infanterie
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l'italien infanteria, le même que fanteria, dérivé de fante (« enfant, valet, fantassin »), fante est une apocope du latin infans (« enfant »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
infanterie | infanteries |
\ɛ̃.fɑ̃.tʁi\ |
infanterie \ɛ̃.fɑ̃.tʁi\ féminin
- (Militaire) Corps de soldats qui combattent à pied.
Le temps où l’infanterie décidait des batailles était révolu. La guerre se transformait en une question de matériel, d’entraînement et de connaissances spéciales très compliquées. Elle avait cessé d’être démocratique.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 214 de l’édition de 1921)La direction de l'infanterie voudrait remplacer le fusil Lebel par un fusil automatique mais à une condition formelle : c'est qu'on ne lui impose pas un modèle inventé par un officier d'artillerie le colonel G...
— (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)Là, j'assiste à la traversée de la vallée, sous les schrapnells allemands, par un bataillon d’infanterie venant d’Autrèches. Le défilé rapide de petites colonnes minces et nombreuses de fantassins grouillant au pas de gymnastique à travers champs ne manque pas de pittoresque ; […].
— (Alain Du Vigier, Général Touzet du Vigier, p.23, Fernand Lanore, 1990)En outre, l’engagement du 54e régiment d’infanterie de ligne, et d’un autre de zouaves, aux côtés du 2e Étranger, portait l’ensemble du contingent à près de quarante mille hommes.
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- (Militaire) :
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : infanterie (af)
- Albanais : këmbësori (sq)
- Allemand : Infanterie (de), Fußvolk (de) neutre
- Anglais : infantry (en)
- Arabe : مُشَاة (ar) mušāh pluriel
- Arménien : հետևազոր (hy) hetevazor
- Basque : infanteria (eu)
- Biélorusse : пяхота (be) pjaxota
- Bulgare : пехота (bg) pexota
- Catalan : infanteria (ca)
- Chinois : 步兵 (zh) bùbīng
- Coréen : 보병 (ko) bobyeong
- Croate : pješaštvo (hr), pešaštvo (hr)
- Danois : infanteri (da) neutre
- Espagnol : infantería (es)
- Espéranto : infanterio (eo)
- Estonien : jalavägi (et)
- Finnois : jalkaväki (fi)
- Frison : ynfantery (fy)
- Galicien : infantaría (gl)
- Géorgien : ქვეითი (ka) kveiti
- Grec : πεζικό (el) pezikó
- Hébreu : חיל רגלים (he) khayl raglim féminin
- Hongrois : gyalogság (hu)
- Ido : infantrio (io)
- Indonésien : infanteri (id)
- Islandais : fótgöngulið (is)
- Italien : fanteria (it)
- Japonais : 步兵 (ja) hohei
- Kotava : nugervolia (*)
- Latin : peditatus (la)
- Letton : kājnieki (lv) pluriel
- Lituanien : pėstininkai (lt) pluriel
- Macédonien : пешадија (mk) pešadija
- Malais : infantri (ms)
- Néerlandais : infanterie (nl), voetvolk (nl)
- Norvégien (bokmål) : infanteri (no) neutre
- Occitan : infantariá (oc), infanteria (oc)
- Persan : پیادهنظام (fa) peâde-nezâm
- Polonais : piechota (pl)
- Portugais : infantaria (pt)
- Roumain : infanterie (ro)
- Russe : пехота (ru) pexóta féminin, инфантерия (ru) féminin (Vieilli)
- Serbe : пешадија (sr) pešádija
- Slovaque : pechota (sk)
- Slovène : pehota (sl)
- Solrésol : famisolre (*), f'amisolre (*)
- Suédois : fotfolk (sv), infanteri (sv)
- Tchèque : pěchota (cs)
- Thaï : ทหารราบ (th) tha-haan-raap
- Turc : piyade (tr)
- Ukrainien : піхота (uk) pixóta féminin
- Vietnamien : bộ binh (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « infanterie [ɛ̃.fɑ̃t.ʁi] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « infanterie [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « infanterie [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « infanterie [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- infanterie sur l’encyclopédie Wikipédia
- infanterie sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (infanterie), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]infanterie \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 92,8 % des Flamands,
- 95,1 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « infanterie [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]