tratar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tractare.
Verbe
[modifier le wikicode]tratar \tɾaˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Traiter.
- Essayer.
Úrsula perdió la paciencia. «Si has de volverte loco, vuélvete tú solo», gritó. «Pero no trates de inculcar a los niños tus ideas de gitano».
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Ursula perdit patience : « Si tu dois devenir fou, deviens-le tout seul, s’écria-t-elle. Mais n’essaie pas de mettre dans la tête des enfants tes idées de gitan ! »
- Soigner.
- (Pronominal) (Impersonnel) s'agir
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \tɾaˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \t͡s(a)ˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \tɾaˈtaɾ\
- Venezuela : écouter « tratar [tɾaˈtaɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tractare.
Verbe
[modifier le wikicode]tratar \tra.ˈtar\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tractare.
Verbe
[modifier le wikicode]tratar \tɾɐ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾa.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Traiter.
Os resultados do estudo apontam para impactos de dois anos de pandemia, tratando esta crise de uma forma multidimensional.
— (Paula Sofia Luz, « Mulheres, jovens e os mais pobres: as grandes vítimas da pandemia », dans Diário de Notícias, 27 mai 2022 [texte intégral])- Les résultats de l’étude montrent d’impacts de deux ans de pandémie, traitant cette crise de manière multidimensionnelle.
- Soigner.
Portugal (...) passou de 15% das águas residuais tratadas em 1990 para 99% na atualidade. Ou seja (...) ao mar vai parar água tratada, o que se reflete na qualidade das águas costeiras, o que se reflete também na biodiversidade marinha.
— (Lusa/DN, « Portugal tem de se habituar a viver com menos água, avisa ministro do Ambiente », dans Diário de Notícias, 27 juin 2022 [texte intégral])- Le Portugal (...) est passé de 15% des eaux usées traitées en 1990 à 99% aujourd’hui. En d’autres termes (...) l’eau traitée finit dans la mer, ce qui se reflète dans la qualité des eaux côtières, ce qui se reflète également dans la biodiversité marine.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tɾɐ.tˈaɾ\ (langue standard), \tɾɐ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \tɾa.tˈa\ (langue standard), \tɾa.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tɾa.tˈaɾ\ (langue standard), \tɾa.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \trɐ.tˈaɾ\ (langue standard), \trɐ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \tɾɐ.tˈaɾ\
- Dili: \tɾə.tˈaɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « tratar [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « tratar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « tratar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Verbes impersonnels en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais