tussentaal
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du néerlandais tussentaal, composé de tussen (« entre ») et de taal (« langue »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
tussentaal \ty.sən.tal\ |
tussentaal \ty.sən.tal\ féminin
- Langue de Belgique intermédiaire entre les différentes langues de Belgique et leurs dialectes d’une part et le néerlandais de Belgique (flamand) d’autre part.
Le souci, c’est que les patois sont parfois mutuellement inintelligibles, à tel point que certaines interviews en « néerlandais » sont sous-titrées à la VRT (c’en est même devenu un sujet de moquerie récurrente par rapport aux Ouest-Flandriens). Cette vitalité des dialectes pousse les Flamands à communiquer à l’aide d’une langue véhiculaire que l’on appelle d’ailleurs fort à propos la « tussentaal », la langue du milieu.
— (Apprenez le néerlandais, oui, mais lequel ? (OPINION) sur La Libre, 29 novembre 2017)
Notes
[modifier le wikicode]- Le code de cette langue (tussentaal) dans le Wiktionnaire est tussentaal.
Traductions
[modifier le wikicode]- Néerlandais : tussentaal (nl)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- 194 entrées en tussentaal dans le Wiktionnaire
- tussentaal sur l’encyclopédie Wikipédia (en néerlandais)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | tussentaal | tussentalen |
Diminutif | tussentaaltje | tussentaaltjes |
tussentaal \ˈtʏsəntaːl\) féminin / masculin[1]
- (Linguistique) Langue intermédiaire ou interlangue.
- Soms gebeuren er met machine learning dingen die zelfs de onderzoekers niet verwachten. Vorig jaar bleek Google Translate een eigen ‘tussentaal’ te creëren: na getraind te zijn op vertaling van Japans naar Engels en van Koreaans naar Engels, kon het systeem rechtstreeks van Japans naar Koreaans vertalen, zonder daarvan voorbeelden gezien te hebben. — (Marc Hijink, Wat gebeurt er precies in de machinekamer van Google? sur nrc.nl, 24 novembre 2017)
- (En particulier) Langue parlée de Belgique intermédiaire entre les différentes langues locales de Belgique et leurs dialectes d’une part et le néerlandais de Belgique (flamand) d’autre part.
- “Alle opleidingen Nederlands voor anderstaligen zouden standaard een module tussentaal of dialect moeten hebben.” Taaltrainster Sofie Begine (27) rondde net een enquête af bij 290 leerkrachten Nederlands voor anderstaligen (NT2). — (Astrid Houthuys, Dialectles bevordert integratie sur De Standard, 24 octobre 2017)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Sens 2 :
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
- 97,8 % des Flamands,
- 75,8 % des Néerlandais.
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « tussentaal », dans Union de la langue néerlandaise, Woordenlijst Nederlandse Taal, 2015 → consulter cet ouvrage
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tussentaal sur l’encyclopédie Wikipédia (en néerlandais)
- 194 entrées en tussentaal dans le Wiktionnaire
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en néerlandais
- Compositions en néerlandais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Langues de Belgique en français
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la linguistique
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 76 % des Néerlandais
- Langues en français