Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2011-08-17 11:02:24 +0000
committerPeter Eisentraut2011-08-17 11:07:46 +0000
commit1bf80041e316392b2b602ed5c90904035ca3ac10 (patch)
tree0c9b8de7f00b176391a7d02e2d4cd3c462ae0edc /src/backend
parenta1a847d31f37b8063d8478b56e07856d53132b05 (diff)
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r--src/backend/po/de.po7042
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po13647
-rw-r--r--src/backend/po/ja.po23477
3 files changed, 23850 insertions, 20316 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 86150ae8eb4..c8cadce00e2 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.94 2011/05/23 18:21:57 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.106 2011/08/17 07:40:20 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 10:29+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,337 +19,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: main/main.c:237
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: main/main.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
-
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufruf:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
-
-#: main/main.c:282
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645
+#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
+#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-
-#: main/main.c:285
-#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
-
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
-
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
-
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-
-#: main/main.c:304
-#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
-
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
-
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-
-#: main/main.c:311
-#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-
-#: main/main.c:312
-#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
-
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
-
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
-
-#: main/main.c:316
-#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
-
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
-
-#: main/main.c:318
-#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n"
-
-#: main/main.c:319
-#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-
-#: main/main.c:320
-#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-" Modus\n"
-
-#: main/main.c:321 main/main.c:326
-#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-
-#: main/main.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-
-#: main/main.c:324
-#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-
-#: main/main.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-
-#: main/main.c:327
-#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
-
-#: main/main.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: main/main.c:343
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
-
-#: main/main.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-
-#: main/main.c:367
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-
-#: main/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-
-#: main/main.c:401
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2551
-#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2560
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615
msgid "multiple DictFile parameters"
@@ -475,7 +150,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12481 gram.y:12498
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12477 gram.y:12494
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
@@ -506,15 +181,15 @@ msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:846
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:903
-#: libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:973 libpq/hba.c:993 libpq/hba.c:1007
-#: libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1037 libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1068
-#: libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1142 libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1173
-#: libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1212 libpq/hba.c:1233
-#: libpq/hba.c:1263 libpq/hba.c:1275 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1322
-#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1466
-#: libpq/hba.c:1476
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
+#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
+#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
+#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
+#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
+#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -547,7 +222,234 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: tsearch/wparser.c:314
msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
+msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2551
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2560
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:547
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+
+#: access/hash/hashutil.c:170 access/gist/gistutil.c:589
+#: access/nbtree/nbtpage.c:433
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
+
+#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
+#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
+#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:592
+#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:274
+#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+
+#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193
+#: access/gist/gistutil.c:600 access/nbtree/nbtpage.c:444
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
+
+#: access/hash/hashutil.c:209
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+
+#: access/hash/hashutil.c:215
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554
+#: tcop/postgres.c:1664
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr ""
+"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
+
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
+
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
+
+#: access/common/reloptions.c:898
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+
+#: access/common/reloptions.c:923
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+
+#: access/common/reloptions.c:938
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+
+#: access/common/reloptions.c:949
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
+
+#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
+
+#: access/common/reloptions.c:956
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
+
+#: access/common/reloptions.c:967
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
+
+#: access/common/reloptions.c:974
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
+
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr ""
+"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
+"überein."
+
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr ""
+"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
+"Spaltenanzahl (%d)."
+
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
+msgstr ""
+"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von "
+"Typ %s überein."
+
+#: access/common/tupconvert.c:252
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+
+#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
+
+#: access/gin/ginscan.c:401
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr ""
+"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach "
+"NULL-Werten"
+
+#: access/gin/ginscan.c:402
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
+
+#: access/gist/gist.c:230
+msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt"
+
+#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
+
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
+msgid ""
+"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
+"upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr ""
+"Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor "
+"dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
+
+#: access/gist/gistsplit.c:375
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:377
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
+"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
+"Befehl zu verwenden."
#: access/transam/slru.c:609
#, c-format
@@ -822,7 +724,7 @@ msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
#: access/transam/xact.c:2044
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
"Tabellen bearbeitet hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
@@ -879,14 +781,14 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337
-#: replication/walreceiver.c:506 replication/walsender.c:1003
+#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10364
+#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:1003
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523
+#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:527
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
@@ -906,48 +808,49 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509
-#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015
-#: access/transam/xlog.c:9255 storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172
+#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9026
+#: access/transam/xlog.c:9266 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285
#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541
-#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523
#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3700
#: postmaster/postmaster.c:3710 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414
-#: utils/misc/guc.c:7439
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7424
+#: utils/misc/guc.c:7449
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124
-#: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269
+#: access/transam/xlog.c:4529 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:924
+#: storage/smgr/md.c:1130 storage/smgr/md.c:1281
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553
-#: access/transam/xlog.c:4523 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:4534 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166
-#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416 storage/smgr/md.c:539
-#: storage/smgr/md.c:796 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
-#: replication/basebackup.c:725 utils/error/elog.c:1469
+#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4177
+#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4427
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:542
+#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:725
#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153
+#: utils/error/elog.c:1497
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200
-#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755
+#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:9198 access/transam/xlog.c:9211
+#: access/transam/xlog.c:9741 access/transam/xlog.c:9766
#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -976,13 +879,13 @@ msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480
+#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:484
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076
-#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:9011 access/transam/xlog.c:9186
#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
#: utils/adt/genfile.c:279
@@ -990,8 +893,8 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355
-#: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238
+#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9216 storage/smgr/md.c:358
+#: storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:1244
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -1076,72 +979,72 @@ msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786
+#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlog.c:3797
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3794
+#: access/transam/xlog.c:3805
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3809
+#: access/transam/xlog.c:3820
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3817
+#: access/transam/xlog.c:3828
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3826
+#: access/transam/xlog.c:3837
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3873
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3902
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3931
+#: access/transam/xlog.c:3942
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3952
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4031
+#: access/transam/xlog.c:4042
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4095
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068
-#: access/transam/xlog.c:4075
+#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4086
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
-#: access/transam/xlog.c:4061
+#: access/transam/xlog.c:4072
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
@@ -1150,25 +1053,25 @@ msgstr ""
"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/xlog.c:4080
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:4076
+#: access/transam/xlog.c:4087
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:4092
+#: access/transam/xlog.c:4103
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:4115
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1177,99 +1080,99 @@ msgstr ""
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4195
+#: access/transam/xlog.c:4206
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4196
+#: access/transam/xlog.c:4207
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:4201
+#: access/transam/xlog.c:4212
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4202
+#: access/transam/xlog.c:4213
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:4215
+#: access/transam/xlog.c:4226
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4216
+#: access/transam/xlog.c:4227
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:4302
+#: access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:4315
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4551
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502
-#: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:5513
+#: access/transam/xlog.c:5566 access/transam/xlog.c:6337
#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4882
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4887
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754
-#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768
-#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798
-#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814
-#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4793
+#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4818 access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
#: utils/init/miscinit.c:1171
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4700
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1279,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
"kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4704
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -1287,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
"Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:4709
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1296,16 +1199,16 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725
-#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4736
+#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4748
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4723
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xlog.c:4733
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1314,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4740
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1323,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4736
+#: access/transam/xlog.c:4747
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -1331,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4752
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1340,18 +1243,18 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751
-#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
-#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
-#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794
-#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826
-#: access/transam/xlog.c:4833
+#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4769 access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4812 access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4844
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1360,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4766
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1369,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1378,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:4780
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1387,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4787
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1396,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1405,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4803
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1413,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:4810
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1421,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4819
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1429,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4826
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1437,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4835
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1445,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4831
+#: access/transam/xlog.c:4842
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1453,118 +1356,118 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:5178
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5245
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5261
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5268
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5264
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361
-#: access/transam/xlog.c:5370 commands/extension.c:525
-#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5305
+#: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5381 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5307
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:5285
#, c-format
msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5287
+#: access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5292
+#: access/transam/xlog.c:5303
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5306
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5314
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5306
+#: access/transam/xlog.c:5317
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5341
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5358
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5350
+#: access/transam/xlog.c:5361
#, c-format
msgid "recovery_target_name = '%s'"
msgstr "recovery_target_name = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5363
+#: access/transam/xlog.c:5374
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5383
#, c-format
msgid "standby_mode = '%s'"
msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5389
#, c-format
msgid "primary_conninfo = '%s'"
msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5385
+#: access/transam/xlog.c:5396
#, c-format
msgid "trigger_file = '%s'"
msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5401
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5412
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -1573,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
"angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5414
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
@@ -1581,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
"abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5420
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -1590,66 +1493,66 @@ msgstr ""
"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
"Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5440
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5570
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5677
+#: access/transam/xlog.c:5688
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: access/transam/xlog.c:5701
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5695
+#: access/transam/xlog.c:5706
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5704
+#: access/transam/xlog.c:5715
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5732
+#: access/transam/xlog.c:5743
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5733
+#: access/transam/xlog.c:5744
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798
-#: access/transam/xlog.c:5820
+#: access/transam/xlog.c:5787 access/transam/xlog.c:5809
+#: access/transam/xlog.c:5831
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
-#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803
-#: access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5814
+#: access/transam/xlog.c:5836
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804
-#: access/transam/xlog.c:5826
+#: access/transam/xlog.c:5793 access/transam/xlog.c:5815
+#: access/transam/xlog.c:5837
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der "
"Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5929
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -1658,11 +1561,11 @@ msgstr ""
"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5951
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5941
+#: access/transam/xlog.c:5952
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
@@ -1670,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
"neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5963
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
@@ -1678,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
"»hot_standby« gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5953
+#: access/transam/xlog.c:5964
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
@@ -1686,34 +1589,34 @@ msgstr ""
"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
"Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6000
+#: access/transam/xlog.c:6011
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6023
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
"Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6027
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6029
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -1721,14 +1624,14 @@ msgstr ""
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6033
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6035
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -1737,50 +1640,50 @@ msgstr ""
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: access/transam/xlog.c:6088
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6106
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6109
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6102
+#: access/transam/xlog.c:6113
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6106
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6121
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6143 access/transam/xlog.c:6183
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6157
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr ""
"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154
+#: access/transam/xlog.c:6158 access/transam/xlog.c:6165
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1789,90 +1692,90 @@ msgstr ""
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: access/transam/xlog.c:6164
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197
+#: access/transam/xlog.c:6193 access/transam/xlog.c:6208
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6191
+#: access/transam/xlog.c:6202
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6206
+#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6221
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6217
+#: access/transam/xlog.c:6228
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6221
+#: access/transam/xlog.c:6232
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6251
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6251
+#: access/transam/xlog.c:6262
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6281
+#: access/transam/xlog.c:6292
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6364
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6481
+#: access/transam/xlog.c:6492
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6596
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:8189
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6620
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6668
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6673
+#: access/transam/xlog.c:6684
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:6674
+#: access/transam/xlog.c:6685
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -1881,191 +1784,190 @@ msgstr ""
"() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
"Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6677
+#: access/transam/xlog.c:6688
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6710
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6941
+#: access/transam/xlog.c:6952
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7107
+#: access/transam/xlog.c:7118
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7111
+#: access/transam/xlog.c:7122
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7115
+#: access/transam/xlog.c:7126
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7129
+#: access/transam/xlog.c:7140
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7133
+#: access/transam/xlog.c:7144
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7137
+#: access/transam/xlog.c:7148
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7148
+#: access/transam/xlog.c:7159
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7152
+#: access/transam/xlog.c:7163
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7156
+#: access/transam/xlog.c:7167
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7168
+#: access/transam/xlog.c:7179
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7172
+#: access/transam/xlog.c:7183
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7187
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7188
+#: access/transam/xlog.c:7199
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7192
+#: access/transam/xlog.c:7203
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: access/transam/xlog.c:7207
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7358
+#: access/transam/xlog.c:7369
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7380
+#: access/transam/xlog.c:7391
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7817
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8039
+#: access/transam/xlog.c:8050
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8064
+#: access/transam/xlog.c:8075
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8176
+#: access/transam/xlog.c:8187
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8287
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8373
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+#: access/transam/xlog.c:8384
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
"werden"
-#: access/transam/xlog.c:8425
+#: access/transam/xlog.c:8436
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8461
+#: access/transam/xlog.c:8472
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8736 access/transam/xlog.c:8760
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8757
+#: access/transam/xlog.c:8768
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8766
+#: access/transam/xlog.c:8777
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8847 access/transam/xlog.c:9123
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9128
-#: access/transam/xlog.c:9391 access/transam/xlog.c:9423
-#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlog.c:9497
-#: access/transam/xlog.c:9604 access/transam/xlog.c:9679
+#: access/transam/xlog.c:8863 access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9402 access/transam/xlog.c:9434
+#: access/transam/xlog.c:9475 access/transam/xlog.c:9508
+#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9690
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:9129
-#: access/transam/xlog.c:9392 access/transam/xlog.c:9424
-#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:8864 access/transam/xlog.c:9140
+#: access/transam/xlog.c:9403 access/transam/xlog.c:9435
+#: access/transam/xlog.c:9476 access/transam/xlog.c:9509
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
"werden"
-#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134
+#: access/transam/xlog.c:8869 access/transam/xlog.c:9145
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8859 access/transam/xlog.c:9135
-#: access/transam/xlog.c:9430
+#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9441
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:8864
+#: access/transam/xlog.c:8875
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8905 access/transam/xlog.c:9006
+#: access/transam/xlog.c:8916 access/transam/xlog.c:9017
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8906
+#: access/transam/xlog.c:8917
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9007
+#: access/transam/xlog.c:9018
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2074,29 +1976,29 @@ msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:9021 access/transam/xlog.c:9267
+#: access/transam/xlog.c:9032 access/transam/xlog.c:9278
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9179
+#: access/transam/xlog.c:9190
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:9218 access/transam/xlog.c:9745
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:9229 access/transam/xlog.c:9756
+#: access/transam/xlog.c:9762
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:9316
+#: access/transam/xlog.c:9327
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:9337
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2105,22 +2007,22 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9339
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
-"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"the WAL segments."
msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
-"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
-"fehlenden WAL-Segmente."
+"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup "
+"kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die "
+"fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9346
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9339
+#: access/transam/xlog.c:9350
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
@@ -2129,297 +2031,92 @@ msgstr ""
"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
"abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9386
+#: access/transam/xlog.c:9397
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:9418
+#: access/transam/xlog.c:9429
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
-#: access/transam/xlog.c:9429
+#: access/transam/xlog.c:9440
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
-#: access/transam/xlog.c:9437
+#: access/transam/xlog.c:9448
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:9605
+#: access/transam/xlog.c:9616
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
"ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9687
+#: access/transam/xlog.c:9626 access/transam/xlog.c:9698
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:9680
+#: access/transam/xlog.c:9691
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:9777
+#: access/transam/xlog.c:9788
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9817
-msgid "online backup mode cancelled"
+#: access/transam/xlog.c:9828
+msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9829
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9825
-msgid "online backup mode was not cancelled"
+#: access/transam/xlog.c:9836
+msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9826
+#: access/transam/xlog.c:9837
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10323 access/transam/xlog.c:10345
+#: access/transam/xlog.c:10350 access/transam/xlog.c:10372
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10434
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:10461
msgid "received promote request"
-msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
+msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:10447
+#: access/transam/xlog.c:10474
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
-
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554
-#: tcop/postgres.c:1664
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
-"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
-
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-
-#: access/common/reloptions.c:655
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-
-#: access/common/reloptions.c:898
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-
-#: access/common/reloptions.c:923
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
-
-#: access/common/reloptions.c:938
-#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
-
-#: access/common/reloptions.c:949
-#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
-
-#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
-#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
-
-#: access/common/reloptions.c:956
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
-
-#: access/common/reloptions.c:967
-#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
-
-#: access/common/reloptions.c:974
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
-
-#: access/common/tupconvert.c:107
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
-"überein."
-
-#: access/common/tupconvert.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
-"Spaltenanzahl (%d)."
-
-#: access/common/tupconvert.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
-msgstr ""
-"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von "
-"Typ %s überein."
-
-#: access/common/tupconvert.c:252
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
-
-#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
-
-#: access/gin/ginscan.c:401
-msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr ""
-"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach "
-"NULL-Werten"
-
-#: access/gin/ginscan.c:402
-#, c-format
-msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
-msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
-
-#: access/gist/gist.c:230
-msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt"
-
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
-msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-
-#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to 9.1."
-msgstr ""
-
-#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:585
-#: access/gist/gistutil.c:596 access/gist/gistvacuum.c:274
-#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
-#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
-#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-
-#: access/gist/gistsplit.c:375
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:377
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
-
-#: access/gist/gistutil.c:582 access/hash/hashutil.c:170
-#: access/nbtree/nbtpage.c:433
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:593 access/hash/hashutil.c:181
-#: access/hash/hashutil.c:193 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-
-#: access/hash/hashutil.c:209
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-
-#: access/hash/hashutil.c:215
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
-
-#: access/hash/hashovfl.c:547
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-
-#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
-#: access/heap/heapam.c:1144 catalog/aclchk.c:1678
+#: access/heap/heapam.c:1082 access/heap/heapam.c:1110
+#: access/heap/heapam.c:1140 catalog/aclchk.c:1678
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1091 access/heap/heapam.c:1119
-#: access/heap/heapam.c:1149 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2259
-#: commands/tablecmds.c:7379 commands/tablecmds.c:8962
+#: access/heap/heapam.c:1087 access/heap/heapam.c:1115
+#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:7436 commands/tablecmds.c:9018
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:3212 access/heap/heapam.c:3243
-#: access/heap/heapam.c:3278
+#: access/heap/heapam.c:3211 access/heap/heapam.c:3242
+#: access/heap/heapam.c:3277
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -2430,8 +2127,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
-#: commands/indexcmds.c:1541 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:2476
+#: commands/indexcmds.c:1542 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:2486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -2467,6 +2164,7 @@ msgstr ""
"verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365
+#: parser/parse_utilcmd.c:1527
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -2477,12 +2175,12 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3386 postmaster/postmaster.c:681
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:681
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:686
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:686
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -2498,16 +2196,6 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-#: catalog/pg_collation.c:75
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
-
-#: catalog/pg_collation.c:89
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" already exists"
-msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
-
#: catalog/aclchk.c:200
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
@@ -2619,16 +2307,16 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/collationcmds.c:93
-#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
-#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
-#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
-#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
+#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:881 commands/copy.c:889 commands/copy.c:897
+#: commands/copy.c:905 commands/copy.c:913 commands/copy.c:921
+#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:945 commands/copy.c:959
+#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
-#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:386
-#: commands/foreigncmds.c:395 commands/functioncmds.c:488
+#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:396
+#: commands/foreigncmds.c:405 commands/functioncmds.c:488
#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:586
#: commands/functioncmds.c:594 commands/functioncmds.c:1982
#: commands/functioncmds.c:1990 commands/user.c:133 commands/user.c:150
@@ -2638,12 +2326,12 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/user.c:230 commands/user.c:501 commands/user.c:513
#: commands/user.c:521 commands/user.c:529 commands/user.c:537
#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
-#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1119
-#: commands/sequence.c:1127 commands/sequence.c:1135 commands/sequence.c:1143
-#: commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159 commands/sequence.c:1167
-#: commands/sequence.c:1175 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1248
+#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1135
+#: commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159
+#: commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175 commands/sequence.c:1183
+#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1248
#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
-#: commands/extension.c:2473
+#: commands/extension.c:2473 commands/collationcmds.c:93
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
@@ -2651,22 +2339,22 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:536 commands/analyze.c:355
-#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1403 commands/tablecmds.c:4543
-#: commands/tablecmds.c:4633 commands/tablecmds.c:4680
-#: commands/tablecmds.c:4776 commands/tablecmds.c:4820
-#: commands/tablecmds.c:4899 commands/tablecmds.c:4983
-#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6799 commands/trigger.c:590
-#: parser/analyze.c:2038 parser/parse_relation.c:2043
+#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:541 commands/analyze.c:343
+#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1419 commands/tablecmds.c:4591
+#: commands/tablecmds.c:4681 commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:4868
+#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5031
+#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6856 commands/trigger.c:585
+#: parser/analyze.c:2039 parser/parse_relation.c:2043
#: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_target.c:895
-#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1578
+#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2237
-#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:8912 utils/adt/acl.c:2008
+#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8968 utils/adt/acl.c:2008
#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
#, c-format
@@ -2717,7 +2405,7 @@ msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
#: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749
-#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1454
+#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1470
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -3062,18 +2750,10 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#: catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:935
#: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:947 catalog/dependency.c:948
-#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:956 commands/user.c:957
-#: commands/tablecmds.c:687 commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915
-#: commands/trigger.c:927 tcop/postgres.c:4297 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 port/win32/security.c:51
-#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1365 utils/adt/xml.c:1371
-#: utils/adt/xml.c:1442 utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/misc/guc.c:5395
-#: utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:7982
-#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:8016
-#: utils/misc/guc.c:8018 utils/misc/guc.c:8046 utils/misc/guc.c:8050
-#: utils/misc/guc.c:8052 utils/misc/guc.c:8080 utils/misc/guc.c:8084
-#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8119
-#: utils/misc/guc.c:8121
+#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:689
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5397
+#: utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:7994 utils/misc/guc.c:8028
+#: utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:8131
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -3317,79 +2997,79 @@ msgstr "Relation %s"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/heap.c:263
+#: catalog/heap.c:264
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:265
+#: catalog/heap.c:266
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:388 commands/tablecmds.c:1258 commands/tablecmds.c:1675
-#: commands/tablecmds.c:4228
+#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1268 commands/tablecmds.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:4276
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:405
+#: catalog/heap.c:406
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:421
+#: catalog/heap.c:422
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:471
+#: catalog/heap.c:472
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: catalog/heap.c:472
+#: catalog/heap.c:473
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:485
+#: catalog/heap.c:486
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:516
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:550
+#: catalog/heap.c:558
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:552 commands/indexcmds.c:930 commands/view.c:145
+#: catalog/heap.c:560 commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520
#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
-#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4853
-#: utils/adt/selfuncs.c:4970 utils/adt/varlena.c:1315
+#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4855
+#: utils/adt/selfuncs.c:4972 utils/adt/varlena.c:1315
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr ""
"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1003 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2308
+#: catalog/heap.c:1011 catalog/index.c:769 commands/tablecmds.c:2318
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1019 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:696
+#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:695
#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145
-#: commands/typecmds.c:1621
+#: commands/typecmds.c:1622
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1020
+#: catalog/heap.c:1028
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"that doesn't conflict with any existing type."
@@ -3397,74 +3077,74 @@ msgstr ""
"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:2122
+#: catalog/heap.c:2141
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2266 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5302
+#: catalog/heap.c:2287 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5350
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2270
+#: catalog/heap.c:2291
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2368
+#: catalog/heap.c:2389
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2376
+#: catalog/heap.c:2397
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2384
+#: catalog/heap.c:2405
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2388
+#: catalog/heap.c:2409
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2392
+#: catalog/heap.c:2413
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:992
+#: catalog/heap.c:2432 rewrite/rewriteHandler.c:1030
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2416 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397
+#: catalog/heap.c:2437 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397
#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735
-#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:997
+#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:1035
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2462
+#: catalog/heap.c:2483
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2471 commands/typecmds.c:2385
+#: catalog/heap.c:2492 commands/typecmds.c:2386
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2475 commands/typecmds.c:2389
+#: catalog/heap.c:2496 commands/typecmds.c:2390
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2479 commands/typecmds.c:2393
+#: catalog/heap.c:2500 commands/typecmds.c:2394
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2718
+#: catalog/heap.c:2739
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2740
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -3473,62 +3153,62 @@ msgstr ""
"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
"Einstellung"
-#: catalog/heap.c:2724
+#: catalog/heap.c:2745
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
"nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2746
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2727
+#: catalog/heap.c:2748
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
"CASCADE."
-#: catalog/index.c:200 parser/parse_utilcmd.c:1294 parser/parse_utilcmd.c:1380
+#: catalog/index.c:202 parser/parse_utilcmd.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:1382
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:218
+#: catalog/index.c:220
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1122
+#: catalog/index.c:730 catalog/index.c:1124
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:738
+#: catalog/index.c:740
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:756
+#: catalog/index.c:758
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:1719
+#: catalog/index.c:1727
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:2777
+#: catalog/index.c:2800
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4153
+#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4147
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: catalog/namespace.c:253 catalog/namespace.c:320
+#: catalog/namespace.c:253
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
@@ -3543,89 +3223,102 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:355 catalog/namespace.c:2548
+#: catalog/namespace.c:349 catalog/namespace.c:2580
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:1865 commands/tsearchcmds.c:319
+#: catalog/namespace.c:401 catalog/namespace.c:414
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
+
+#: catalog/namespace.c:405
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr ""
+"kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
+
+#: catalog/namespace.c:420
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
+
+#: catalog/namespace.c:1897 commands/tsearchcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1988 commands/tsearchcmds.c:768
+#: catalog/namespace.c:2020 commands/tsearchcmds.c:769
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2112 commands/tsearchcmds.c:1303
+#: catalog/namespace.c:2144 commands/tsearchcmds.c:1304
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2235 commands/tsearchcmds.c:1753
+#: catalog/namespace.c:2267 commands/tsearchcmds.c:1753
#: commands/tsearchcmds.c:1909
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2348 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085
+#: catalog/namespace.c:2380 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2354 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092
-#: gram.y:11615 gram.y:12814
+#: catalog/namespace.c:2386 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092
+#: gram.y:11611 gram.y:12810
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2482
+#: catalog/namespace.c:2514
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s ist bereits in Schema »%s«"
-#: catalog/namespace.c:2490
+#: catalog/namespace.c:2522
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2496
+#: catalog/namespace.c:2528
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2569 catalog/namespace.c:3554 catalog/namespace.c:3557
+#: catalog/namespace.c:2601 catalog/namespace.c:3586 catalog/namespace.c:3589
#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2600
+#: catalog/namespace.c:2632
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2999
+#: catalog/namespace.c:3031
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3051
+#: catalog/namespace.c:3083
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3256
+#: catalog/namespace.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr ""
"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3272
+#: catalog/namespace.c:3304
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr ""
"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3516 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
-#: replication/syncrep.c:657 utils/misc/guc.c:8151
+#: catalog/namespace.c:3548 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
+#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8161
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3662,45 +3355,45 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden"
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:199
-#: commands/indexcmds.c:1573 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:201
-#: commands/tablecmds.c:1119 commands/tablecmds.c:2468
-#: commands/tablecmds.c:3778
+#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:200
+#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:1129 commands/tablecmds.c:2478
+#: commands/tablecmds.c:3825 commands/tablecmds.c:6759
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2243 commands/tablecmds.c:2500
-#: commands/tablecmds.c:3793 commands/tablecmds.c:8920 commands/view.c:182
+#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2253 commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:8976 commands/view.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:2249 commands/tablecmds.c:2508
-#: commands/tablecmds.c:3796 commands/tablecmds.c:8928
+#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:3843 commands/tablecmds.c:8984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:819 catalog/pg_largeobject.c:200
+#: catalog/objectaddress.c:824 catalog/pg_largeobject.c:200
#: libpq/be-fsstubs.c:287
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:834 commands/functioncmds.c:1525
+#: catalog/objectaddress.c:839 commands/functioncmds.c:1526
#: commands/functioncmds.c:1814
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: catalog/objectaddress.c:865 catalog/objectaddress.c:881
+#: catalog/objectaddress.c:870 catalog/objectaddress.c:886
msgid "must be superuser"
msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
-#: catalog/objectaddress.c:872
+#: catalog/objectaddress.c:877
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
@@ -3777,7 +3470,7 @@ msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2320
+#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2321
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
@@ -3802,7 +3495,12 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:293
+#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2725
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
+
+#: catalog/pg_depend.c:323
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
@@ -3824,7 +3522,7 @@ msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label"
#: catalog/pg_enum.c:325
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259
#, c-format
@@ -3952,22 +3650,22 @@ msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:695
+#: catalog/pg_proc.c:693
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:787
+#: catalog/pg_proc.c:785
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:802
+#: catalog/pg_proc.c:800
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:888 executor/functions.c:1162
+#: catalog/pg_proc.c:886 executor/functions.c:1162
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -4020,7 +3718,7 @@ msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1191 catalog/pg_shdepend.c:1287
+#: catalog/pg_shdepend.c:1191
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -4029,6 +3727,15 @@ msgstr ""
"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
"benötigt werden"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
+msgstr ""
+"kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die "
+"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
+
#: catalog/pg_type.c:241
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
@@ -4054,7 +3761,7 @@ msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:761
+#: catalog/pg_type.c:760
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
@@ -4064,33 +3771,15 @@ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
-#: commands/collationcmds.c:81
-#, c-format
-msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
-
-#: commands/collationcmds.c:126
-msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
-msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden"
-
-#: commands/collationcmds.c:131
-msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
-
-#: commands/collationcmds.c:177
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
+#: catalog/pg_collation.c:75
#, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
-#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
+#: catalog/pg_collation.c:89
#, c-format
-msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
@@ -4131,60 +3820,62 @@ msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/alter.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
#: commands/alter.c:451
#, c-format
msgid "%s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/analyze.c:163
+#: commands/analyze.c:153
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:184
+#: commands/analyze.c:174
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:188
+#: commands/analyze.c:178
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:204
+#: commands/analyze.c:194
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
+"analysieren"
-#: commands/analyze.c:297
+#: commands/analyze.c:285
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:302
+#: commands/analyze.c:290
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:623
+#: commands/analyze.c:598
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1263
+#: commands/analyze.c:1239
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -4193,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1524 executor/execQual.c:2734
+#: commands/analyze.c:1500 executor/execQual.c:2734
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
@@ -4220,19 +3911,19 @@ msgstr ""
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1430
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1432
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr ""
"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1426
+#: commands/async.c:1435
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
"transaction."
@@ -4240,34 +3931,34 @@ msgstr ""
"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
"aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/cluster.c:133 commands/cluster.c:371
+#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:163
+#: commands/cluster.c:164
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:177 commands/tablecmds.c:7602
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7659
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:360
+#: commands/cluster.c:361
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:375
+#: commands/cluster.c:376
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:417
+#: commands/cluster.c:426
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:425
+#: commands/cluster.c:434
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -4276,32 +3967,32 @@ msgstr ""
"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
"nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:437
+#: commands/cluster.c:446
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:460
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:870
+#: commands/cluster.c:883
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
-#: commands/cluster.c:876
+#: commands/cluster.c:889
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:881 commands/vacuumlazy.c:320
+#: commands/cluster.c:894 commands/vacuumlazy.c:315
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:1041
+#: commands/cluster.c:1054
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -4309,18 +4000,20 @@ msgstr ""
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
"gefunden"
-#: commands/cluster.c:1045
+#: commands/cluster.c:1058
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"%s."
#: commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:909
#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1181
#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1451
-#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:707
-#: utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:792
+#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:709
+#: utils/init/postinit.c:777 utils/init/postinit.c:794
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -4664,7 +4357,7 @@ msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
#: commands/copy.c:2476
msgid "received copy data after EOF marker"
-msgstr ""
+msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
#: commands/copy.c:2483
#, c-format
@@ -4730,14 +4423,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:845 commands/tablecmds.c:1283
-#: commands/tablecmds.c:2138 parser/parse_expr.c:764
+#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:846 commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:2148 parser/parse_expr.c:764
#: utils/adt/tsvector_op.c:1393
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1309 commands/trigger.c:599
+#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1319 commands/trigger.c:594
#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5022,68 +4715,70 @@ msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/foreigncmds.c:212 commands/foreigncmds.c:220
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr ""
"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:214
+#: commands/foreigncmds.c:226
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:222
+#: commands/foreigncmds.c:234
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
-#: commands/foreigncmds.c:231 commands/foreigncmds.c:552
-#: commands/foreigncmds.c:703 foreign/foreign.c:515
+#: commands/foreigncmds.c:241 commands/foreigncmds.c:564
+#: commands/foreigncmds.c:712 foreign/foreign.c:515
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:879
-#: commands/foreigncmds.c:970 commands/foreigncmds.c:1255
+#: commands/foreigncmds.c:284 commands/foreigncmds.c:890
+#: commands/foreigncmds.c:978 commands/foreigncmds.c:1262
#: foreign/foreign.c:535
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:336
+#: commands/foreigncmds.c:346
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »fdw_handler« zurückgeben"
-#: commands/foreigncmds.c:429
+#: commands/foreigncmds.c:441
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
-#: commands/foreigncmds.c:431
+#: commands/foreigncmds.c:443
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: commands/foreigncmds.c:454
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
-#: commands/foreigncmds.c:542
+#: commands/foreigncmds.c:554
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/foreigncmds.c:556
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:575
+#: commands/foreigncmds.c:587
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
"foreign tables"
-msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
+msgstr ""
+"das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von "
+"bestehenden Fremdtabellen verändern"
-#: commands/foreigncmds.c:589
+#: commands/foreigncmds.c:601
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"dependent objects to become invalid"
@@ -5091,45 +4786,45 @@ msgstr ""
"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
"abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/foreigncmds.c:694
+#: commands/foreigncmds.c:703
#, c-format
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
-#: commands/foreigncmds.c:696
+#: commands/foreigncmds.c:705
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
-#: commands/foreigncmds.c:708
+#: commands/foreigncmds.c:717
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:775
+#: commands/foreigncmds.c:786
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "Server »%s« existiert bereits"
-#: commands/foreigncmds.c:974
+#: commands/foreigncmds.c:982
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1077
+#: commands/foreigncmds.c:1087
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1163 commands/foreigncmds.c:1271
+#: commands/foreigncmds.c:1173 commands/foreigncmds.c:1278
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1258
+#: commands/foreigncmds.c:1265
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1276
+#: commands/foreigncmds.c:1283
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
@@ -5145,8 +4840,8 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:223
-#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2660 parser/parse_func.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:224
+#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2661 parser/parse_func.c:1502
#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -5254,7 +4949,7 @@ msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
-#: commands/proclang.c:602 commands/proclang.c:642 commands/proclang.c:756
+#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
@@ -5286,7 +4981,7 @@ msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1108
#: commands/functioncmds.c:1171 commands/functioncmds.c:1322
-#: utils/adt/ruleutils.c:1694
+#: utils/adt/ruleutils.c:1696
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
@@ -5310,21 +5005,21 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
"ändern."
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1512
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
-#: commands/functioncmds.c:1517
+#: commands/functioncmds.c:1518
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1555
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1559
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
@@ -5332,15 +5027,15 @@ msgstr ""
"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1562
+#: commands/functioncmds.c:1563
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: commands/functioncmds.c:1566
+#: commands/functioncmds.c:1567
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1571
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
@@ -5348,51 +5043,51 @@ msgstr ""
"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1581
+#: commands/functioncmds.c:1582
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1586
+#: commands/functioncmds.c:1587
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1591
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1595
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1620
+#: commands/functioncmds.c:1621
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1635
+#: commands/functioncmds.c:1636
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1650
+#: commands/functioncmds.c:1651
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1657
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1662
+#: commands/functioncmds.c:1663
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1679
+#: commands/functioncmds.c:1680
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1690
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1722
+#: commands/functioncmds.c:1723
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
@@ -5430,105 +5125,106 @@ msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:194
+#: commands/indexcmds.c:195
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:209
+#: commands/indexcmds.c:210
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:264 commands/tablecmds.c:477 commands/tablecmds.c:7825
+#: commands/indexcmds.c:265 commands/tablecmds.c:479 commands/tablecmds.c:7882
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:295
+#: commands/indexcmds.c:296
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:303 commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/indexcmds.c:304 commands/opclasscmds.c:369
#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2203
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:312
+#: commands/indexcmds.c:313
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:317
+#: commands/indexcmds.c:318
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:322
+#: commands/indexcmds.c:323
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:398
+#: commands/indexcmds.c:399
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:762
+#: commands/indexcmds.c:763
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:766
+#: commands/indexcmds.c:767
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:775
+#: commands/indexcmds.c:776
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:840 parser/parse_utilcmd.c:1702
+#: commands/indexcmds.c:841 parser/parse_utilcmd.c:1704
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:893
+#: commands/indexcmds.c:894
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:897
+#: commands/indexcmds.c:898
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:908
+#: commands/indexcmds.c:909
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:929
+#: commands/indexcmds.c:930
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr ""
+"konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:937 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
-#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2553
+#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
+#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:975
+#: commands/indexcmds.c:976
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:977
+#: commands/indexcmds.c:978
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1003
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1006
+#: commands/indexcmds.c:1007
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
@@ -5536,22 +5232,22 @@ msgstr ""
"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
"Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1041
+#: commands/indexcmds.c:1042
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1046
+#: commands/indexcmds.c:1047
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1102
+#: commands/indexcmds.c:1103
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1104
+#: commands/indexcmds.c:1105
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
@@ -5559,32 +5255,32 @@ msgstr ""
"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1133 commands/indexcmds.c:1141
+#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142
#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1154
+#: commands/indexcmds.c:1155
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1244
+#: commands/indexcmds.c:1245
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1585
+#: commands/indexcmds.c:1586
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1613
+#: commands/indexcmds.c:1614
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1698
+#: commands/indexcmds.c:1699
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
@@ -5803,7 +5499,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -5875,7 +5571,7 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788
#: commands/extension.c:1981 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785
-#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1387
+#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1403
#: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
@@ -5884,7 +5580,7 @@ msgstr ""
#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1683 commands/extension.c:1792
#: commands/extension.c:1985 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1391 utils/mmgr/portalmem.c:950
+#: replication/walsender.c:1407 utils/mmgr/portalmem.c:950
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
@@ -5918,7 +5614,7 @@ msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
#: commands/user.c:623 commands/user.c:825 commands/user.c:905
#: commands/user.c:1056 commands/variable.c:882 commands/variable.c:954
-#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432
+#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -6052,12 +5748,12 @@ msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:608
+#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:606
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/proclang.c:539
+#: commands/proclang.c:537
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6105,282 +5801,282 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1043
-#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:2002
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:350
-#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860
+#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1022
+#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183
#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
-#: storage/ipc/procarray.c:1819 postmaster/postmaster.c:2003
+#: storage/ipc/procarray.c:1819 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:358 storage/file/fd.c:742
+#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2003
#: postmaster/postmaster.c:2034 postmaster/postmaster.c:3231
#: postmaster/postmaster.c:3915 postmaster/postmaster.c:3996
-#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/adt/formatting.c:1529
-#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1783
-#: utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474 utils/adt/varlena.c:3495
-#: utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765
-#: utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364
-#: utils/hash/dynahash.c:436 utils/hash/dynahash.c:932
-#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
-#: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3296 utils/misc/guc.c:3309
-#: utils/misc/guc.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
+#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474
+#: utils/adt/varlena.c:3495 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
+#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/tzparser.c:455
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: commands/sequence.c:1190
+#: commands/sequence.c:1206
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1236
+#: commands/sequence.c:1252
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1261
+#: commands/sequence.c:1277
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1273
+#: commands/sequence.c:1289
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1304
+#: commands/sequence.c:1320
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1316
+#: commands/sequence.c:1332
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1331
+#: commands/sequence.c:1347
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1362
+#: commands/sequence.c:1378
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1363
+#: commands/sequence.c:1379
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1385 commands/tablecmds.c:5470
+#: commands/sequence.c:1401 commands/tablecmds.c:5525
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1408
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1396
+#: commands/sequence.c:1412
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:201
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:203
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:217 parser/parse_utilcmd.c:1447
+#: commands/tablecmds.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1449
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/typecmds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/typecmds.c:666
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:226
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "»%s« ist kein Typ"
-#: commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:8832
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8888
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:424 executor/execMain.c:2363
+#: commands/tablecmds.c:425 executor/execMain.c:2415
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:428
+#: commands/tablecmds.c:429
msgid "constraints on foreign tables are not supported"
msgstr "Constraints für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:439 executor/execMain.c:2374
+#: commands/tablecmds.c:447 executor/execMain.c:2433
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
"erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:543 commands/tablecmds.c:4303
+#: commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:4351
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:811 commands/tablecmds.c:1132
-#: commands/tablecmds.c:2060 commands/tablecmds.c:3760
-#: commands/tablecmds.c:5476 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1104
-#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:265
+#: commands/tablecmds.c:813 commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:2070 commands/tablecmds.c:3807
+#: commands/tablecmds.c:5531 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1098
+#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/tablecmds.c:923
+#: commands/tablecmds.c:925
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:1152
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:617
-#: parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: commands/tablecmds.c:1354 parser/parse_utilcmd.c:621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1667
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1351 commands/tablecmds.c:8057
+#: commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:8114
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1368 commands/tablecmds.c:8085
+#: commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:8142
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1424
+#: commands/tablecmds.c:1434
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1432
+#: commands/tablecmds.c:1442
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1455
-#: commands/tablecmds.c:1620 commands/tablecmds.c:1642
-#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1492
-#: parser/parse_coerce.c:1537 parser/parse_param.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1444 commands/tablecmds.c:1465
+#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:1652
+#: parser/parse_coerce.c:1514 parser/parse_coerce.c:1534
+#: parser/parse_coerce.c:1579 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1441
+#: commands/tablecmds.c:1451
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:1630
-#: commands/tablecmds.c:4172
+#: commands/tablecmds.c:1453 commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:4220
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1453
+#: commands/tablecmds.c:1463
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1610
+#: commands/tablecmds.c:1620
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1618
+#: commands/tablecmds.c:1628
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1628
+#: commands/tablecmds.c:1638
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1650
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1692
+#: commands/tablecmds.c:1702
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1694
+#: commands/tablecmds.c:1704
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1741
+#: commands/tablecmds.c:1751
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -6389,44 +6085,45 @@ msgstr ""
"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
"Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2031
+#: commands/tablecmds.c:2041
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2048
+#: commands/tablecmds.c:2058
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
+msgstr ""
+"»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2114
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2156
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2161
+#: commands/tablecmds.c:2171
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2172 commands/tablecmds.c:4216
+#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:4264
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:7381
-#: commands/tablecmds.c:8964
+#: commands/tablecmds.c:2271 commands/tablecmds.c:7438
+#: commands/tablecmds.c:9020
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2384
+#: commands/tablecmds.c:2394
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -6435,205 +6132,207 @@ msgstr ""
"Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2393
+#: commands/tablecmds.c:2403
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
"dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:2492
+#: commands/tablecmds.c:2502
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:3288
+#: commands/tablecmds.c:3327
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3298
+#: commands/tablecmds.c:3337
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3525
+#: commands/tablecmds.c:3562
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:3529
+#: commands/tablecmds.c:3566
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3626
+#: commands/tablecmds.c:3673
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3640
+#: commands/tablecmds.c:3687
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:3781 commands/tablecmds.c:4730
+#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:4778
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3784 commands/trigger.c:193 commands/trigger.c:1098
-#: rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: commands/tablecmds.c:3831 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1092
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:3787
+#: commands/tablecmds.c:3834
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3790
+#: commands/tablecmds.c:3837
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3800
+#: commands/tablecmds.c:3847
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:3949 commands/tablecmds.c:3956
+#: commands/tablecmds.c:3996 commands/tablecmds.c:4003
#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3963
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:4010
+#, c-format
msgid ""
-"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its "
-"rowtype"
+"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+"kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp "
+"verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3970
+#: commands/tablecmds.c:4017
#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4032
+#: commands/tablecmds.c:4079
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4034
+#: commands/tablecmds.c:4081
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu "
+"ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4077
+#: commands/tablecmds.c:4125
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4103
+#: commands/tablecmds.c:4151
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4164 commands/tablecmds.c:8239
+#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8296
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4170 commands/tablecmds.c:8246
+#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8303
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4180
+#: commands/tablecmds.c:4228
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4192
+#: commands/tablecmds.c:4240
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:4422
+#: commands/tablecmds.c:4470
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4552 commands/tablecmds.c:4642
-#: commands/tablecmds.c:4687 commands/tablecmds.c:4783
-#: commands/tablecmds.c:4827 commands/tablecmds.c:4906
-#: commands/tablecmds.c:6600
+#: commands/tablecmds.c:4600 commands/tablecmds.c:4690
+#: commands/tablecmds.c:4735 commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4954
+#: commands/tablecmds.c:6656
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4586
+#: commands/tablecmds.c:4634
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/tablecmds.c:4805
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:4765
+#: commands/tablecmds.c:4813
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:4887
+#: commands/tablecmds.c:4935
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4918
+#: commands/tablecmds.c:4966
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4996
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4989
+#: commands/tablecmds.c:5037
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5002
+#: commands/tablecmds.c:5050
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5057
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5235
+#: commands/tablecmds.c:5283
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5412
+#: commands/tablecmds.c:5460
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5493
+#: commands/tablecmds.c:5548
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen "
"verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5500
+#: commands/tablecmds.c:5555
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
@@ -6641,289 +6340,279 @@ msgstr ""
"Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder "
"ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5561
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen "
"verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5567
+#: commands/tablecmds.c:5622
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:5656
+#: commands/tablecmds.c:5711
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:5714
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:5827
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5834
+#: commands/tablecmds.c:5890
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5839
+#: commands/tablecmds.c:5895
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:5904
+#: commands/tablecmds.c:5960
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
"verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5921
+#: commands/tablecmds.c:5977
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6071
+#: commands/tablecmds.c:6127
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
"verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6076
+#: commands/tablecmds.c:6132
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:6127
+#: commands/tablecmds.c:6183
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6409
+#: commands/tablecmds.c:6465
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6436 commands/tablecmds.c:6549
+#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:6605
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6584
+#: commands/tablecmds.c:6640
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6607
+#: commands/tablecmds.c:6663
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6649
+#: commands/tablecmds.c:6705
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:6655
+#: commands/tablecmds.c:6711
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6659
+#: commands/tablecmds.c:6715
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6663
+#: commands/tablecmds.c:6719
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6738
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6703
-msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablecmds.c:6785
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#: commands/tablecmds.c:6866
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6845
+#: commands/tablecmds.c:6902
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: commands/tablecmds.c:7028
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6972 commands/tablecmds.c:6991
+#: commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7048
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:7047
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7349
+#: commands/tablecmds.c:7406
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7351
+#: commands/tablecmds.c:7408
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:7367
+#: commands/tablecmds.c:7424
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7369 commands/tablecmds.c:8954
+#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:9010
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:7390
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign tabl, or foreign tablee"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
+#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9028
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7645
+#: commands/tablecmds.c:7702
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:7697
+#: commands/tablecmds.c:7754
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7818
+#: commands/tablecmds.c:7875
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:7891
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8026
+#: commands/tablecmds.c:8083
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:8169
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:8113
+#: commands/tablecmds.c:8170
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:8178
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:8257
+#: commands/tablecmds.c:8314
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8330
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8352
+#: commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
"Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8376
+#: commands/tablecmds.c:8433
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8456
+#: commands/tablecmds.c:8513
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8675
+#: commands/tablecmds.c:8730
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:8706
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:8761
+#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8716
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:8771
+#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
+msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8725
+#: commands/tablecmds.c:8780
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8737
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:8793
+#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8784
+#: commands/tablecmds.c:8840
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:9009
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-
-#: commands/tablecmds.c:9029
+#: commands/tablecmds.c:9085
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -7009,7 +6698,9 @@ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
#: commands/tablespace.c:561
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu "
+"starten."
#: commands/tablespace.c:566
#, c-format
@@ -7032,7 +6723,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
#: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67
-#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1605
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1624
#: postmaster/postmaster.c:1165 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
#: utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
@@ -7055,258 +6746,258 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-#: commands/trigger.c:166
+#: commands/trigger.c:159
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "»%s« ist eine Tabelle"
-#: commands/trigger.c:168
+#: commands/trigger.c:161
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:179 commands/trigger.c:186
+#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "»%s« ist eine Sicht"
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:174
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
-msgstr ""
+msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
-#: commands/trigger.c:188
+#: commands/trigger.c:181
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:235
+#: commands/trigger.c:228
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:243
+#: commands/trigger.c:236
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
-#: commands/trigger.c:247
+#: commands/trigger.c:240
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
-#: commands/trigger.c:251
+#: commands/trigger.c:244
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
-#: commands/trigger.c:295
+#: commands/trigger.c:288
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr ""
"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
"werden"
-#: commands/trigger.c:299
+#: commands/trigger.c:292
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
"verwendet werden"
-#: commands/trigger.c:303
+#: commands/trigger.c:296
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
"verwendet werden"
-#: commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:336
+#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
"enthalten"
-#: commands/trigger.c:328
+#: commands/trigger.c:323
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr ""
"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
"enthalten"
-#: commands/trigger.c:341
+#: commands/trigger.c:336
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr ""
"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
"enthalten"
-#: commands/trigger.c:346
+#: commands/trigger.c:341
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
"in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:384
+#: commands/trigger.c:379
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
-#: commands/trigger.c:391
+#: commands/trigger.c:386
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:501 commands/trigger.c:1240
+#: commands/trigger.c:496 commands/trigger.c:1234
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:786
+#: commands/trigger.c:781
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:787
+#: commands/trigger.c:782
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:788
+#: commands/trigger.c:783
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:897 commands/trigger.c:913
+#: commands/trigger.c:892 commands/trigger.c:908
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/trigger.c:925
+#: commands/trigger.c:920
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:1039
+#: commands/trigger.c:1036
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/trigger.c:1169 commands/trigger.c:1282 commands/trigger.c:1393
+#: commands/trigger.c:1163 commands/trigger.c:1276 commands/trigger.c:1387
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1361
+#: commands/trigger.c:1355
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1843
+#: commands/trigger.c:1837
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1902 commands/trigger.c:2101 commands/trigger.c:2285
-#: commands/trigger.c:2527
+#: commands/trigger.c:1896 commands/trigger.c:2095 commands/trigger.c:2279
+#: commands/trigger.c:2521
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2589 executor/execMain.c:1811
+#: commands/trigger.c:2583 executor/execMain.c:1863
#: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:366
#: executor/nodeModifyTable.c:582
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:4204
+#: commands/trigger.c:4198
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:4227
+#: commands/trigger.c:4221
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:116 commands/tsearchcmds.c:1043
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/tsearchcmds.c:188
+#: commands/tsearchcmds.c:189
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
-#: commands/tsearchcmds.c:236
+#: commands/tsearchcmds.c:237
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:246
+#: commands/tsearchcmds.c:247
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:251
+#: commands/tsearchcmds.c:252
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:256
+#: commands/tsearchcmds.c:257
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:261
+#: commands/tsearchcmds.c:262
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:296
+#: commands/tsearchcmds.c:297
msgid "must be superuser to drop text search parsers"
msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
-#: commands/tsearchcmds.c:325
+#: commands/tsearchcmds.c:326
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:380
+#: commands/tsearchcmds.c:381
msgid "must be superuser to rename text search parsers"
msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
-#: commands/tsearchcmds.c:398
+#: commands/tsearchcmds.c:399
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
-#: commands/tsearchcmds.c:524
+#: commands/tsearchcmds.c:525
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
-#: commands/tsearchcmds.c:597
+#: commands/tsearchcmds.c:598
msgid "text search template is required"
msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:666
+#: commands/tsearchcmds.c:667
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
-#: commands/tsearchcmds.c:774
+#: commands/tsearchcmds.c:775
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1107
+#: commands/tsearchcmds.c:1108
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1144
+#: commands/tsearchcmds.c:1145
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1154
+#: commands/tsearchcmds.c:1155
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1192
+#: commands/tsearchcmds.c:1193
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1211
+#: commands/tsearchcmds.c:1212
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
-#: commands/tsearchcmds.c:1280
+#: commands/tsearchcmds.c:1281
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1309
+#: commands/tsearchcmds.c:1310
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7446,27 +7137,27 @@ msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1983
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1984
msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1989
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1990
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1995
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1996
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2001
+#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2002
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2010
+#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2011
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:761
+#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:996
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "»%s« ist kein Enum"
@@ -7496,12 +7187,12 @@ msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1835
+#: commands/typecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:2081
+#: commands/typecmds.c:2082
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
@@ -7509,37 +7200,37 @@ msgstr ""
"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
"verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2286
+#: commands/typecmds.c:2287
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2377
+#: commands/typecmds.c:2369 commands/typecmds.c:2378
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:2607 commands/typecmds.c:2679 commands/typecmds.c:2903
+#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2904
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:2609 commands/typecmds.c:2681 commands/typecmds.c:2905
+#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2906
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:2616 commands/typecmds.c:2688 commands/typecmds.c:2834
+#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2835
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:2618 commands/typecmds.c:2690 commands/typecmds.c:2836
+#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2837
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr ""
"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:2889
+#: commands/typecmds.c:2890
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -7554,48 +7245,50 @@ msgstr ""
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
"vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:736
+#: commands/vacuum.c:809
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
"worden"
-#: commands/vacuum.c:737
+#: commands/vacuum.c:810
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
"verloren."
-#: commands/vacuum.c:851
+#: commands/vacuum.c:917
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:877
+#: commands/vacuum.c:943
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:881
+#: commands/vacuum.c:947
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:885
+#: commands/vacuum.c:951
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:902
+#: commands/vacuum.c:968
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
+"vacuumen"
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: commands/vacuumlazy.c:230
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -7608,18 +7301,18 @@ msgstr ""
"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:450
+#: commands/vacuumlazy.c:484
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:801
+#: commands/vacuumlazy.c:841
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:806
+#: commands/vacuumlazy.c:846
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -7628,7 +7321,7 @@ msgstr ""
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
"Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:809
+#: commands/vacuumlazy.c:850
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7641,28 +7334,28 @@ msgstr ""
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:867
+#: commands/vacuumlazy.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:870 commands/vacuumlazy.c:962
-#: commands/vacuumlazy.c:1087
+#: commands/vacuumlazy.c:911 commands/vacuumlazy.c:1003
+#: commands/vacuumlazy.c:1136
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:959
+#: commands/vacuumlazy.c:1000
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1001
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1005
+#: commands/vacuumlazy.c:1045
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -7673,12 +7366,12 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1133
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8175
+#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8185
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -7711,11 +7404,9 @@ msgstr ""
"Transaktion setzen"
#: commands/variable.c:589
-#, fuzzy
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
-"Wiederherstellung setzen"
+"Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
#: commands/variable.c:595
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
@@ -7735,37 +7426,33 @@ msgstr ""
"aufgerufen werden"
#: commands/variable.c:655
-#, fuzzy
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
-msgstr "initialisiere für Hot Standby"
+msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
#: commands/variable.c:656
-#, fuzzy
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
-msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO verwenden."
+msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
#: commands/variable.c:704
-#, fuzzy
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion "
"aufgerufen werden"
#: commands/variable.c:710
-#, fuzzy
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
#: commands/variable.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
#: commands/variable.c:799
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
-msgstr ""
+msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden."
#: commands/variable.c:969
#, c-format
@@ -7773,26 +7460,26 @@ msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
#: commands/view.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
-"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
#: commands/view.c:158
msgid "view must have at least one column"
msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
+#: commands/view.c:283 commands/view.c:295
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/view.c:301
+#: commands/view.c:300
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
-#: commands/view.c:309
+#: commands/view.c:308
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
@@ -7810,29 +7497,31 @@ msgstr ""
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: commands/view.c:496
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:487
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
"Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
+#: commands/view.c:501
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+
#: commands/seclabel.c:58
msgid "no security label providers have been loaded"
-msgstr ""
+msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen"
#: commands/seclabel.c:62
msgid ""
"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr ""
+"Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen "
+"sind"
#: commands/seclabel.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
-msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
+msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
#: commands/extension.c:147 commands/extension.c:2431
#, c-format
@@ -7889,9 +7578,11 @@ msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei "
+"gesetzt werden"
#: commands/extension.c:542
#, c-format
@@ -7899,9 +7590,9 @@ msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
#: commands/extension.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
-msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
+msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein"
#: commands/extension.c:563
#, c-format
@@ -7909,39 +7600,42 @@ msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
#: commands/extension.c:572
-#, fuzzy
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgstr ""
+"Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
#: commands/extension.c:724
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr ""
+"Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript "
+"erlaubt"
#: commands/extension.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
#: commands/extension.c:796
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
#: commands/extension.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
#: commands/extension.c:802
-#, fuzzy
msgid "Must be superuser to update this extension."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
#: commands/extension.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+msgstr ""
+"Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version "
+"»%s«"
#: commands/extension.c:1209
#, c-format
@@ -7954,29 +7648,28 @@ msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
#: commands/extension.c:1227
-#, fuzzy
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2491
-#, fuzzy
msgid "version to install must be specified"
-msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
+msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
#: commands/extension.c:1299
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr ""
+"FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
#: commands/extension.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
#: commands/extension.c:1593
#, c-format
@@ -7985,9 +7678,11 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/extension.c:2101
msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by "
+"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"CREATE EXTENSION"
msgstr ""
+"pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, "
+"das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
#: commands/extension.c:2113
#, c-format
@@ -7995,38 +7690,61 @@ msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
#: commands/extension.c:2118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
#: commands/extension.c:2301 commands/extension.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
#: commands/extension.c:2362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
#: commands/extension.c:2411
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
#: commands/extension.c:2502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/extension.c:2725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
#: commands/extension.c:2742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
+
+#: commands/collationcmds.c:81
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
+
+#: commands/collationcmds.c:126
+msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden"
+
+#: commands/collationcmds.c:131
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
+
+#: commands/collationcmds.c:177
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+
+#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
#, c-format
@@ -8076,7 +7794,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
#: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422
-#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4150
+#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4152
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -8195,7 +7913,7 @@ msgstr ""
"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
"entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:490
+#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:491
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
@@ -8219,7 +7937,7 @@ msgstr ""
"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2941
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
@@ -8227,11 +7945,11 @@ msgstr ""
"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
"Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2701
+#: tcop/postgres.c:2703
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2702
+#: tcop/postgres.c:2704
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -8240,58 +7958,58 @@ msgstr ""
"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2870
+#: tcop/postgres.c:2872
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2876 tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2937
+#: tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2939
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2892
+#: tcop/postgres.c:2894
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2909
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2918
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2925
+#: tcop/postgres.c:2927
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:489
+#: tcop/postgres.c:2946 storage/ipc/standby.c:490
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2962
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3041 tcop/postgres.c:3063
+#: tcop/postgres.c:3043 tcop/postgres.c:3065
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3042 tcop/postgres.c:3064
-#, fuzzy, c-format
+#: tcop/postgres.c:3044 tcop/postgres.c:3066
+#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), "
+"nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer "
+"Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3080
-#, fuzzy, c-format
+#: tcop/postgres.c:3082
+#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3082
+#: tcop/postgres.c:3084
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
@@ -8299,36 +8017,36 @@ msgstr ""
"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
"der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3417
+#: tcop/postgres.c:3419
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: tcop/postgres.c:3418 tcop/postgres.c:3424
+#: tcop/postgres.c:3420 tcop/postgres.c:3426
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3422
+#: tcop/postgres.c:3424
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: tcop/postgres.c:3521
+#: tcop/postgres.c:3523
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4060
+#: tcop/postgres.c:4062
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4093
+#: tcop/postgres.c:4095
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4327
+#: tcop/postgres.c:4329
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -8417,39 +8135,35 @@ msgstr ""
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execMain.c:844 parser/analyze.c:2382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-
-#: executor/execMain.c:994
+#: executor/execMain.c:995
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1000
+#: executor/execMain.c:1001
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execMain.c:1011
+#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1012
-#, fuzzy
+#: executor/execMain.c:1013
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
"trigger."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
+"INSTEAD OF INSERT Trigger."
-#: executor/execMain.c:1018
+#: executor/execMain.c:1019
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1021
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
"trigger."
@@ -8457,34 +8171,60 @@ msgstr ""
"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
"INSTEAD OF UPDATE Trigger."
-#: executor/execMain.c:1026
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execMain.c:1027
+#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1028
-#, fuzzy
+#: executor/execMain.c:1029
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
"trigger."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
+"INSTEAD OF DELETE Trigger."
-#: executor/execMain.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execMain.c:1039
+#, c-format
msgid "cannot change foreign table \"%s\""
-msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1045
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1515
+#: executor/execMain.c:1069
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1076
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1083
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1090
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1567
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1527
+#: executor/execMain.c:1579
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -8492,7 +8232,7 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -8640,12 +8380,12 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:608
+#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:572
#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:682
+#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:646
#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
@@ -8761,26 +8501,26 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
#: executor/functions.c:1607
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
#: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: executor/nodeHashjoin.c:806 executor/nodeHashjoin.c:836
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr ""
"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
"setzen: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:871 executor/nodeHashjoin.c:877
+#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:911 executor/nodeHashjoin.c:921
+#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
@@ -8859,11 +8599,11 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2205
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2206
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2206
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2207
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
@@ -8878,9 +8618,9 @@ msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
#: foreign/foreign.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
#: foreign/foreign.c:489
#, c-format
@@ -8897,107 +8637,107 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:263
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:266
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:269
+#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:273
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:286
+#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:289
+#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:292
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:295
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:301
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
"Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:333
+#: libpq/auth.c:325
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#: libpq/auth.c:334
+#: libpq/auth.c:326
msgid "See server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#: libpq/auth.c:364
+#: libpq/auth.c:356
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:406
+#: libpq/auth.c:398
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:412
+#: libpq/auth.c:404
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:413
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
@@ -9006,14 +8746,29 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank "
"»%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:428
+#: libpq/auth.c:420
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:459
+#: libpq/auth.c:449
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
+
+#: libpq/auth.c:451
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
+
+#: libpq/auth.c:453
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
+
+#: libpq/auth.c:462
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -9022,7 +8777,7 @@ msgstr ""
"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
"»%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -9030,250 +8785,222 @@ msgstr ""
"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
"»%s«"
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:481
+#: libpq/auth.c:487
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:540
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-
-#: libpq/auth.c:560 libpq/hba.c:1109
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
"angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:684
+#: libpq/auth.c:663
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:691
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:716
+#: libpq/auth.c:695
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/auth.c:774
+#: libpq/auth.c:753
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:784
+#: libpq/auth.c:763
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:808
+#: libpq/auth.c:787
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:853
+#: libpq/auth.c:832
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:876
+#: libpq/auth.c:855
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:998
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1024
+#: libpq/auth.c:1003
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1079
+#: libpq/auth.c:1058
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1142
+#: libpq/auth.c:1121
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1147
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1241
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI-Fehler %x"
-
-#: libpq/auth.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1285
+#: libpq/auth.c:1264
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1300
+#: libpq/auth.c:1279
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1317
+#: libpq/auth.c:1296
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1389
+#: libpq/auth.c:1368
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1445
+#: libpq/auth.c:1430
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1674
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1704
+#: libpq/auth.c:1689
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1716
+#: libpq/auth.c:1701
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1721
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1751
+#: libpq/auth.c:1736
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1761
+#: libpq/auth.c:1746
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1856 libpq/auth.c:1930
+#: libpq/auth.c:1785
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:1789
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1874 libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1798
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:1864
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1950
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:2031 libpq/auth.c:2303 libpq/auth.c:2663
+#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:2041
+#: libpq/auth.c:1891
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2110
+#: libpq/auth.c:1960
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2121
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2132
+#: libpq/auth.c:1982
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:1993
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2154
+#: libpq/auth.c:2004
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2015
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2198 libpq/auth.c:2202
+#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2062
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2241
+#: libpq/auth.c:2091
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2099
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2250
+#: libpq/auth.c:2100
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2115
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2287
+#: libpq/auth.c:2137
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2189
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2354
+#: libpq/auth.c:2204
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -9282,20 +9009,20 @@ msgstr ""
"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
"Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2229
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer "
"existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2243
#, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
@@ -9304,26 +9031,26 @@ msgstr ""
"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist "
"nicht eindeutig (%ld Treffer)"
-#: libpq/auth.c:2410
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2430
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2467
+#: libpq/auth.c:2317
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2345
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -9332,91 +9059,91 @@ msgstr ""
"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2619
+#: libpq/auth.c:2469
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2626
+#: libpq/auth.c:2476
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2642 libpq/hba.c:1394
+#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2670
+#: libpq/auth.c:2520
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2681
+#: libpq/auth.c:2531
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2554
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2576
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2747
+#: libpq/auth.c:2597
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2786 libpq/auth.c:2811
+#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2804
+#: libpq/auth.c:2654
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2833
+#: libpq/auth.c:2683
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2845 libpq/auth.c:2849
+#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
-#: libpq/auth.c:2858
+#: libpq/auth.c:2708
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:2715
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
-#: libpq/auth.c:2873
+#: libpq/auth.c:2723
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
-#: libpq/auth.c:2898
+#: libpq/auth.c:2748
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2907
+#: libpq/auth.c:2757
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2924
+#: libpq/auth.c:2774
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
@@ -9478,7 +9205,7 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
@@ -9496,103 +9223,103 @@ msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:746
+#: libpq/be-secure.c:752
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:752
+#: libpq/be-secure.c:758
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:773
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: libpq/be-secure.c:769
+#: libpq/be-secure.c:775
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:781
+#: libpq/be-secure.c:787
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:809
+#: libpq/be-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:820
+#: libpq/be-secure.c:826
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:849
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:851
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure.c:852
+#: libpq/be-secure.c:858
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
"übersprungen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:854
+#: libpq/be-secure.c:860
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-#: libpq/be-secure.c:896
+#: libpq/be-secure.c:902
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure.c:905
+#: libpq/be-secure.c:911
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: libpq/be-secure.c:937
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure.c:940
+#: libpq/be-secure.c:946
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:997
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure.c:998
+#: libpq/be-secure.c:1004
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:1042
+#: libpq/be-secure.c:1048
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure.c:1046
+#: libpq/be-secure.c:1052
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
@@ -9609,9 +9336,9 @@ msgstr ""
"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
#: libpq/hba.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:779
@@ -9627,116 +9354,117 @@ msgstr ""
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:844
+#: libpq/hba.c:832
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:853
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr ""
+msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein"
-#: libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:854
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:853
-#, fuzzy
+#: libpq/hba.c:862
msgid "hostssl is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:863
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
-#: libpq/hba.c:876
+#: libpq/hba.c:885
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-#: libpq/hba.c:889
+#: libpq/hba.c:898
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:902
+#: libpq/hba.c:911
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:917
+#: libpq/hba.c:926
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:971
+#: libpq/hba.c:980
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:991
+#: libpq/hba.c:1000
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1005
+#: libpq/hba.c:1014
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:1023
+#: libpq/hba.c:1032
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:1035
+#: libpq/hba.c:1044
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1061
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: libpq/hba.c:1067
+#: libpq/hba.c:1076
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:1140
+#: libpq/hba.c:1149
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:1151
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:1160
+#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
-"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
+"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht "
"unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1172
+#: libpq/hba.c:1181
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1183
+#: libpq/hba.c:1192
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1194
-#, fuzzy
+#: libpq/hba.c:1203
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1220
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1232
+#: libpq/hba.c:1241
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1248
-#, fuzzy
+#: libpq/hba.c:1257
msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
+msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1262
+#: libpq/hba.c:1271
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1273
+#: libpq/hba.c:1282
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
@@ -9744,36 +9472,36 @@ msgstr ""
"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
"verfügbar ist"
-#: libpq/hba.c:1274
+#: libpq/hba.c:1283
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1296
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
"verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1321
+#: libpq/hba.c:1330
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1422
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1433
+#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1465
+#: libpq/hba.c:1474
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
"together with ldapprefix"
@@ -9781,7 +9509,7 @@ msgstr ""
"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1475
+#: libpq/hba.c:1484
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
@@ -9789,22 +9517,22 @@ msgstr ""
"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, "
"»ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1674 guc-file.l:409
+#: libpq/hba.c:1683 guc-file.l:409
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:1806
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1829
+#: libpq/hba.c:1838
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:1847
+#: libpq/hba.c:1856
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -9813,26 +9541,26 @@ msgstr ""
"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
"»%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:1913
+#: libpq/hba.c:1922
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1954
+#: libpq/hba.c:1963
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
"stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:1975
+#: libpq/hba.c:1984
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert "
"als »%s«"
-#: libpq/hba.c:1999
+#: libpq/hba.c:2008
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -10003,91 +9731,50 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Parameter »Language« fehlt"
-#: storage/smgr/md.c:378 storage/smgr/md.c:849
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:446
-#, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
-
-# XXX
-#: storage/smgr/md.c:468 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:704
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:476
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:731
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-
-#: storage/smgr/md.c:482
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block "
-"%u geschrieben"
-
-#: storage/smgr/md.c:647
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1861
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: storage/smgr/md.c:663
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+#: storage/ipc/procarray.c:637
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"gelesen"
-
-#: storage/smgr/md.c:722
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
+"unvollständig ist"
-#: storage/smgr/md.c:727
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"geschrieben"
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700
+#: storage/lmgr/lock.c:2163 storage/lmgr/lock.c:2542 storage/lmgr/lock.c:2607
+#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216
+#: storage/lmgr/predicate.c:2233 storage/lmgr/predicate.c:2248
+#: storage/lmgr/predicate.c:3623 storage/lmgr/predicate.c:4770
+#: utils/hash/dynahash.c:928
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
-#: storage/smgr/md.c:825
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
+"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
-#: storage/smgr/md.c:874
+#: storage/ipc/shmem.c:365
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
-#: storage/smgr/md.c:1128
+#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1270
-msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
msgstr ""
+"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, "
+"tatsächlich %lu"
-#: storage/smgr/md.c:1637
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1659
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
@@ -10117,16 +9804,16 @@ msgstr ""
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2728
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2735
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2730
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2737
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 storage/buffer/bufmgr.c:2770
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2758 storage/buffer/bufmgr.c:2777
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
@@ -10135,192 +9822,130 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/file/fd.c:406
+#: storage/file/fd.c:405
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:496
+#: storage/file/fd.c:495
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:497
+#: storage/file/fd.c:496
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566
+#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:1469 storage/file/fd.c:1585
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1091
+#: storage/file/fd.c:1110
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1625
+#: storage/file/fd.c:1644
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/file/reinit.c:58
+#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:855
#, c-format
-msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
-#: storage/lmgr/proc.c:293 postmaster/postmaster.c:1861
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:637
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
-"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
-"unvollständig ist"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/predicate.c:2054
-#: storage/lmgr/predicate.c:2069 storage/lmgr/predicate.c:3296
-#: storage/lmgr/predicate.c:4253 storage/lmgr/lock.c:631
-#: storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2170 storage/lmgr/lock.c:2549
-#: storage/lmgr/lock.c:2614 storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:212
-#: utils/hash/dynahash.c:928
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/smgr/md.c:449
#, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+# XXX
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:635 storage/smgr/md.c:710
#, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/smgr/md.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
-msgstr ""
-"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, "
-"tatsächlich %lu"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+#: storage/smgr/md.c:481 storage/smgr/md.c:488 storage/smgr/md.c:737
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
+#: storage/smgr/md.c:485
#, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:574
-msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:575 storage/lmgr/predicate.c:603
-msgid ""
-"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:602
-msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:782
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:783
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing "
-"this."
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
-"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
-"Datenbank."
+"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block "
+"%u geschrieben"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1067 storage/lmgr/predicate.c:1138
+#: storage/smgr/md.c:653
#, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
-"requested)"
-msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes "
-"angefordert)"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1408
-msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+#: storage/smgr/md.c:669
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr ""
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"gelesen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:2055 storage/lmgr/predicate.c:2070
-#: storage/lmgr/predicate.c:3297
-msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:3449 storage/lmgr/predicate.c:3538
-#: storage/lmgr/predicate.c:3546 storage/lmgr/predicate.c:3587
-#: storage/lmgr/predicate.c:3828 storage/lmgr/predicate.c:3995
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4045
-#, fuzzy
-msgid ""
-"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: storage/smgr/md.c:728
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3450
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+#: storage/smgr/md.c:733
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"geschrieben"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3451 storage/lmgr/predicate.c:3540
-#: storage/lmgr/predicate.c:3548 storage/lmgr/predicate.c:3589
-#: storage/lmgr/predicate.c:3830 storage/lmgr/predicate.c:3997
-#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4047
-msgid "The transaction might succeed if retried."
+#: storage/smgr/md.c:831
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3539
+#: storage/smgr/md.c:880
#, c-format
-msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
-msgstr ""
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3547
+#: storage/smgr/md.c:1134
#, c-format
-msgid ""
-"Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed "
-"transaction %u."
-msgstr ""
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3588
-msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:1276
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3829
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:1646
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3996
-msgid "Cancelled on identification as pivot, during write."
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:1668
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4005
+#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
#, c-format
-msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
-msgstr ""
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4046
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
-msgstr ""
+#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
#: storage/lmgr/deadlock.c:915
#, c-format
@@ -10406,23 +10031,23 @@ msgstr ""
"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2550
-#: storage/lmgr/lock.c:2615
+#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2543
+#: storage/lmgr/lock.c:2608
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:2171
+#: storage/lmgr/lock.c:2164
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
"übergeben."
-#: storage/lmgr/proc.c:1019 utils/adt/misc.c:102
+#: storage/lmgr/proc.c:1046 utils/adt/misc.c:102
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1053
+#: storage/lmgr/proc.c:1080
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -10431,7 +10056,7 @@ msgstr ""
"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
"Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1065
+#: storage/lmgr/proc.c:1092
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -10439,21 +10064,95 @@ msgstr ""
"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
"nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1071
+#: storage/lmgr/proc.c:1098
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1075
+#: storage/lmgr/proc.c:1102
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1091
+#: storage/lmgr/proc.c:1118
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
+#: storage/lmgr/predicate.c:665
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
+msgstr ""
+"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt "
+"aufzuzeichnen"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694
+msgid ""
+"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
+"max_connections."
+msgstr ""
+"Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder "
+"max_connections erhöhen."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:693
+msgid ""
+"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
+"conflict"
+msgstr ""
+"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/"
+"Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:898
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr ""
+"Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast "
+"aufgebraucht"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:899
+msgid ""
+"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
+"causing this."
+msgstr ""
+"Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene "
+"vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
+"requested)"
+msgstr ""
+"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes "
+"angefordert)"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1536
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249
+#: storage/lmgr/predicate.c:3624
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3778 storage/lmgr/predicate.c:3867
+#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:3914
+#: storage/lmgr/predicate.c:4153 storage/lmgr/predicate.c:4491
+#: storage/lmgr/predicate.c:4503 storage/lmgr/predicate.c:4545
+#: storage/lmgr/predicate.c:4583
+msgid ""
+"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr ""
+"konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten "
+"zwischen Transaktionen"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3780 storage/lmgr/predicate.c:3869
+#: storage/lmgr/predicate.c:3877 storage/lmgr/predicate.c:3916
+#: storage/lmgr/predicate.c:4155 storage/lmgr/predicate.c:4493
+#: storage/lmgr/predicate.c:4505 storage/lmgr/predicate.c:4547
+#: storage/lmgr/predicate.c:4585
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr ""
+"Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
+
#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
@@ -10475,63 +10174,316 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1603
-#: parser/parse_coerce.c:1620 parser/parse_coerce.c:1678
-#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:984
+#: main/main.c:237
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: main/main.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:587
+#: main/main.c:278
+#, c-format
msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
-#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1336 parser/analyze.c:1533
-#: parser/analyze.c:2262
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
-#: optimizer/plan/planner.c:2249
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
+
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
+
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
+
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
+
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
+
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
+
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
+
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: main/main.c:304
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: optimizer/plan/planner.c:2250 optimizer/plan/planner.c:2422
-#: optimizer/prep/prepunion.c:791
+#: main/main.c:306
+#, c-format
msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+"\n"
+"Developer options:\n"
msgstr ""
-"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
-"unterstützen."
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
-#: optimizer/plan/planner.c:2421
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: optimizer/plan/planner.c:2868
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
-#: optimizer/plan/planner.c:2869
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: optimizer/plan/planner.c:2873
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: optimizer/plan/planner.c:2874
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: main/main.c:311
+#, c-format
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: optimizer/util/clauses.c:4201
+#: main/main.c:312
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
+
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
+
+#: main/main.c:316
+#, c-format
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
+
+#: main/main.c:318
+#, c-format
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n"
+
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
+
+#: main/main.c:320
+#, c-format
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+" Modus\n"
+
+#: main/main.c:321 main/main.c:326
+#, c-format
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+
+#: main/main.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
+
+#: main/main.c:324
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+
+#: main/main.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
+
+#: main/main.c:327
+#, c-format
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
+
+#: main/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: main/main.c:343
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
+
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+
+#: main/main.c:367
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+
+#: main/main.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+
+#: main/main.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
#: optimizer/prep/prepunion.c:385
msgid "could not implement recursive UNION"
@@ -10547,29 +10499,70 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/path/joinrels.c:673
+#: optimizer/prep/prepunion.c:791 optimizer/plan/planner.c:2255
+#: optimizer/plan/planner.c:2427
msgid ""
-"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
-"conditions"
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen "
-"unterstützt"
+"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
+"unterstützen."
-#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
+#: optimizer/util/clauses.c:4165
#, c-format
-msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:97
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr ""
+"während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte "
+"Tabellen zugegriffen werden"
-#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
+#: optimizer/plan/initsplan.c:595
msgid ""
-"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
-"expressions."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
-#: parser/parse_collate.c:763
-#, c-format
-msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1337 parser/analyze.c:1534
+#: parser/analyze.c:2263
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2254
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2426
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2877
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2878
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2882
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2883
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:673
+msgid ""
+"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
+"conditions"
msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen "
+"unterstützt"
#: parser/analyze.c:471
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
@@ -10579,23 +10572,23 @@ msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1210
+#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1211
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
-#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1224
+#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1225
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
-#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1225
+#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
-#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1237
+#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1238
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1243
+#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1244
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
@@ -10612,26 +10605,28 @@ msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
+"Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten "
+"wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
#: parser/analyze.c:1084
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
-#: parser/analyze.c:1191 parser/analyze.c:2413
+#: parser/analyze.c:1192 parser/analyze.c:2414
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1451
+#: parser/analyze.c:1452
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1452
+#: parser/analyze.c:1453
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
"Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1453
+#: parser/analyze.c:1454
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
@@ -10639,11 +10634,11 @@ msgstr ""
"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
"UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1525
+#: parser/analyze.c:1526
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1585
+#: parser/analyze.c:1586
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
@@ -10651,85 +10646,85 @@ msgstr ""
"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
"auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1673
+#: parser/analyze.c:1674
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:1929
+#: parser/analyze.c:1930
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-#: parser/analyze.c:1987
+#: parser/analyze.c:1988
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1993
+#: parser/analyze.c:1994
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:2102
+#: parser/analyze.c:2103
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:2108
+#: parser/analyze.c:2109
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:2127
+#: parser/analyze.c:2128
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/analyze.c:2166
+#: parser/analyze.c:2167
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2180
+#: parser/analyze.c:2181
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
-#: parser/analyze.c:2192
+#: parser/analyze.c:2193
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: parser/analyze.c:2198
+#: parser/analyze.c:2199
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2199
+#: parser/analyze.c:2200
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2212
+#: parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2213
+#: parser/analyze.c:2214
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2266
+#: parser/analyze.c:2267
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2270
+#: parser/analyze.c:2271
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2274
+#: parser/analyze.c:2275
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2278
+#: parser/analyze.c:2279
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2282
+#: parser/analyze.c:2283
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2286
+#: parser/analyze.c:2287
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
"target list"
@@ -10737,29 +10732,35 @@ msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
"Targetliste erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2366
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
-#: parser/analyze.c:2401
+#: parser/analyze.c:2383
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2402
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2407
+#: parser/analyze.c:2408
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2419
+#: parser/analyze.c:2420
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2434
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:255
+#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:219
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
@@ -10986,72 +10987,72 @@ msgstr ""
"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
"Operatorfamilie sein."
-#: parser/parse_coerce.c:875 parser/parse_coerce.c:905
-#: parser/parse_coerce.c:923 parser/parse_coerce.c:938
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
+#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
#: parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109 parser/parse_target.c:829
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:908
+#: parser/parse_coerce.c:939
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: parser/parse_coerce.c:926
+#: parser/parse_coerce.c:957
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: parser/parse_coerce.c:941
+#: parser/parse_coerce.c:972
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1015
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:994 parser/parse_coerce.c:1043
+#: parser/parse_coerce.c:1025 parser/parse_coerce.c:1074
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1031
+#: parser/parse_coerce.c:1062
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1164
+#: parser/parse_coerce.c:1195
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1231
+#: parser/parse_coerce.c:1262
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1472
+#: parser/parse_coerce.c:1513
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1491
+#: parser/parse_coerce.c:1533
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1520 parser/parse_coerce.c:1664
-#: parser/parse_coerce.c:1695
+#: parser/parse_coerce.c:1562 parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1742
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1536
+#: parser/parse_coerce.c:1578
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"\"anyelement\""
@@ -11059,17 +11060,17 @@ msgstr ""
"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
"deklariertem Argument konsistent"
-#: parser/parse_coerce.c:1554
+#: parser/parse_coerce.c:1596
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
-#: parser/parse_coerce.c:1564
+#: parser/parse_coerce.c:1606
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1574
+#: parser/parse_coerce.c:1616
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
@@ -11140,17 +11141,19 @@ msgstr ""
"Typ um."
#: parser/parse_cte.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"but collation \"%s\" overall"
msgstr ""
-"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
+"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-"
+"rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
#: parser/parse_cte.c:335
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr ""
+"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven "
+"Teilsausdrucks zu setzen."
#: parser/parse_cte.c:426
#, c-format
@@ -11297,30 +11300,29 @@ msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2183 parser/parse_expr.c:2382
+#: parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_expr.c:2382
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2193
+#: parser/parse_expr.c:2192
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2218
+#: parser/parse_expr.c:2217
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2225
+#: parser/parse_expr.c:2224
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2284 parser/parse_expr.c:2328
+#: parser/parse_expr.c:2283 parser/parse_expr.c:2328
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2286
+#: parser/parse_expr.c:2285
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
@@ -11466,35 +11468,35 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:754 utils/adt/regproc.c:464
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:464
#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "Operator existiert nicht: %s"
-#: parser/parse_oper.c:257
+#: parser/parse_oper.c:221
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr ""
"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
"Anfrage."
-#: parser/parse_oper.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3689 utils/adt/rowtypes.c:1157
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 utils/adt/rowtypes.c:1157
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: parser/parse_oper.c:476
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
-#: parser/parse_oper.c:746
+#: parser/parse_oper.c:710
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
-#: parser/parse_oper.c:748
+#: parser/parse_oper.c:712
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
@@ -11502,7 +11504,7 @@ msgstr ""
"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:720
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
@@ -11510,20 +11512,20 @@ msgstr ""
"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_oper.c:815 parser/parse_oper.c:929
+#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
-#: parser/parse_oper.c:917
+#: parser/parse_oper.c:881
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
-#: parser/parse_oper.c:959
+#: parser/parse_oper.c:923
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
-#: parser/parse_oper.c:964
+#: parser/parse_oper.c:928
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
@@ -11705,7 +11707,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:176
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:195
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
@@ -11724,138 +11726,134 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:180
+#: parser/parse_utilcmd.c:181
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:333
+#: parser/parse_utilcmd.c:334
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:378
+#: parser/parse_utilcmd.c:382
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:479 parser/parse_utilcmd.c:491
+#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:503
+#: parser/parse_utilcmd.c:507
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: parser/parse_utilcmd.c:1440
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1458
+#: parser/parse_utilcmd.c:1460
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1466
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1468
+#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1475
+#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1479
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1481
+#, c-format
msgid "index \"%s\" is not ready"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+msgstr "Index »%s« ist nicht bereit"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1487
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1493
-#: parser/parse_utilcmd.c:1500 parser/parse_utilcmd.c:1570
-msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1495
+#: parser/parse_utilcmd.c:1502 parser/parse_utilcmd.c:1572
+msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
+"Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen "
+"Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1494
+#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1501
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1511
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1513
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1512
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1514
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
-"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
-"verwiesen wird, verwendet werden"
+"Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren "
+"Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1571
+#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1714
+#: parser/parse_utilcmd.c:1716
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+#: parser/parse_utilcmd.c:1722
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1897
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
"verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
"enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#: parser/parse_utilcmd.c:2000
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+#: parser/parse_utilcmd.c:2004
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2073
+#: parser/parse_utilcmd.c:2076
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
@@ -11863,66 +11861,65 @@ msgstr ""
"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
"oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2091 parser/parse_utilcmd.c:2190
+#: parser/parse_utilcmd.c:2094 parser/parse_utilcmd.c:2193
#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: parser/parse_utilcmd.c:2112
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2122
+#: parser/parse_utilcmd.c:2125
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+#: parser/parse_utilcmd.c:2159
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
-msgstr ""
+msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2163
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
-msgstr ""
+msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2446
+#: parser/parse_utilcmd.c:2449
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2451 parser/parse_utilcmd.c:2466
+#: parser/parse_utilcmd.c:2454 parser/parse_utilcmd.c:2469
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2461
+#: parser/parse_utilcmd.c:2464
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2474 parser/parse_utilcmd.c:2500 gram.y:4145
-#: gram.y:4161
+#: parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2503 gram.y:4153
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2482
+#: parser/parse_utilcmd.c:2485
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2487 parser/parse_utilcmd.c:2513
+#: parser/parse_utilcmd.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:2516
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2508
+#: parser/parse_utilcmd.c:2511
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2699
+#: parser/parse_utilcmd.c:2702
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -11935,28 +11932,42 @@ msgstr ""
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
-#: gram.y:906
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "implizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein"
+
+#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
+msgid ""
+"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
+"expressions."
+msgstr ""
+"Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf "
+"einen oder beide Ausdrücke anwenden."
+
+#: parser/parse_collate.c:763
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "explizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein"
+
+#: gram.y:915
+#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
+msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
-#: gram.y:1292
+#: gram.y:1301
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1410 gram.y:1425
+#: gram.y:1419 gram.y:1434
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1430 gram.y:9250 gram.y:11740
+#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11736
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
-#: gram.y:2752
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
-
-#: gram.y:2888 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
+#: gram.y:2887 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
@@ -11967,7 +11978,7 @@ msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:3006
+#: gram.y:3005
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
@@ -11975,154 +11986,169 @@ msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4225
+#: gram.y:4160
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
+
+#: gram.y:4221
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4241
+#: gram.y:4237
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4577
+#: gram.y:4573
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:4578
+#: gram.y:4574
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:6221 utils/adt/regproc.c:630
+#: gram.y:6217 utils/adt/regproc.c:630
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:6222 utils/adt/regproc.c:631
+#: gram.y:6218 utils/adt/regproc.c:631
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
"anzugeben."
-#: gram.y:7301 gram.y:7307 gram.y:7313
+#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
-#: gram.y:7990
+#: gram.y:7986
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-#: gram.y:8214
+#: gram.y:8210
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:8664
+#: gram.y:8660
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:8665
+#: gram.y:8661
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:8883
+#: gram.y:8879
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:8884
+#: gram.y:8880
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:8889
+#: gram.y:8885
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:8890
+#: gram.y:8886
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:9376
+#: gram.y:9372
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:9385
+#: gram.y:9381
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:10099
+#: gram.y:10095
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:11007
+#: gram.y:11003
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:11013
+#: gram.y:11009
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:11040 gram.y:11063
+#: gram.y:11036 gram.y:11059
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:11045
+#: gram.y:11041
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
"enden"
-#: gram.y:11068
+#: gram.y:11064
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:11074
+#: gram.y:11070
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
"haben"
-#: gram.y:11081
+#: gram.y:11077
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
"haben"
-#: gram.y:11715
+#: gram.y:11711
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:12310 gram.y:12518
+#: gram.y:12306 gram.y:12514
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:12449
+#: gram.y:12445
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:12456
+#: gram.y:12452
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:12581
+#: gram.y:12577
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:12592
+#: gram.y:12588
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:12601
+#: gram.y:12597
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:12610
+#: gram.y:12606
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:12755
+#: gram.y:12751
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:12856
-#, fuzzy
+#: gram.y:12852
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:12890 gram.y:12903
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:12916
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#: scan.l:411
msgid "unterminated /* comment"
@@ -12249,9 +12275,24 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d"
msgstr ""
"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
@@ -12267,96 +12308,32 @@ msgstr ""
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
#: port/win32/crashdump.c:108
-msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
-msgstr ""
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
#: port/win32/crashdump.c:116
-#, fuzzy
msgid ""
-"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr ""
+"konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump "
+"nicht schreiben\n"
#: port/win32/crashdump.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-
-#: port/win32/crashdump.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrote crash dump to %s\n"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-
-#: port/win32/crashdump.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n"
+msgstr ""
+"konnte Crash-Dump-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %u\n"
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32/crashdump.c:154
#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
+msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
+msgstr "Crash-Dump nach Datei »%s« geschrieben\n"
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: port/win32/crashdump.c:156
#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
-
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
-"diese."
-
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
-
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
+msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n"
+msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %08x\n"
#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
@@ -12369,7 +12346,6 @@ msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, fuzzy
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
@@ -12381,13 +12357,11 @@ msgid ""
"your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl "
+"Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore "
+"(SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell "
-"%d).\n"
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
"System für PostgreSQL konfigurieren können."
@@ -12460,7 +12434,7 @@ msgstr ""
"Konfiguration von Shared Memory."
#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
@@ -12477,9 +12451,8 @@ msgstr ""
"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie "
"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), beispielsweise "
+"indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
"Konfiguration von Shared Memory."
@@ -12488,12 +12461,63 @@ msgstr ""
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: port/unix_latch.c:269 port/pg_latch.c:269
+#: port/unix_latch.c:237 port/pg_latch.c:237
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
+"diese."
+
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
+
#: postmaster/autovacuum.c:359
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
@@ -12576,7 +12600,7 @@ msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
#: postmaster/bgwriter.c:1223
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr ""
+msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
@@ -12677,7 +12701,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2999
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
@@ -12719,59 +12743,59 @@ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-#: postmaster/pgstat.c:1184
+#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1547
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1185
+#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:2978
+#: postmaster/pgstat.c:2975
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3023
+#: postmaster/pgstat.c:3020
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3294
+#: postmaster/pgstat.c:3291
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3366
+#: postmaster/pgstat.c:3363
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3375
+#: postmaster/pgstat.c:3372
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3383
+#: postmaster/pgstat.c:3380
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3489 postmaster/pgstat.c:3718
+#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3511 postmaster/pgstat.c:3533
-#: postmaster/pgstat.c:3548 postmaster/pgstat.c:3611 postmaster/pgstat.c:3629
-#: postmaster/pgstat.c:3645 postmaster/pgstat.c:3663 postmaster/pgstat.c:3679
-#: postmaster/pgstat.c:3730 postmaster/pgstat.c:3741
+#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
+#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
+#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
+#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:4039
+#: postmaster/pgstat.c:4036
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
@@ -13253,12 +13277,11 @@ msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr ""
"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
-#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969
-#, fuzzy
+#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4971
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
#, c-format
@@ -13327,9 +13350,9 @@ msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
-msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
+msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
#: replication/walreceiver.c:150
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
@@ -13367,25 +13390,24 @@ msgid "invalid standby query string: %s"
msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
#: replication/walsender.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid standby message type %d"
-msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
+#, c-format
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
#: replication/walsender.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected message type %c"
-msgstr "Typname erwartet"
+#, c-format
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
#: replication/walsender.c:822
-#, fuzzy
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr ""
-"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+"breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
#: replication/walsender.c:838
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr ""
+msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
#: replication/walsender.c:907
#, c-format
@@ -13407,322 +13429,335 @@ msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+#: replication/basebackup.c:122 replication/basebackup.c:631
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
-msgstr ""
+msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
#: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287
#: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305
#: replication/basebackup.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
-msgstr "ungültige Option »%s«"
+msgstr "doppelte Option »%s«"
#: replication/basebackup.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »pg_tblspc« nicht öffnen: %m"
#: replication/basebackup.c:576
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
#: replication/basebackup.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
-
-#: replication/basebackup.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
#: replication/basebackup.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
+msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
#: replication/basebackup.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
+msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format"
-#: replication/syncrep.c:214
-#, fuzzy
+#: replication/syncrep.c:210
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+msgstr ""
+"storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund "
+"von Anweisung des Administrators"
-#: replication/syncrep.c:215 replication/syncrep.c:232
+#: replication/syncrep.c:211 replication/syncrep.c:228
msgid ""
-"The transaction has already committed locally, but may not have been "
+"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"replicated to the standby."
msgstr ""
+"Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch "
+"nicht zum Standby repliziert."
-#: replication/syncrep.c:231
-#, fuzzy
+#: replication/syncrep.c:227
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:357
+#: replication/syncrep.c:358
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:450
+#: replication/syncrep.c:451
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
#: repl_scanner.l:76
-#, fuzzy
msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
#: repl_scanner.l:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
+msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:771
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:290
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:294
+#: rewrite/rewriteDefine.c:292
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+#: rewrite/rewriteDefine.c:306
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:309
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
msgid "Use views instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:327
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+#: rewrite/rewriteDefine.c:335
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH "
"enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:370
+#: rewrite/rewriteDefine.c:368
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:394
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: rewrite/rewriteDefine.c:417
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
"sein."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:433
+#: rewrite/rewriteDefine.c:431
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:437
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
"hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:466
+#: rewrite/rewriteDefine.c:464
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:473
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:554
+#: rewrite/rewriteDefine.c:552
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:555
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:571
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:574
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
"Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:597
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
"»%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:601
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+#: rewrite/rewriteDefine.c:607
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:610
+#: rewrite/rewriteDefine.c:608
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762
#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:505
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
+"rewritten"
+msgstr ""
+"WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der "
+"umzuschreibenden Anfrage"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:854
+#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1588 rewrite/rewriteHandler.c:1920
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1958
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
+msgid ""
+"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
+"WITH"
+msgstr ""
+"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
+"nicht unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
+msgid ""
+"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
+"in WITH"
+msgstr ""
+"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
+"in WITH nicht unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
+"unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid ""
+"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
+"statements in WITH"
+msgstr ""
+"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
+"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1960
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1965
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1967
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1972
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1974
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2020
-msgid ""
-"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
-"WITH"
-msgstr ""
-"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
-"nicht unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2034
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
msgid ""
-"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
-"in WITH"
+"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
+"queries"
msgstr ""
-"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
-"in WITH nicht unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2038
-msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
-"unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2043
-msgid ""
-"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-"statements in WITH"
-msgstr ""
-"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
-"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+"WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in "
+"mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
#: rewrite/rewriteManip.c:1012
msgid "conditional utility statements are not implemented"
@@ -13751,256 +13786,284 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: utils/init/miscinit.c:115
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/error/assert.c:40
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5257
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/error/elog.c:1479
+#: utils/init/miscinit.c:460
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/error/elog.c:1492
+#: utils/init/miscinit.c:478
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/error/elog.c:1882 utils/error/elog.c:1892 utils/error/elog.c:1902
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-#: utils/error/elog.c:2253 utils/error/elog.c:2533 utils/error/elog.c:2611
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+#: utils/init/miscinit.c:618
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/error/elog.c:2256 utils/error/elog.c:2259 utils/error/elog.c:2614
-#: utils/error/elog.c:2617
+#: utils/init/miscinit.c:750
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2269 utils/error/elog.c:2276
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETAIL: "
+#: utils/init/miscinit.c:764
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2283
-msgid "HINT: "
-msgstr "TIPP: "
+#: utils/init/miscinit.c:770
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2290
-msgid "QUERY: "
-msgstr "ANFRAGE: "
+#: utils/init/miscinit.c:818
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/error/elog.c:2297
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "ZUSAMMENHANG: "
+#: utils/init/miscinit.c:822
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/error/elog.c:2307
+#: utils/init/miscinit.c:824
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
+"»%s«?"
-#: utils/error/elog.c:2314
+#: utils/init/miscinit.c:827
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s:%d\n"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/error/elog.c:2328
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ANWEISUNG: "
+#: utils/init/miscinit.c:829
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
+"»%s«?"
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2726
+#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
-#: utils/error/elog.c:2749
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: utils/init/miscinit.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei "
+"»%s«."
-#: utils/error/elog.c:2753
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: utils/init/miscinit.c:884
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2756
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: utils/init/miscinit.c:886
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
-#: utils/error/elog.c:2759
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
+#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:941
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/error/elog.c:2762
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7517
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2765
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/error/elog.c:2768
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: utils/init/miscinit.c:1149
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/error/elog.c:2771
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+#: utils/init/miscinit.c:1164
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#: utils/init/miscinit.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
-
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/init/miscinit.c:1220
#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
-
-#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "kein XML-Dokument"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+#: utils/init/miscinit.c:1257
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: utils/init/postinit.c:225
#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s"
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+#: utils/init/postinit.c:262
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: utils/init/postinit.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/adt/xml.c:1418
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+#: utils/init/postinit.c:295
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: utils/adt/xml.c:1421
-msgid "Space required."
-msgstr "Leerzeichen benötigt."
+#: utils/init/postinit.c:296
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/adt/xml.c:1424
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
+#: utils/init/postinit.c:313
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: utils/adt/xml.c:1427
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
+#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: utils/adt/xml.c:1430
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
+#: utils/init/postinit.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
-#: utils/adt/xml.c:1433
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
+"Sie die fehlende Locale."
-#: utils/adt/xml.c:1436
+#: utils/init/postinit.c:343
#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-
-#: utils/adt/xml.c:1687 utils/adt/date.c:217
-msgid "date out of range"
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
-#: utils/adt/xml.c:1688
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
+#: utils/init/postinit.c:599
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/adt/xml.c:1710 utils/adt/xml.c:1717 utils/adt/xml.c:1737
-#: utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427
-#: utils/adt/formatting.c:3185 utils/adt/formatting.c:3217
-#: utils/adt/formatting.c:3285 utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/init/postinit.c:600
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
-#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1738
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
+#: utils/init/postinit.c:623
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
+"Replikationsverbindungen erlaubt"
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "ungültige Anfrage"
+#: utils/init/postinit.c:627
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-#: utils/adt/xml.c:3347
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+#: utils/init/postinit.c:637
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
-#: utils/adt/xml.c:3348
+#: utils/init/postinit.c:651
msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
+"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
+"Replikationsverbindungen reserviert"
-#: utils/adt/xml.c:3372
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
+#: utils/init/postinit.c:666
+msgid "must be replication role to start walsender"
+msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
-#: utils/adt/xml.c:3420
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+#: utils/init/postinit.c:726
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+
+#: utils/init/postinit.c:778
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/adt/xml.c:3427
+#: utils/init/postinit.c:796
#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/postinit.c:801
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
@@ -14158,7 +14221,7 @@ msgstr ""
"Aneinanderhängen."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4930
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -14206,7 +14269,7 @@ msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5030 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -14220,7 +14283,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags"
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2467
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2485
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -14230,7 +14293,7 @@ msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2500
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2518
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -14242,8 +14305,8 @@ msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4910 utils/adt/arrayfuncs.c:4942
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
@@ -14270,37 +14333,36 @@ msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3672
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4808 utils/adt/arrayfuncs.c:4848
-#, fuzzy
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
-msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
+msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4911 utils/adt/arrayfuncs.c:4943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
@@ -14371,6 +14433,10 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1689
+msgid "date out of range"
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
#: utils/adt/date.c:359
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
@@ -14379,6 +14445,31 @@ msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
+#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 utils/adt/formatting.c:3185
+#: utils/adt/formatting.c:3217 utils/adt/formatting.c:3285
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719
+#: utils/adt/xml.c:1739 utils/adt/xml.c:1746
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
#: utils/adt/date.c:986
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
@@ -14500,9 +14591,9 @@ msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+msgstr "Enum %s enthält keine Werte"
#: utils/adt/float.c:54
msgid "value out of range: overflow"
@@ -14656,25 +14747,22 @@ msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
-#, fuzzy
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
-"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690
-#, fuzzy
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
-"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835
-#, fuzzy
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
-"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
#: utils/adt/formatting.c:2017
msgid "invalid combination of date conventions"
@@ -14967,10 +15055,9 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4852
-#, fuzzy
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4854
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
@@ -15239,22 +15326,23 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
#: utils/adt/pg_locale.c:993 utils/adt/pg_locale.c:1006
#: utils/adt/pg_locale.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:1023
-#, fuzzy
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr ""
+"Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf "
+"dieser Plattform nicht unterstützt"
#: utils/adt/pg_locale.c:1038
-#, fuzzy
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr ""
-"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+"Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
#: utils/adt/pg_locale.c:1209
msgid "invalid multibyte character for locale"
@@ -15301,14 +15389,12 @@ msgid "cannot display a value of type language_handler"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
#: utils/adt/pseudotypes.c:306
-#, fuzzy
msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ fdw_handler annehmen"
#: utils/adt/pseudotypes.c:319
-#, fuzzy
msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ fdw_handler anzeigen"
#: utils/adt/pseudotypes.c:333
msgid "cannot accept a value of type internal"
@@ -15351,9 +15437,8 @@ msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498
-#, fuzzy
msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ pg_node_tree annehmen"
#: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866
#, c-format
@@ -15379,8 +15464,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5798
-#: utils/adt/ruleutils.c:5853 utils/adt/ruleutils.c:5890
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5799
+#: utils/adt/ruleutils.c:5854 utils/adt/ruleutils.c:5891
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -15547,18 +15632,18 @@ msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2427
+#: utils/adt/ruleutils.c:2429
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4837 utils/adt/selfuncs.c:5291
+#: utils/adt/selfuncs.c:4839 utils/adt/selfuncs.c:5293
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4952 utils/adt/selfuncs.c:5451
+#: utils/adt/selfuncs.c:4954 utils/adt/selfuncs.c:5453
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -15890,10 +15975,10 @@ msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
#: utils/adt/varlena.c:1314
-#, fuzzy
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr ""
-"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+"konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
#, c-format
@@ -15915,28 +16000,31 @@ msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3862
-#, fuzzy
+#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3877
msgid "unterminated conversion specifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+msgstr "Konvertierungsspezifikation nicht abgeschlossen"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3840 utils/adt/varlena.c:3856
+msgid "argument number is out of range"
+msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:3868
+#: utils/adt/varlena.c:3883
msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr ""
+"Konvertierung gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:3875
-#, fuzzy
-msgid "too few arguments for format conversion"
-msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d"
+#: utils/adt/varlena.c:3890
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "zu wenige Argumente für Format"
-#: utils/adt/varlena.c:3896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized conversion specifier: %c"
-msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
+#: utils/adt/varlena.c:3911
+#, c-format
+msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
+msgstr "unbekannte Konvertierungsspezifikation »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:3925
-msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier"
-msgstr ""
+#: utils/adt/varlena.c:3940
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
@@ -15946,6 +16034,126 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
+"gebaut wird."
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
+
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
+
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "kein XML-Dokument"
+
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "Space required."
+msgstr "Leerzeichen benötigt."
+
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
+
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+
+#: utils/adt/xml.c:1438
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:1690
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
+
+#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
+
+#: utils/adt/xml.c:2125
+msgid "invalid query"
+msgstr "ungültige Anfrage"
+
+#: utils/adt/xml.c:3349
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+
+#: utils/adt/xml.c:3350
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr ""
+"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
+"gleich 2 sein."
+
+#: utils/adt/xml.c:3374
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
+
+#: utils/adt/xml.c:3422
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+
+#: utils/adt/xml.c:3429
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
+
#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
@@ -15970,27 +16178,18 @@ msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
-#: utils/cache/typcache.c:409
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
-#: utils/cache/typcache.c:423
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2396 utils/cache/lsyscache.c:2429
-#: utils/cache/lsyscache.c:2462 utils/cache/lsyscache.c:2495
+#: utils/cache/lsyscache.c:2414 utils/cache/lsyscache.c:2447
+#: utils/cache/lsyscache.c:2480 utils/cache/lsyscache.c:2513
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2401
+#: utils/cache/lsyscache.c:2419
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2434
+#: utils/cache/lsyscache.c:2452
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -15999,16 +16198,21 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:4274
+#: utils/cache/relcache.c:4285
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr ""
"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4276
+#: utils/cache/relcache.c:4287
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+#: utils/cache/relcache.c:4501
+#, c-format
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
+
#: utils/cache/relmapper.c:454
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
@@ -16050,6 +16254,15 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
+#: utils/cache/typcache.c:629
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+
+#: utils/cache/typcache.c:643
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+
#: utils/mmgr/aset.c:417
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
@@ -16206,284 +16419,107 @@ msgstr ""
"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
"ermitteln"
-#: utils/init/miscinit.c:115
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5255
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-
-#: utils/init/miscinit.c:460
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-
-#: utils/init/miscinit.c:478
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-
-#: utils/init/miscinit.c:538
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-
-#: utils/init/miscinit.c:618
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-
-#: utils/init/miscinit.c:750
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:764
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:770
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:818
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-
-#: utils/init/miscinit.c:822
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:824
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
-"»%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:827
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:829
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
-"»%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:865
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
-
-#: utils/init/miscinit.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei "
-"»%s«."
-
-#: utils/init/miscinit.c:884
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:886
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
-
-#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931
-#: utils/init/miscinit.c:941
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7507
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1149
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1162
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1164
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1172
-#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1220
+#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: utils/error/elog.c:1507
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-
-#: utils/init/postinit.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/init/postinit.c:229
+#: utils/error/elog.c:1520
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/init/postinit.c:260
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+#: utils/error/elog.c:1910 utils/error/elog.c:1920 utils/error/elog.c:1930
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/init/postinit.c:262
-#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+#: utils/error/elog.c:2281 utils/error/elog.c:2561 utils/error/elog.c:2639
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/init/postinit.c:282
+#: utils/error/elog.c:2284 utils/error/elog.c:2287 utils/error/elog.c:2642
+#: utils/error/elog.c:2645
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/init/postinit.c:295
-#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+#: utils/error/elog.c:2297 utils/error/elog.c:2304
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETAIL: "
-#: utils/init/postinit.c:296
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: utils/error/elog.c:2311
+msgid "HINT: "
+msgstr "TIPP: "
-#: utils/init/postinit.c:313
-#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+#: utils/error/elog.c:2318
+msgid "QUERY: "
+msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+#: utils/error/elog.c:2325
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/error/elog.c:2335
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
-
-#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/init/postinit.c:343
+#: utils/error/elog.c:2342
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/init/postinit.c:597
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: utils/error/elog.c:2356
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/init/postinit.c:598
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2754
#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
-
-#: utils/init/postinit.c:621
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr ""
-"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
-"Replikationsverbindungen erlaubt"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/init/postinit.c:625
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+#: utils/error/elog.c:2777
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
-#: utils/init/postinit.c:635
-msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+#: utils/error/elog.c:2781
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
-#: utils/init/postinit.c:649
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
-msgstr ""
-"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
-"Replikationsverbindungen reserviert"
+#: utils/error/elog.c:2784
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: utils/init/postinit.c:664
-msgid "must be replication role to start walsender"
-msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
+#: utils/error/elog.c:2787
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
-#: utils/init/postinit.c:724
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+#: utils/error/elog.c:2790
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
-#: utils/init/postinit.c:776
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+#: utils/error/elog.c:2793
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
-#: utils/init/postinit.c:794
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+#: utils/error/elog.c:2796
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
-#: utils/init/postinit.c:799
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+#: utils/error/elog.c:2799
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
@@ -16497,11 +16533,6 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-
#: utils/mb/encnames.c:485
msgid "encoding name too long"
msgstr "Kodierungsname zu lang"
@@ -16547,89 +16578,10 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:115
-#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:124
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:131
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:154
-#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:218
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
-
-#: utils/misc/tzparser.c:285
-#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:298
-#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
-#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:360
-#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
#: utils/misc/guc.c:525
msgid "Ungrouped"
@@ -16692,179 +16644,183 @@ msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
#: utils/misc/guc.c:555
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation"
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikation"
#: utils/misc/guc.c:557
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server"
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr "Replikation / Master-Server"
#: utils/misc/guc.c:559
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "Replikation / Standby-Server"
+
+#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:672
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:681
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:699
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:708
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:717
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:735
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:753
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:752
+#: utils/misc/guc.c:754
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:774
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:790
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:791
+#: utils/misc/guc.c:793
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -16877,11 +16833,11 @@ msgstr ""
"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
"wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc.c:804
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:803
+#: utils/misc/guc.c:805
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -16895,13 +16851,13 @@ msgstr ""
"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:818
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:819
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -16914,11 +16870,11 @@ msgstr ""
"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:830
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -16926,81 +16882,81 @@ msgstr ""
"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:857
+#: utils/misc/guc.c:859
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:869
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: utils/misc/guc.c:881
+#: utils/misc/guc.c:883
msgid "Terminate session on any error."
-msgstr ""
+msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Reinitialize after backend crash."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:892
+msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:902
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:911
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:920
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:929
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:936
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:956
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:965
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:974
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:982 utils/misc/guc.c:1047 utils/misc/guc.c:1057
-#: utils/misc/guc.c:1067 utils/misc/guc.c:1077 utils/misc/guc.c:1802
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:984 utils/misc/guc.c:1049 utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1069 utils/misc/guc.c:1079 utils/misc/guc.c:1804
+#: utils/misc/guc.c:1814
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:996
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -17009,16 +16965,16 @@ msgstr ""
"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
"begann."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1018
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
@@ -17026,23 +16982,23 @@ msgstr ""
"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1037
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1091
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1101
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1100
+#: utils/misc/guc.c:1102
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -17054,15 +17010,15 @@ msgstr ""
"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1111
+#: utils/misc/guc.c:1113
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:1120
+#: utils/misc/guc.c:1122
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:1121
+#: utils/misc/guc.c:1123
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -17072,11 +17028,11 @@ msgstr ""
"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
"verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1132
+#: utils/misc/guc.c:1134
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -17089,15 +17045,15 @@ msgstr ""
"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
"unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1144
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1156
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
@@ -17105,36 +17061,38 @@ msgstr ""
"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1175
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1183
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+"Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen "
+"Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1192
+#: utils/misc/guc.c:1194
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
+"Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis "
+"sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1204
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1211
+#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1214
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -17142,42 +17100,42 @@ msgstr ""
"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
"Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1240
+#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1282
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1295
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1305
+#: utils/misc/guc.c:1307
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1322
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
@@ -17185,42 +17143,45 @@ msgstr ""
"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
"ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr ""
"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
"behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1361
+#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1381
+#: utils/misc/guc.c:1383
msgid ""
-"Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts."
+"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
+"conflicts."
msgstr ""
+"Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um "
+"Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1393
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1405
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -17228,14 +17189,14 @@ msgstr ""
"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1416
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
"Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: utils/misc/guc.c:1417
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -17243,11 +17204,11 @@ msgstr ""
"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1444
+#: utils/misc/guc.c:1446
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -17255,20 +17216,20 @@ msgstr ""
"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1455
+#: utils/misc/guc.c:1457
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1456 utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1458 utils/misc/guc.c:1907
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:1467
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:1468
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -17276,12 +17237,12 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1477
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1477
+#: utils/misc/guc.c:1479
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -17289,13 +17250,13 @@ msgstr ""
"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1489
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -17303,34 +17264,34 @@ msgstr ""
"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1499
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1510
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
"verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1518 utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1520 utils/misc/guc.c:1529
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1537
+#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1550
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
@@ -17338,7 +17299,7 @@ msgstr ""
"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1561
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
@@ -17346,38 +17307,40 @@ msgstr ""
"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid ""
-"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master."
+"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr ""
+"Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an "
+"den Primärserver."
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1591
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1618
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
"Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1638
+#: utils/misc/guc.c:1640
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -17390,29 +17353,25 @@ msgstr ""
"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
"anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1652
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Sets the file permissions for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1653
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1655
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
-"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
-"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
-"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
-"anfangen.)"
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -17420,77 +17379,77 @@ msgstr ""
"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1695
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1708
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1718
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1728
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1736
+#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1746
+#: utils/misc/guc.c:1748
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1768
+#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1824
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1835
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:1845
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
"einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1857
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
@@ -17498,11 +17457,11 @@ msgstr ""
"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden "
"soll."
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1869
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -17512,54 +17471,52 @@ msgstr ""
"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1880
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1881
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1883
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
"to be locked at any one time."
msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+"Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das "
+"höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene "
+"Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:1904
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
"gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1950
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -17569,28 +17526,27 @@ msgstr ""
"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:1960
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:1971
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1983
+#: utils/misc/guc.c:1985
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:1993
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
-#: utils/misc/guc.c:2004
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2006
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2017
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -17598,18 +17554,18 @@ msgstr ""
"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2028
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2037
+#: utils/misc/guc.c:2039
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2040
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -17619,16 +17575,16 @@ msgstr ""
"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2051
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2051
+#: utils/misc/guc.c:2053
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2061
+#: utils/misc/guc.c:2063
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
@@ -17636,23 +17592,23 @@ msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:2063
+#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
"Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:2075
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2084
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
"Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2102
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
@@ -17660,90 +17616,90 @@ msgstr ""
"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
"bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2103
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2116
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2127
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2149
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:2158
+#: utils/misc/guc.c:2160
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2171
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2182
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2204
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:2215
+#: utils/misc/guc.c:2217
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2227
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2265
+#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2268 utils/misc/guc.c:2279
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2276
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid ""
"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
"encryption keys."
@@ -17751,11 +17707,11 @@ msgstr ""
"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2299
+#: utils/misc/guc.c:2301
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -17765,16 +17721,16 @@ msgstr ""
"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2310
+#: utils/misc/guc.c:2312
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2321
+#: utils/misc/guc.c:2323
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:2322
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -17785,35 +17741,35 @@ msgstr ""
"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2337
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2348
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:2347
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr ""
"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2378
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
"lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
@@ -17821,12 +17777,12 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2396
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2408
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -17834,7 +17790,7 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2418
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -17842,7 +17798,7 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2427
+#: utils/misc/guc.c:2429
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
@@ -17850,24 +17806,24 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
"werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2438
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2448
+#: utils/misc/guc.c:2450
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:2458
+#: utils/misc/guc.c:2460
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2470
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2481
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
@@ -17875,7 +17831,7 @@ msgstr ""
"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
@@ -17883,7 +17839,7 @@ msgstr ""
"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -17891,54 +17847,54 @@ msgstr ""
"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2517
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
"archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2527
+#: utils/misc/guc.c:2529
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:2538
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2539
+#: utils/misc/guc.c:2541
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2561
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2571
+#: utils/misc/guc.c:2573
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2592
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -17949,78 +17905,78 @@ msgstr ""
"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2608
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2617
+#: utils/misc/guc.c:2619
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2629
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2663
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2673
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2681
+#: utils/misc/guc.c:2683
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2703
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2714
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2725
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2737
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:2747
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:2761
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:2771
+#: utils/misc/guc.c:2773
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:2782
+#: utils/misc/guc.c:2784
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2785
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -18028,117 +17984,117 @@ msgstr ""
"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
"»eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:2794
+#: utils/misc/guc.c:2796
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2797
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2805
+#: utils/misc/guc.c:2807
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2816
+#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2827
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2837
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:2847
+#: utils/misc/guc.c:2849
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2858
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2859
+#: utils/misc/guc.c:2861
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:2869
+#: utils/misc/guc.c:2871
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2880
+#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2891
+#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:2902
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2913
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2935
+#: utils/misc/guc.c:2937
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:2959
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:2968
-msgid "List of potential standby names to synchronise with."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2970
+msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:3004
+#: utils/misc/guc.c:3006
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3036
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3046
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3045 utils/misc/guc.c:3098 utils/misc/guc.c:3109
-#: utils/misc/guc.c:3165
+#: utils/misc/guc.c:3047 utils/misc/guc.c:3100 utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3167
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -18146,13 +18102,13 @@ msgstr ""
"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3055
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu "
"optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3058
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -18160,71 +18116,70 @@ msgstr ""
"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:3066
+#: utils/misc/guc.c:3068
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3076
+#: utils/misc/guc.c:3078
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3087
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:3097
+#: utils/misc/guc.c:3099
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3108
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:3119
+#: utils/misc/guc.c:3121
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: utils/misc/guc.c:3131
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:3144
+#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:3154
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:3156
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3164
+#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3180
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:3200
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
"erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:3210
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3220
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -18232,7 +18187,7 @@ msgstr ""
"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4062
+#: utils/misc/guc.c:4064
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -18243,12 +18198,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4081
+#: utils/misc/guc.c:4083
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4101
+#: utils/misc/guc.c:4103
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -18259,7 +18214,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4132
+#: utils/misc/guc.c:4134
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -18270,7 +18225,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4155
+#: utils/misc/guc.c:4157
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -18281,156 +18236,240 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4735 utils/misc/guc.c:4899
+#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4901
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:4754
+#: utils/misc/guc.c:4756
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
-#: utils/misc/guc.c:4813
+#: utils/misc/guc.c:4815
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:5096 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:5909
-#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:7902
+#: utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5919
+#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7912
#: guc-file.l:203
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5129
+#: utils/misc/guc.c:5131
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5332 utils/misc/guc.c:5429
-#: utils/misc/guc.c:5523 utils/misc/guc.c:5637 utils/misc/guc.c:5738
+#: utils/misc/guc.c:5160 utils/misc/guc.c:5334 utils/misc/guc.c:5431
+#: utils/misc/guc.c:5525 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5740
#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr ""
"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: utils/misc/guc.c:5168
+#: utils/misc/guc.c:5170
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5199
+#: utils/misc/guc.c:5201
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5209 utils/misc/guc.c:7917
+#: utils/misc/guc.c:5211 utils/misc/guc.c:7927
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5247
+#: utils/misc/guc.c:5249
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5393 utils/misc/guc.c:5707 utils/misc/guc.c:8081
-#: utils/misc/guc.c:8115
+#: utils/misc/guc.c:5395 utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:8091
+#: utils/misc/guc.c:8125
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5402
+#: utils/misc/guc.c:5404
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5488
+#: utils/misc/guc.c:5490
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5496
+#: utils/misc/guc.c:5498
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:5913 utils/misc/guc.c:6745
+#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6755
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:5979
+#: utils/misc/guc.c:5989
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6212
+#: utils/misc/guc.c:6222
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:6327
+#: utils/misc/guc.c:6337
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:7618
+#: utils/misc/guc.c:7628
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:7979 utils/misc/guc.c:8013
+#: utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:8023
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8047
+#: utils/misc/guc.c:8057
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:8237
+#: utils/misc/guc.c:8247
msgid ""
-"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed "
-"in the session."
+"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
+"accessed in the session."
msgstr ""
+"»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf "
+"temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:8249
+#: utils/misc/guc.c:8259
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8324
+#: utils/misc/guc.c:8334
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8337
+#: utils/misc/guc.c:8347
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8350
+#: utils/misc/guc.c:8360
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8362
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:8372
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:8374
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:8384
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+"Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
#: utils/misc/help_config.c:131
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:80
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:115
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:124
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:131
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:218
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
+"Datei »%s«, Zeile %d."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:298
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:360
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:383
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
#: guc-file.l:274
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
@@ -18486,14 +18525,14 @@ msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s"
#: ../port/dirmod.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:443
#, c-format
@@ -18609,144 +18648,3 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
-
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung "
-#~ "nach Absturz abzuschließen"
-
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
-#~ "Absturz abzuschließen"
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
-#~ "Absturz abzuschließen"
-
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine "
-#~ "NULL-Werte verarbeiten kann"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
-#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
-#~ "specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-#~ "NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
-#~ "Markierung von der Tabelle entfernen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-#~ "NULL markieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
-#~ "method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-#~ "keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
-
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr ""
-#~ "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
-
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
-
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
-
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
-
-#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
-
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
-
-#~ msgid "cannot change view \"%s\""
-#~ msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-#~ msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 9b9c06b25c3..52c3071b6c9 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -20,369 +20,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: main/main.c:230
+#: nodes/nodeFuncs.c:114
+#: nodes/nodeFuncs.c:140
+#: parser/parse_coerce.c:1645
+#: parser/parse_coerce.c:1662
+#: parser/parse_coerce.c:1724
+#: parser/parse_expr.c:1633
+#: parser/parse_func.c:367
+#: parser/parse_oper.c:948
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo a �chou� : %s\n"
-
-#: main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup a �chou� : %d\n"
-
-#: main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage :\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
-
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-" -A 1|0 active/d�sactive la v�rification des limites (assert) �\n"
-" l'ex�cution\n"
-
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partag�s\n"
-
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NOM=VALEUR configure un param�tre d'ex�cution\n"
-
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 niveau de d�bogage\n"
-
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D REPDONNEES r�pertoire de la base de donn�es\n"
-
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e utilise le format de saisie europ�en des dates (DMY)\n"
-
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F d�sactive fsync\n"
-
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h NOMHOTE nom d'h�te ou adresse IP � �couter\n"
-
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
-
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n"
-
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l active les connexions SSL\n"
-
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultan�es\n"
-
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONS passe � OPTIONS � � chaque processus serveur (obsol�te)\n"
-
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT num�ro du port � �couter\n"
-
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s affiche les statistiques apr�s chaque requ�te\n"
-
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM configure la m�moire pour les tris (en Ko)\n"
-
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NOM=VALEUR configure un param�tre d'ex�cution\n"
-
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config d�crit les param�tres de configuration, puis quitte\n"
-
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le d�veloppeur :\n"
-
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
-
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-" -n ne r�initialise pas la m�moire partag�e apr�s un arr�t\n"
-" brutal\n"
-
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-" -O autorise les modifications de structure des tables\n"
-" syst�me\n"
-
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P d�sactive les index syst�me\n"
-
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requ�te\n"
-
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T envoie SIGSTOP � tous les processus serveur si l'un\n"
-" d'entre eux meurt\n"
-
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
-" d�bogueur\n"
-
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
-
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --single s�lectionne le mode mono-utilisateur (doit �tre le\n"
-" premier argument)\n"
-
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " NOMBASE nom de la base (par d�faut, celui de l'utilisateur)\n"
-
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de d�bogage\n"
-
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E affiche la requ�te avant de l'ex�cuter\n"
-
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -N n'utilise pas le retour � la ligne comme d�limiteur de\n"
-" requ�te\n"
-
-#: main/main.c:311
-#: main/main.c:316
-#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu�\n"
-
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode � bootstrapping � :\n"
-
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --boot s�lectionne le mode � bootstrapping � (doit �tre le\n"
-" premier argument)\n"
-
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
-
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM utilisation interne\n"
-
-#: main/main.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste compl�te des param�tres de\n"
-"configuration � l'ex�cution et pour savoir comment les configurer � la\n"
-"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
-"Rapportez les bogues � <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'ex�cution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur � root � n'est pas\n"
-"autoris�e.\n"
-"Le serveur doit �tre lanc� avec un utilisateur non privil�gi� pour emp�cher\n"
-"tout probl�me possible de s�curit� sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-
-#: main/main.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s : les identifiants r�el et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
-
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'ex�cution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot� de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
-"Le serveur doit �tre lanc� avec un utilisateur non privil�gi� pour emp�cher\n"
-"tout probl�me de s�curit� sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu d�terminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a �chou�)\n"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donn�es %s"
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#: nodes/print.c:85
+#: catalog/dependency.c:928
+#: catalog/dependency.c:929
+#: catalog/dependency.c:935
+#: catalog/dependency.c:936
+#: catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:948
+#: catalog/objectaddress.c:315
+#: commands/user.c:956
+#: commands/user.c:957
+#: commands/tablecmds.c:689
+#: commands/trigger.c:892
+#: commands/trigger.c:908
+#: commands/trigger.c:920
+#: tcop/postgres.c:4297
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: port/win32/security.c:51
+#: utils/adt/xml.c:1366
+#: utils/adt/xml.c:1367
+#: utils/adt/xml.c:1373
+#: utils/adt/xml.c:1444
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5397
+#: utils/misc/guc.c:5711
+#: utils/misc/guc.c:7980
+#: utils/misc/guc.c:7984
+#: utils/misc/guc.c:7986
+#: utils/misc/guc.c:8014
+#: utils/misc/guc.c:8018
+#: utils/misc/guc.c:8020
+#: utils/misc/guc.c:8048
+#: utils/misc/guc.c:8052
+#: utils/misc/guc.c:8054
+#: utils/misc/guc.c:8082
+#: utils/misc/guc.c:8086
+#: utils/misc/guc.c:8088
+#: utils/misc/guc.c:8116
+#: utils/misc/guc.c:8121
+#: utils/misc/guc.c:8123
#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "param�tre headline � %s � non reconnu"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords doit �tre positif"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord devrait �tre positif ou nul"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments devrait �tre positif ou nul"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52
+#: tsearch/dict_ispell.c:53
#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "multiples param�tres DictFile"
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
+#: tsearch/dict_ispell.c:64
msgid "multiple AffFile parameters"
msgstr "multiples param�tres AffFile"
-#: tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_ispell.c:75
#: tsearch/dict_simple.c:50
#: snowball/dict_snowball.c:206
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "plusieurs param�tres StopWords"
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: tsearch/dict_ispell.c:83
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
msgstr "param�tre Ispell non reconnu : � %s �"
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
+#: tsearch/dict_ispell.c:97
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "param�tre AffFile manquant"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102
+#: tsearch/dict_ispell.c:103
#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "param�tre DictFile manquant"
@@ -474,45 +192,45 @@ msgstr "param�tre Thesaurus non reconnu : � %s �"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "param�tre Dictionary manquant"
-#: tsearch/spell.c:204
+#: tsearch/spell.c:276
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire � %s � : %m"
-#: tsearch/spell.c:365
-#: utils/adt/regexp.c:190
+#: tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:195
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: tsearch/spell.c:444
-#: tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495
-#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:11474
-#: gram.y:11491
+#: tsearch/spell.c:518
+#: tsearch/spell.c:535
+#: tsearch/spell.c:552
+#: tsearch/spell.c:569
+#: tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:12477
+#: gram.y:12494
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: tsearch/spell.c:522
-#: tsearch/spell.c:772
-#: tsearch/spell.c:792
+#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:842
+#: tsearch/spell.c:862
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "un caract�re drapeau multi-octet n'est pas autoris�"
-#: tsearch/spell.c:557
-#: tsearch/spell.c:615
-#: tsearch/spell.c:710
+#: tsearch/spell.c:629
+#: tsearch/spell.c:687
+#: tsearch/spell.c:780
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe � %s � : %m"
-#: tsearch/spell.c:603
+#: tsearch/spell.c:675
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par d�faut du drapeau"
-#: tsearch/spell.c:803
+#: tsearch/spell.c:873
msgid "wrong affix file format for flag"
msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
@@ -523,46 +241,50 @@ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la cha�ne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: tsearch/ts_locale.c:177
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration � %s � : � %s �"
-#: tsearch/ts_locale.c:173
-#: libpq/hba.c:653
-#: libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750
-#: libpq/hba.c:763
-#: libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848
-#: libpq/hba.c:865
-#: libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894
-#: libpq/hba.c:909
-#: libpq/hba.c:949
-#: libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004
-#: libpq/hba.c:1015
-#: libpq/hba.c:1032
-#: libpq/hba.c:1053
-#: libpq/hba.c:1082
-#: libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1107
-#: libpq/hba.c:1141
-#: libpq/hba.c:1215
-#: libpq/hba.c:1233
-#: libpq/hba.c:1254
-#: libpq/hba.c:1285
-#: libpq/hba.c:1295
+#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:781
+#: libpq/hba.c:797
+#: libpq/hba.c:833
+#: libpq/hba.c:855
+#: libpq/hba.c:864
+#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:899
+#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/hba.c:982
+#: libpq/hba.c:1002
+#: libpq/hba.c:1016
+#: libpq/hba.c:1033
+#: libpq/hba.c:1046
+#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1151
+#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1193
+#: libpq/hba.c:1204
+#: libpq/hba.c:1221
+#: libpq/hba.c:1242
+#: libpq/hba.c:1272
+#: libpq/hba.c:1284
+#: libpq/hba.c:1297
+#: libpq/hba.c:1331
+#: libpq/hba.c:1405
+#: libpq/hba.c:1423
+#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1475
+#: libpq/hba.c:1485
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration � %s �"
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: tsearch/ts_locale.c:302
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "�chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
@@ -596,238 +318,469 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants � %s � : %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
-#: access/transam/slru.c:595
+#: tsearch/wparser_def.c:2551
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "param�tre headline � %s � non reconnu"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2560
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords doit �tre positif"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord devrait �tre positif ou nul"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments devrait �tre positif ou nul"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d�passe le hachage maximum, %lu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas �tre index�es."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:547
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surcharg�es dans l'index hach� � %s �"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index h�ch�s ne supportent pas les parcours complets d'index"
+
+#: access/hash/hashutil.c:170
+#: access/gist/gistutil.c:589
+#: access/nbtree/nbtpage.c:433
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index � %s � contient une page z�ro inattendue au bloc %u"
+
+#: access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:184
+#: access/hash/hashutil.c:196
+#: access/hash/hashutil.c:217
+#: access/gist/gist.c:718
+#: access/gist/gistutil.c:592
+#: access/gist/gistutil.c:603
+#: access/gist/gistvacuum.c:274
+#: access/nbtree/nbtpage.c:436
+#: access/nbtree/nbtpage.c:447
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'ex�cuter REINDEX sur cet objet."
+
+#: access/hash/hashutil.c:181
+#: access/hash/hashutil.c:193
+#: access/gist/gistutil.c:600
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index � %s � contient une page corrompue au bloc %u"
+
+#: access/hash/hashutil.c:209
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index � %s � n'est pas un index hach�"
+
+#: access/hash/hashutil.c:215
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index � %s � a la mauvaise version de hachage"
+
+#: access/common/heaptuple.c:646
+#: access/common/heaptuple.c:1398
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) d�passe la limite (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes index�es (%d) d�passe la limite (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+
+#: access/common/printtup.c:278
+#: tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:554
+#: tcop/postgres.c:1664
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non support� : %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "limite d�pass�e des types de param�tres de la relation d�finie par l'utilisateur"
+
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les param�tres"
+
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espace de nom du param�tre � %s � non reconnu"
+
+#: access/common/reloptions.c:898
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "param�tre � %s � non reconnu"
+
+#: access/common/reloptions.c:923
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le param�tre � %s � est sp�cifi� plus d'une fois"
+
+#: access/common/reloptions.c:938
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option bool�enne � %s � : %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:949
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer � %s � : %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:954
+#: access/common/reloptions.c:972
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option � %s �"
+
+#: access/common/reloptions.c:956
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre � %d � et � %d �."
+
+#: access/common/reloptions.c:967
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type float � %s � : %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:974
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre � %f � et � %f �."
+
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Le type %s renvoy� ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
+
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr ""
+"Le nombre de colonnes renvoy�es (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+"attendues (%d)."
+
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "L'attribut � %s � du type %s ne correspond pas � l'attribut correspondant de type %s."
+
+#: access/common/tupconvert.c:252
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "L'attribut � %s � du type %s n'existe pas dans le type %s."
+
+#: access/common/tupdesc.c:575
+#: parser/parse_relation.c:1169
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne � %s � ne peut pas �tre d�clar�e SETOF"
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:101
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d�passe le maximum, %lu, pour l'index � %s �"
+
+#: access/gin/ginscan.c:401
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr ""
+"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n"
+"recherches de valeurs NULL"
+
+#: access/gin/ginscan.c:402
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX � %s �."
+
+#: access/gist/gist.c:230
+msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+msgstr "les index GiST non trac�s ne sont pas support�s"
+
+#: access/gist/gist.c:715
+#: access/gist/gistvacuum.c:271
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "l'index � %s � contient une ligne interne marqu�e comme invalide"
+
+#: access/gist/gist.c:717
+#: access/gist/gistvacuum.c:273
+#, fuzzy
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr ""
+"Ceci est d� � la division d'une page incompl�te � la restauration suite � un\n"
+"crash avant la mise � jour en 9.1."
+
+#: access/gist/gistsplit.c:375
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "�chec de la m�thode picksplit pour la colonne %d de l'index � %s �"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:377
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un d�veloppeur\n"
+"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
+
+#: access/transam/slru.c:609
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "le fichier � %s � n'existe pas, contenu lu comme des z�ros"
-#: access/transam/slru.c:825
-#: access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:839
#: access/transam/slru.c:845
#: access/transam/slru.c:852
#: access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/slru.c:866
+#: access/transam/slru.c:873
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "n'a pas pu acc�der au statut de la transaction %u"
-#: access/transam/slru.c:826
+#: access/transam/slru.c:840
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/slru.c:832
+#: access/transam/slru.c:846
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu se d�placer dans le fichier � %s � au d�calage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:839
+#: access/transam/slru.c:853
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu lire le fichier � %s � au d�calage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:846
+#: access/transam/slru.c:860
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu �crire le fichier � %s � au d�calage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:853
+#: access/transam/slru.c:867
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/slru.c:860
+#: access/transam/slru.c:874
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu fermer le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: access/transam/slru.c:1101
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "n'a pas pu tronquer le r�pertoire � %s � : contournement apparent"
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: access/transam/slru.c:1182
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier � %s �"
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: access/transam/twophase.c:250
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identifiant de la transaction � %s � est trop long"
-#: access/transam/twophase.c:254
+#: access/transam/twophase.c:257
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "les transactions pr�par�es sont d�sactiv�es"
-#: access/transam/twophase.c:255
+#: access/transam/twophase.c:258
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Configure max_prepared_transactions � une valeur diff�rente de z�ro."
-#: access/transam/twophase.c:288
+#: access/transam/twophase.c:291
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction � %s � est d�j� utilis�"
-#: access/transam/twophase.c:297
+#: access/transam/twophase.c:300
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions pr�par�es obtenu"
-#: access/transam/twophase.c:298
+#: access/transam/twophase.c:301
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
-#: access/transam/twophase.c:418
+#: access/transam/twophase.c:421
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transaction pr�par�e d'identifiant � %s � est occup�e"
-#: access/transam/twophase.c:426
+#: access/transam/twophase.c:429
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "droit refus� pour terminer la transaction pr�par�e"
-#: access/transam/twophase.c:427
+#: access/transam/twophase.c:430
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Doit �tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a pr�par� la transaction."
-#: access/transam/twophase.c:438
+#: access/transam/twophase.c:441
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction pr�par�e appartient � une autre base de donn�es"
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: access/transam/twophase.c:442
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Connectez-vous � la base de donn�es o� la transaction a �t� pr�par�e pour\n"
"la terminer."
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: access/transam/twophase.c:456
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transaction pr�par�e d'identifiant � %s � n'existe pas"
-#: access/transam/twophase.c:936
+#: access/transam/twophase.c:939
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr ""
"longueur maximale d�pass�e pour le fichier de statut de la validation en\n"
"deux phase"
-#: access/transam/twophase.c:954
+#: access/transam/twophase.c:957
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu cr�er le fichier de statut de la validation en deux phases nomm�\n"
"� %s � : %m"
-#: access/transam/twophase.c:968
-#: access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034
-#: access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
+#: access/transam/twophase.c:971
+#: access/transam/twophase.c:988
+#: access/transam/twophase.c:1044
+#: access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/twophase.c:1472
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu �crire dans le fichier d'�tat de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: access/transam/twophase.c:997
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se d�placer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
"phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1040
-#: access/transam/twophase.c:1470
+#: access/transam/twophase.c:1050
+#: access/transam/twophase.c:1490
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'�tat de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1112
-#: access/transam/twophase.c:1550
+#: access/transam/twophase.c:1130
+#: access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'�tat de la validation en deux phases nomm�\n"
"� %s � : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: access/transam/twophase.c:1147
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu r�cup�rer des informations sur le fichier d'�tat de la validation\n"
"en deux phases nomm� � %s � : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: access/transam/twophase.c:1179
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'�tat de la validation en deux phases nomm�\n"
"� %s � : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/twophase.c:1271
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr ""
"le fichier d'�tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
"transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: access/transam/twophase.c:1427
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'�tat de la validation en deux phases\n"
"� %s � : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: access/transam/twophase.c:1456
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-cr�er le fichier d'�tat de la validation en deux phases nomm�\n"
"� %s � : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1464
+#: access/transam/twophase.c:1484
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'�tat de la\n"
"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1559
+#: access/transam/twophase.c:1579
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'�tat de la\n"
"validation en deux phases nomm� � %s � : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1566
+#: access/transam/twophase.c:1586
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le fichier d'�tat de la validation en deux phases nomm�\n"
"� %s � : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du futur fichier d'�tat de la validation en deux phases nomm� � %s �"
-#: access/transam/twophase.c:1647
-#: access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771
-#: access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
+#: access/transam/twophase.c:1667
+#: access/transam/twophase.c:1678
+#: access/transam/twophase.c:1791
+#: access/transam/twophase.c:1802
+#: access/transam/twophase.c:1875
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du fichier d'�tat corrompu de la validation en deux phases nomm�\n"
"� %s �"
-#: access/transam/twophase.c:1760
-#: access/transam/twophase.c:1844
+#: access/transam/twophase.c:1780
+#: access/transam/twophase.c:1864
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du vieux fichier d'�tat de la validation en deux phases nomm� � %s �"
-#: access/transam/twophase.c:1862
+#: access/transam/twophase.c:1882
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "r�cup�ration de la transaction pr�par�e %u"
@@ -893,35 +846,35 @@ msgstr ""
"la limite de r�initialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limit� par la base de donn�es d'OID %u"
-#: access/transam/xact.c:716
+#: access/transam/xact.c:729
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
-#: access/transam/xact.c:1236
+#: access/transam/xact.c:1268
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions valid�es (%d) d�pass�"
-#: access/transam/xact.c:1993
+#: access/transam/xact.c:2044
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas pr�parer (PREPARE) une transaction qui a travaill� sur des\n"
"tables temporaires"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2782
+#: access/transam/xact.c:2835
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas �tre ex�cut� dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2792
+#: access/transam/xact.c:2845
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas �tre ex�cut� dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2802
+#: access/transam/xact.c:2855
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -929,495 +882,510 @@ msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2853
+#: access/transam/xact.c:2906
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement �tre utilis� dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3035
+#: access/transam/xact.c:3088
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est d�j� en cours"
-#: access/transam/xact.c:3202
-#: access/transam/xact.c:3294
+#: access/transam/xact.c:3255
+#: access/transam/xact.c:3347
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3388
-#: access/transam/xact.c:3438
-#: access/transam/xact.c:3444
-#: access/transam/xact.c:3488
-#: access/transam/xact.c:3536
-#: access/transam/xact.c:3542
+#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3491
+#: access/transam/xact.c:3497
+#: access/transam/xact.c:3541
+#: access/transam/xact.c:3589
+#: access/transam/xact.c:3595
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:4172
+#: access/transam/xact.c:4225
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:1276
+#: access/transam/xlog.c:1328
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le fichier de statut d'archivage � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1284
+#: access/transam/xlog.c:1336
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu �crire le fichier de statut d'archivage � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1739
-#: access/transam/xlog.c:9602
-#: replication/walreceiver.c:482
-#: replication/walsender.c:596
+#: access/transam/xlog.c:1791
+#: access/transam/xlog.c:10348
+#: replication/walreceiver.c:506
+#: replication/walsender.c:1003
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se d�placer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1756
-#: replication/walreceiver.c:499
+#: access/transam/xlog.c:1808
+#: replication/walreceiver.c:523
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu �crire le journal de transactions %u, segment %u au d�calage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1958
+#: access/transam/xlog.c:2010
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise � jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2299
-#: access/transam/xlog.c:2403
-#: access/transam/xlog.c:2632
-#: access/transam/xlog.c:2703
-#: access/transam/xlog.c:2760
-#: replication/walsender.c:584
+#: access/transam/xlog.c:2351
+#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2684
+#: access/transam/xlog.c:2755
+#: access/transam/xlog.c:2812
+#: replication/walsender.c:991
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2324
-#: access/transam/xlog.c:2457
-#: access/transam/xlog.c:4287
-#: access/transam/xlog.c:8464
-#: access/transam/xlog.c:8619
-#: storage/smgr/md.c:278
+#: access/transam/xlog.c:2376
+#: access/transam/xlog.c:2509
+#: access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:9026
+#: access/transam/xlog.c:9266
#: storage/file/copydir.c:172
-#: postmaster/postmaster.c:3645
+#: storage/smgr/md.c:285
+#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2356
-#: access/transam/xlog.c:2489
-#: access/transam/xlog.c:4339
-#: access/transam/xlog.c:4395
-#: commands/copy.c:1316
+#: access/transam/xlog.c:2408
+#: access/transam/xlog.c:2541
+#: access/transam/xlog.c:4460
+#: access/transam/xlog.c:4523
#: storage/file/copydir.c:197
-#: postmaster/postmaster.c:3655
-#: postmaster/postmaster.c:3665
-#: utils/misc/guc.c:7008
-#: utils/misc/guc.c:7033
-#: utils/init/miscinit.c:1054
-#: utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3710
+#: utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098
+#: utils/init/miscinit.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:7416
+#: utils/misc/guc.c:7441
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu �crire dans le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2364
-#: access/transam/xlog.c:2496
-#: access/transam/xlog.c:4401
-#: storage/smgr/md.c:909
-#: storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226
+#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:4529
#: storage/file/copydir.c:269
+#: storage/smgr/md.c:924
+#: storage/smgr/md.c:1130
+#: storage/smgr/md.c:1281
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2369
-#: access/transam/xlog.c:2501
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:4534
+#: commands/copy.c:1329
#: storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2442
-#: access/transam/xlog.c:4114
-#: access/transam/xlog.c:4208
-#: access/transam/xlog.c:4306
-#: storage/smgr/md.c:532
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: access/transam/xlog.c:2494
+#: access/transam/xlog.c:4177
+#: access/transam/xlog.c:4271
+#: access/transam/xlog.c:4427
#: storage/file/copydir.c:165
#: storage/file/copydir.c:255
-#: utils/error/elog.c:1403
-#: utils/init/miscinit.c:1005
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: storage/smgr/md.c:542
+#: storage/smgr/md.c:802
+#: replication/basebackup.c:725
+#: utils/init/miscinit.c:1039
+#: utils/init/miscinit.c:1153
+#: utils/error/elog.c:1469
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2470
-#: access/transam/xlog.c:4318
-#: access/transam/xlog.c:8567
-#: access/transam/xlog.c:8641
-#: access/transam/xlog.c:9024
-#: access/transam/xlog.c:9049
+#: access/transam/xlog.c:2522
+#: access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:9198
+#: access/transam/xlog.c:9211
+#: access/transam/xlog.c:9741
+#: access/transam/xlog.c:9766
#: storage/file/copydir.c:186
-#: utils/adt/genfile.c:133
+#: utils/adt/genfile.c:138
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2473
+#: access/transam/xlog.c:2525
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "donn�es insuffisantes dans le fichier � %s �"
-#: access/transam/xlog.c:2592
+#: access/transam/xlog.c:2644
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lier le fichier � %s � � � %s � (initialisation du journal de\n"
"transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2604
+#: access/transam/xlog.c:2656
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier � %s � en � %s � (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2787
-#: replication/walreceiver.c:456
+#: access/transam/xlog.c:2839
+#: replication/walreceiver.c:480
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2859
-#: access/transam/xlog.c:3024
-#: access/transam/xlog.c:8447
+#: access/transam/xlog.c:2911
+#: access/transam/xlog.c:3076
+#: access/transam/xlog.c:9011
+#: access/transam/xlog.c:9186
#: storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
#: utils/adt/dbsize.c:65
-#: utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288
-#: utils/adt/genfile.c:170
+#: utils/adt/dbsize.c:211
+#: utils/adt/dbsize.c:276
+#: utils/adt/genfile.c:107
+#: utils/adt/genfile.c:279
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2867
-#: access/transam/xlog.c:8646
-#: storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395
-#: storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:2919
+#: access/transam/xlog.c:9216
+#: storage/smgr/md.c:358
+#: storage/smgr/md.c:405
+#: storage/smgr/md.c:1244
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3003
+#: access/transam/xlog.c:3055
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive � %s � a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3012
+#: access/transam/xlog.c:3064
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions � %s � � partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:3062
+#: access/transam/xlog.c:3114
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier � %s � � partir de l'archive : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3177
+#: access/transam/xlog.c:3229
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s � %s � : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3287
-#: access/transam/xlog.c:3470
+#: access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/xlog.c:3522
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le r�pertoire des journaux de transactions � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3393
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions � %s �"
-#: access/transam/xlog.c:3357
+#: access/transam/xlog.c:3409
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions � %s �"
-#: access/transam/xlog.c:3380
+#: access/transam/xlog.c:3432
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3392
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3430
-#: access/transam/xlog.c:3440
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#: access/transam/xlog.c:3492
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le r�pertoire � %s � requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:3498
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "cr�ation du r�pertoire manquant � %s � pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3449
+#: access/transam/xlog.c:3501
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le r�pertoire � %s � manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3483
+#: access/transam/xlog.c:3535
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction � %s �"
-#: access/transam/xlog.c:3603
+#: access/transam/xlog.c:3655
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect � l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3616
+#: access/transam/xlog.c:3668
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte � l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3681
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contr�le des donn�es du gestionnaire de ressources incorrecte �\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3698
-#: access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3759
+#: access/transam/xlog.c:3797
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "d�calage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3805
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "� contrecord � est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3757
+#: access/transam/xlog.c:3820
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:3828
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3774
+#: access/transam/xlog.c:3837
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3794
-#: access/transam/xlog.c:3810
+#: access/transam/xlog.c:3857
+#: access/transam/xlog.c:3873
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3902
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3942
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux � contrecord � dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, d�calage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3889
+#: access/transam/xlog.c:3952
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du � contrecord � %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, d�calage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3979
+#: access/transam/xlog.c:4042
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"num�ro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"d�calage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3986
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4095
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"d�calage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4008
-#: access/transam/xlog.c:4016
-#: access/transam/xlog.c:4023
+#: access/transam/xlog.c:4071
+#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4086
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "le journal de transactions provient d'un syst�me de bases de donn�es diff�rent"
-#: access/transam/xlog.c:4009
+#: access/transam/xlog.c:4072
#, c-format
msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr ""
"L'identifiant du journal de transactions du syst�me de base de donn�es est %s,\n"
"l'identifiant de pg_control du syst�me de base de donn�es est %s."
-#: access/transam/xlog.c:4017
+#: access/transam/xlog.c:4080
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-t�te de page."
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:4087
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-t�te de page."
-#: access/transam/xlog.c:4040
+#: access/transam/xlog.c:4103
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"d�calage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4052
+#: access/transam/xlog.c:4115
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, d�calage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la s�quence (apr�s %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, d�calage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4143
+#: access/transam/xlog.c:4206
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4207
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline num�rique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:4149
+#: access/transam/xlog.c:4212
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "donn�es invalides dans le fichier historique : � %s �"
-#: access/transam/xlog.c:4150
+#: access/transam/xlog.c:4213
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent �tre en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4226
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "donn�es invalides dans le fichier historique � %s �"
-#: access/transam/xlog.c:4164
+#: access/transam/xlog.c:4227
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent �tre plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4313
+#, c-format
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du syst�me de bases\n"
+"de donn�es"
+
+#: access/transam/xlog.c:4326
+#, c-format
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4551
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier � %s � � � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4430
-#: access/transam/xlog.c:5385
-#: access/transam/xlog.c:5438
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:5513
+#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:6337
#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier � %s � en � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le fichier de contr�le � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4523
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu �crire le fichier de contr�le : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4529
-#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4882
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contr�le : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4534
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4887
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contr�le : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4552
-#: access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contr�le � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contr�le : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4571
-#: access/transam/xlog.c:4580
-#: access/transam/xlog.c:4604
-#: access/transam/xlog.c:4611
-#: access/transam/xlog.c:4618
-#: access/transam/xlog.c:4623
-#: access/transam/xlog.c:4630
-#: access/transam/xlog.c:4637
-#: access/transam/xlog.c:4644
-#: access/transam/xlog.c:4651
-#: access/transam/xlog.c:4658
-#: access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4674
-#: access/transam/xlog.c:4681
-#: access/transam/xlog.c:4690
-#: access/transam/xlog.c:4697
-#: access/transam/xlog.c:4706
-#: access/transam/xlog.c:4713
-#: utils/init/miscinit.c:1136
+#: access/transam/xlog.c:4699
+#: access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4758
+#: access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772
+#: access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793
+#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4818
+#: access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4841
+#: utils/init/miscinit.c:1171
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de donn�es sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4700
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
@@ -1425,304 +1393,346 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a �t� compil� avec un PG_CONTROL_VERSION �\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4704
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut �tre un probl�me d'incoh�rence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4581
+#: access/transam/xlog.c:4709
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donn�es a �t� initialis� avec un PG_CONTROL_VERSION �\n"
"%d alors que le serveur a �t� compil� avec un PG_CONTROL_VERSION � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4584
-#: access/transam/xlog.c:4608
-#: access/transam/xlog.c:4615
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4736
+#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4748
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4723
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contr�le incorrecte dans le fichier de contr�le"
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4733
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donn�es a �t� initialis� avec un CATALOG_VERSION_NO �\n"
"%d alors que le serveur a �t� compil� avec un CATALOG_VERSION_NO � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4740
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donn�es a �t� initialis� avec un MAXALIGN � %d alors\n"
"que le serveur a �t� compil� avec un MAXALIGN � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4747
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donn�es semble utiliser un format diff�rent pour les\n"
"nombres � virgule flottante de celui de l'ex�cutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4752
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donn�es a �t� initialis� avec un BLCKSZ � %d alors que\n"
"le serveur a �t� compil� avec un BLCKSZ � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4627
-#: access/transam/xlog.c:4634
-#: access/transam/xlog.c:4641
-#: access/transam/xlog.c:4648
-#: access/transam/xlog.c:4655
-#: access/transam/xlog.c:4662
-#: access/transam/xlog.c:4669
-#: access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4684
-#: access/transam/xlog.c:4693
-#: access/transam/xlog.c:4700
-#: access/transam/xlog.c:4709
-#: access/transam/xlog.c:4716
+#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4844
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donn�es a �t� initialis� avec un RELSEG_SIZE � %d\n"
"alors que le serveur a �t� compil� avec un RELSEG_SIZE � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4638
+#: access/transam/xlog.c:4766
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donn�es a �t� initialis� avec un XLOG_BLCKSZ � %d\n"
"alors que le serveur a �t� compil� avec un XLOG_BLCKSZ � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donn�es a �t� initialis� avec un XLOG_SEG_SIZE � %d\n"
"alors que le serveur a �t� compil� avec un XLOG_SEG_SIZE � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4780
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donn�es a �t� initialis� avec un NAMEDATALEN � %d\n"
"alors que le serveur a �t� compil� avec un NAMEDATALEN � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4659
+#: access/transam/xlog.c:4787
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de donn�es a �t� initialis� avec un INDEX_MAX_KEYS � %d\n"
"alors que le serveur a �t� compil� avec un INDEX_MAX_KEYS � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4666
+#: access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donn�es a �t� initialis� avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"� %d alors que le serveur a �t� compil� avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE � %d."
-#: access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4803
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de donn�es a �t� initialis� sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a �t� compil� avec."
-#: access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4810
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donn�es a �t� initialis� avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a �t� compil� sans."
-#: access/transam/xlog.c:4691
+#: access/transam/xlog.c:4819
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donn�es a �t� initialis� sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a �t� compil� avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:4826
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donn�es a �t� initialis� avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a �t� compil� sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4707
+#: access/transam/xlog.c:4835
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donn�es a �t� initialis� sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a �t� compil� avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4842
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donn�es a �t� initialis� avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a �t� compil� sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu �crire le � bootstrap � du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le � bootstrap � du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:5178
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le � bootstrap � du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5245
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5261
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:5268
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5283
+#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5381
+#: commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533
+#: utils/misc/guc.c:5307
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le param�tre � %s � requiert une valeur bool�enne"
+
+#: access/transam/xlog.c:5285
+#, c-format
+msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : � %s �"
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5303
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5196
+#: access/transam/xlog.c:5306
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5314
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : � %s �"
-#: access/transam/xlog.c:5207
+#: access/transam/xlog.c:5317
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5230
+#: access/transam/xlog.c:5341
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5241
-#: access/transam/xlog.c:5250
-#: utils/misc/guc.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:5358
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le param�tre � %s � requiert une valeur bool�enne"
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caract�res maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:5243
+#: access/transam/xlog.c:5361
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name = '%s'"
+msgstr "recovery_target_name = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5374
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5383
#, c-format
msgid "standby_mode = '%s'"
msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5389
#, c-format
msgid "primary_conninfo = '%s'"
msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5396
#, c-format
msgid "trigger_file = '%s'"
msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5401
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "param�tre de restauration � %s � non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5278
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5280
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format param�tre = 'valeur'"
-
-#: access/transam/xlog.c:5289
+#: access/transam/xlog.c:5412
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "le fichier de restauration � %s � n'a sp�cifi� ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5414
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de donn�es va r�guli�rement interroger le sous-r�pertoire\n"
"pg_xlog pour v�rifier les fichiers plac�s ici."
-#: access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:5420
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"le fichier de restauration � %s � doit sp�cifier restore_command quand le mode\n"
"de restauration n'est pas activ�"
-#: access/transam/xlog.c:5317
+#: access/transam/xlog.c:5440
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5442
+#: access/transam/xlog.c:5570
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration termin�e de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5532
+#: access/transam/xlog.c:5688
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arr�t de la restauration apr�s validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5537
+#: access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arr�t de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5545
+#: access/transam/xlog.c:5701
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arr�t de la restauration apr�s annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5706
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arr�t de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5633
+#: access/transam/xlog.c:5715
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "restauration en arr�t au point de restauration � %s �, heure %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5743
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "restauration en pause"
+
+#: access/transam/xlog.c:5744
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "Ex�cuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
+
+#: access/transam/xlog.c:5787
+#: access/transam/xlog.c:5809
+#: access/transam/xlog.c:5831
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour contr�ler la restauration"
+
+#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5814
+#: access/transam/xlog.c:5836
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "la restauration n'est pas en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:5793
+#: access/transam/xlog.c:5815
+#: access/transam/xlog.c:5837
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr ""
+"Les fonctions de contr�le de la restauration peuvent seulement �tre ex�cut�es\n"
+"lors de la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:5929
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
@@ -1730,781 +1740,612 @@ msgstr ""
"param�trage plus bas que celui du serveur ma�tre des journaux de transactions\n"
"(la valeur �tait %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5655
+#: access/transam/xlog.c:5951
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a �t� g�n�r� avec le param�tre wal_level configur�\n"
"� � minimal �, des donn�es pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:5656
+#: access/transam/xlog.c:5952
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level � minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:5667
+#: access/transam/xlog.c:5963
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr ""
"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le param�tre\n"
"wal_level n'a pas �t� configur� � � hot_standby � sur le serveur ma�tre"
-#: access/transam/xlog.c:5668
+#: access/transam/xlog.c:5964
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Soit vous initialisez wal_level � � hot_standby � sur le ma�tre, soit vous\n"
"d�sactivez hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:5715
+#: access/transam/xlog.c:6011
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contr�le contient des donn�es invalides"
-#: access/transam/xlog.c:5719
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le syst�me de bases de donn�es a �t� arr�t� � %s"
-#: access/transam/xlog.c:5723
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le syst�me de bases de donn�es a �t� arr�t� pendant la restauration � %s"
-#: access/transam/xlog.c:5727
+#: access/transam/xlog.c:6023
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le syst�me de bases de donn�es a �t� interrompu ; dernier lancement connu � %s"
-#: access/transam/xlog.c:5731
+#: access/transam/xlog.c:6027
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le syst�me de bases de donn�es a �t� interrompu lors d'une restauration � %s"
-#: access/transam/xlog.c:5733
+#: access/transam/xlog.c:6029
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des donn�es ont �t� corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la derni�re sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:6033
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le syst�me de bases de donn�es a �t� interrompu lors d'une r�cup�ration � %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5739
+#: access/transam/xlog.c:6035
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arriv� plus d'une fois, des donn�es ont pu �tre corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de r�cup�ration ant�rieure."
-#: access/transam/xlog.c:5743
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le syst�me de bases de donn�es a �t� interrompu ; dernier lancement connu � %s"
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:6088
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du syst�me de bases\n"
"de donn�es"
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:6106
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:5813
+#: access/transam/xlog.c:6109
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "d�but de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:5817
+#: access/transam/xlog.c:6113
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "d�but de la restauration de l'archive � %s"
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:6117
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "d�but de la restauration PITR � � %s �"
+
+#: access/transam/xlog.c:6121
msgid "starting archive recovery"
msgstr "d�but de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5836
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:6143
+#: access/transam/xlog.c:6183
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de v�rification est � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:6157
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo r�f�renc� par le point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#: access/transam/xlog.c:5858
+#: access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/xlog.c:6165
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier � %s/backup_label �."
-#: access/transam/xlog.c:5857
+#: access/transam/xlog.c:6164
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de v�rification requis"
-#: access/transam/xlog.c:5886
-#: access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:6193
+#: access/transam/xlog.c:6208
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de v�rification valide"
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:6202
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du pr�c�dent enregistrement d'un point de v�rification � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement � r�-ex�cuter se trouve � %X/%X ; arr�t %s"
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:6221
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:6228
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
"identifiant de transaction non gel� le plus ancien : %u, dans la base de\n"
"donn�es %u"
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:6232
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:6251
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "r�-ex�cution invalide dans l'enregistrement du point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:5955
+#: access/transam/xlog.c:6262
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de r�-ex�cution invalide dans le point de v�rification d'arr�t"
-#: access/transam/xlog.c:5985
+#: access/transam/xlog.c:6292
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le syst�me de bases de donn�es n'a pas �t� arr�t� proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6049
+#: access/transam/xlog.c:6364
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour � Hot Standby �"
-#: access/transam/xlog.c:6175
+#: access/transam/xlog.c:6492
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la r�-ex�cution commence � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6274
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "r�-ex�cution faite � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6279
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:6612
+#: access/transam/xlog.c:8189
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la derni�re transaction a eu lieu � %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6620
msgid "redo is not required"
msgstr "la r�-ex�cution n'est pas n�cessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6668
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arr�t de la restauration demand�e se trouve avant le point\n"
"coh�rent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6684
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
+
+#: access/transam/xlog.c:6685
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr ""
+"Une sauvegarde en ligne commenc�e avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n"
+"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions g�n�r�s entre les deux\n"
+"doivent �tre disponibles pour la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:6688
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration coh�rent"
-#: access/transam/xlog.c:6351
+#: access/transam/xlog.c:6710
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement s�lectionn� : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6587
+#: access/transam/xlog.c:6952
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "�tat de restauration coh�rent atteint � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6713
+#: access/transam/xlog.c:7118
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de v�rification primaire invalide dans le fichier de contr�le"
-#: access/transam/xlog.c:6717
+#: access/transam/xlog.c:7122
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de v�rification secondaire invalide dans le fichier de contr�le"
-#: access/transam/xlog.c:6721
+#: access/transam/xlog.c:7126
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de v�rification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:7140
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de v�rification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6739
+#: access/transam/xlog.c:7144
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de v�rification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:7148
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de v�rification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6754
+#: access/transam/xlog.c:7159
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:6758
+#: access/transam/xlog.c:7163
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:6762
+#: access/transam/xlog.c:7167
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:6774
+#: access/transam/xlog.c:7179
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v�rification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:6778
+#: access/transam/xlog.c:7183
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v�rification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:6782
+#: access/transam/xlog.c:7187
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:7199
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:6798
+#: access/transam/xlog.c:7203
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:6802
+#: access/transam/xlog.c:7207
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:7369
msgid "shutting down"
msgstr "arr�t en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6986
+#: access/transam/xlog.c:7391
msgid "database system is shut down"
msgstr "le syst�me de base de donn�es est arr�t�"
-#: access/transam/xlog.c:7379
+#: access/transam/xlog.c:7817
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activit� en cours du journal de transactions alors que le syst�me de bases\n"
"de donn�es est en cours d'arr�t"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:8050
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignor�, la r�cup�ration est d�j� termin�e"
-#: access/transam/xlog.c:7636
+#: access/transam/xlog.c:8075
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de red�marrage, d�j� r�alis� � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:8187
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la r�-ex�cution en restauration commence � %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7915
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a �t� annul�, la restauration ne peut pas continuer"
+#: access/transam/xlog.c:8287
+#, c-format
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "point de restauration � %s � cr�� � %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:8384
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr "la sauvegarde en ligne a �t� annul�e, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:7967
+#: access/transam/xlog.c:8436
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (apr�s %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:8003
+#: access/transam/xlog.c:8472
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait �tre %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de v�rification"
-#: access/transam/xlog.c:8259
-#: access/transam/xlog.c:8285
+#: access/transam/xlog.c:8736
+#: access/transam/xlog.c:8760
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8768
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8777
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8345
-#: access/transam/xlog.c:8537
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit �tre super-utilisateur pour ex�cuter une sauvegarde"
-
-#: access/transam/xlog.c:8350
-#: access/transam/xlog.c:8542
-#: access/transam/xlog.c:8745
-#: access/transam/xlog.c:8773
-#: access/transam/xlog.c:8806
-#: access/transam/xlog.c:8898
-#: access/transam/xlog.c:8973
+#: access/transam/xlog.c:8858
+#: access/transam/xlog.c:9134
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de r�plication pour ex�cuter une sauvegarde"
+
+#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9402
+#: access/transam/xlog.c:9434
+#: access/transam/xlog.c:9475
+#: access/transam/xlog.c:9508
+#: access/transam/xlog.c:9615
+#: access/transam/xlog.c:9690
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8351
-#: access/transam/xlog.c:8543
-#: access/transam/xlog.c:8746
-#: access/transam/xlog.c:8774
-#: access/transam/xlog.c:8807
+#: access/transam/xlog.c:8864
+#: access/transam/xlog.c:9140
+#: access/transam/xlog.c:9403
+#: access/transam/xlog.c:9435
+#: access/transam/xlog.c:9476
+#: access/transam/xlog.c:9509
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contr�le des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"�tre ex�cut�es lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8356
-#: access/transam/xlog.c:8548
+#: access/transam/xlog.c:8869
+#: access/transam/xlog.c:9145
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configur� par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:8357
-#: access/transam/xlog.c:8549
+#: access/transam/xlog.c:8870
+#: access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9441
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit �tre configur� � � archive � ou � hot_standby � au d�marrage\n"
"du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:8384
-#: access/transam/xlog.c:8453
+#: access/transam/xlog.c:8875
+#, c-format
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8916
+#: access/transam/xlog.c:9017
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est d�j� en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8385
+#: access/transam/xlog.c:8917
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ex�cutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:9018
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous �tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier � %s � et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8475
-#: access/transam/xlog.c:8632
+#: access/transam/xlog.c:9032
+#: access/transam/xlog.c:9278
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'�crire le fichier � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8571
+#: access/transam/xlog.c:9190
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8583
-#: access/transam/xlog.c:9039
-#: access/transam/xlog.c:9045
+#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9756
+#: access/transam/xlog.c:9762
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "donn�es invalides dans le fichier � %s �"
-#: access/transam/xlog.c:8695
+#: access/transam/xlog.c:9327
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin�, en attente des journaux de transactions requis � archiver"
-#: access/transam/xlog.c:8705
+#: access/transam/xlog.c:9337
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes pass�es)"
-#: access/transam/xlog.c:8707
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+#: access/transam/xlog.c:9339
+#, fuzzy
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
"V�rifiez que votre archive_command s'ex�cute correctement. pg_stop_backup\n"
"peut �tre annul� avec s�ret� mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8714
+#: access/transam/xlog.c:9346
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup termin�, tous les journaux de transactions requis ont �t� archiv�s"
-#: access/transam/xlog.c:8718
+#: access/transam/xlog.c:9350
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activ� ;\n"
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copi�s par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:9397
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:8899
+#: access/transam/xlog.c:9429
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er un point de restauration"
+
+#: access/transam/xlog.c:9440
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr ""
+"le niveau de journalisation (configur� par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
+"cr�er un point de restauration"
+
+#: access/transam/xlog.c:9448
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caract�res maximum)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9616
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas �tre ex�cut� lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8909
-#: access/transam/xlog.c:8981
+#: access/transam/xlog.c:9626
+#: access/transam/xlog.c:9698
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm� � %s � :\n"
"%m"
-#: access/transam/xlog.c:8974
+#: access/transam/xlog.c:9691
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas �tre ex�cut� lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9071
+#: access/transam/xlog.c:9788
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9111
-msgid "online backup mode cancelled"
+#: access/transam/xlog.c:9828
+msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul�"
-#: access/transam/xlog.c:9112
+#: access/transam/xlog.c:9829
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "� %s � a �t� renomm� en � %s �."
-#: access/transam/xlog.c:9119
-msgid "online backup mode was not cancelled"
+#: access/transam/xlog.c:9836
+msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas �t� annul�"
-#: access/transam/xlog.c:9120
+#: access/transam/xlog.c:9837
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer � %s � en � %s � : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9588
-#: access/transam/xlog.c:9610
+#: access/transam/xlog.c:10334
+#: access/transam/xlog.c:10356
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, d�calage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:10445
+msgid "received promote request"
+msgstr "a re�u une demande de promotion"
+
+#: access/transam/xlog.c:10458
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouv� : %s"
-#: access/common/tupdesc.c:545
-#: parser/parse_relation.c:1165
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne � %s � ne peut pas �tre d�clar�e SETOF"
-
-#: access/common/heaptuple.c:646
-#: access/common/heaptuple.c:1398
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) d�passe la limite (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes index�es (%d) d�passe la limite (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
-
-#: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/fastpath.c:181
-#: tcop/fastpath.c:561
-#: tcop/postgres.c:1704
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non support� : %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "limite d�pass�e des types de param�tres de la relation d�finie par l'utilisateur"
-
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les param�tres"
-
-#: access/common/reloptions.c:655
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espace de nom du param�tre � %s � non reconnu"
-
-#: access/common/reloptions.c:895
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "param�tre � %s � non reconnu"
-
-#: access/common/reloptions.c:920
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le param�tre � %s � est sp�cifi� plus d'une fois"
-
-#: access/common/reloptions.c:935
-#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option bool�enne � %s � : %s"
-
-#: access/common/reloptions.c:946
-#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer � %s � : %s"
-
-#: access/common/reloptions.c:951
-#: access/common/reloptions.c:969
-#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option � %s �"
-
-#: access/common/reloptions.c:953
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre � %d � et � %d �."
-
-#: access/common/reloptions.c:964
-#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type float � %s � : %s"
-
-#: access/common/reloptions.c:971
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre � %f � et � %f �."
-
-#: access/common/tupconvert.c:107
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Le type %s renvoy� ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
-
-#: access/common/tupconvert.c:135
-#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Le nombre de colonnes renvoy�es (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-"attendues (%d)."
-
-#: access/common/tupconvert.c:240
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "L'attribut � %s � du type %s ne correspond pas � l'attribut correspondant de type %s."
-
-#: access/common/tupconvert.c:252
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "L'attribut � %s � du type %s n'existe pas dans le type %s."
-
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-
-#: access/gin/ginentrypage.c:83
-#: access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:522
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d�passe le maximum, %lu, pour l'index � %s �"
-
-#: access/gin/ginscan.c:168
-#: access/gin/ginscan.c:231
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:803
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"r�cup�ration suite � un arr�t brutal"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
-"Insertion incompl�te d�tect�e lors de la r�-ex�cution des requ�tes suite �\n"
-"l'arr�t brutal."
-
-#: access/gist/gistsplit.c:372
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "�chec de la m�thode picksplit pour la colonne %d de l'index � %s �"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un d�veloppeur\n"
-"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
-
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index � %s � a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"r�cup�ration suite � un arr�t brutal"
-
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/hash/hashutil.c:165
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index � %s � contient une page z�ro inattendue au bloc %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
-#: access/hash/hashutil.c:168
-#: access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191
-#: access/hash/hashutil.c:212
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'ex�cuter REINDEX sur cet objet."
-
-#: access/gist/gistutil.c:599
-#: access/hash/hashutil.c:176
-#: access/hash/hashutil.c:188
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index � %s � contient une page corrompue au bloc %u"
-
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index � %s � a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"r�cup�ration suite � un arr�t brutal"
-
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index � %s � n'est pas un index hach�"
-
-#: access/hash/hashutil.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index � %s � a la mauvaise version de hachage"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d�passe le hachage maximum, %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas �tre index�es."
-
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surcharg�es dans l'index hach� � %s �"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index h�ch�s ne supportent pas les parcours complets d'index"
-
-#: access/heap/heapam.c:1076
-#: access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134
-#: catalog/aclchk.c:1720
+#: access/heap/heapam.c:1082
+#: access/heap/heapam.c:1110
+#: access/heap/heapam.c:1140
+#: catalog/aclchk.c:1678
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "� %s � est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1081
-#: access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139
-#: catalog/aclchk.c:1727
-#: commands/tablecmds.c:2162
-#: commands/tablecmds.c:6550
-#: commands/tablecmds.c:7856
+#: access/heap/heapam.c:1087
+#: access/heap/heapam.c:1115
+#: access/heap/heapam.c:1145
+#: catalog/aclchk.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:7436
+#: commands/tablecmds.c:9018
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "� %s � est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:3149
-#: access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
+#: access/heap/heapam.c:3211
+#: access/heap/heapam.c:3242
+#: access/heap/heapam.c:3277
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation � %s �"
#: access/heap/hio.c:175
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/heap/rewriteheap.c:597
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
-#: access/index/indexam.c:149
-#: commands/comment.c:559
-#: commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2357
+#: access/index/indexam.c:161
+#: catalog/objectaddress.c:391
+#: commands/indexcmds.c:1542
+#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:2486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "� %s � n'est pas un index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une cl� dupliqu�e rompt la contrainte unique � %s �"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La cl� � %s � existe d�j�."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
-#: executor/execUtils.c:1319
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "�chec pour retrouver la ligne dans l'index � %s �"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
-#: executor/execUtils.c:1321
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut �tre d� � une expression d'index immutable."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:526
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:535
#: access/nbtree/nbtsort.c:487
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -2515,253 +2356,169 @@ msgstr ""
"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez � l'indexation\n"
"de la recherche plein texte."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160
-#: access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: access/nbtree/nbtpage.c:161
+#: access/nbtree/nbtpage.c:365
+#: parser/parse_utilcmd.c:1527
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index � %s � n'est pas un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166
-#: access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: access/nbtree/nbtpage.c:167
+#: access/nbtree/nbtpage.c:371
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index � %s � : version du fichier %d, version du code %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272
-#: tcop/postgres.c:3393
-#: postmaster/postmaster.c:675
+#: bootstrap/bootstrap.c:277
+#: tcop/postgres.c:3386
+#: postmaster/postmaster.c:681
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277
-#: tcop/postgres.c:3398
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: bootstrap/bootstrap.c:282
+#: tcop/postgres.c:3391
+#: postmaster/postmaster.c:686
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288
-#: postmaster/postmaster.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:698
+#: postmaster/postmaster.c:711
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez � %s --help � pour plus d'informations.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: bootstrap/bootstrap.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
-#: catalog/toasting.c:91
-#: commands/comment.c:573
-#: commands/indexcmds.c:187
-#: commands/indexcmds.c:1627
-#: commands/lockcmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1096
-#: commands/tablecmds.c:3355
-#: commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1063
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "� %s � n'est pas une table"
-
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"les tables partag�es ne peuvent pas avoir une table TOAST apr�s la commande\n"
-"initdb"
-
-#: catalog/aclchk.c:196
+#: catalog/aclchk.c:200
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "les options grant peuvent seulement �tre donn�es aux r�les"
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: catalog/aclchk.c:316
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "aucun droit n'a pu �tre accord� pour la colonne � %s � de la relation � %s �"
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "aucun droit n'a �t� accord� pour � %s �"
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "certains droits n'ont pu �tre accord� pour la colonne � %s � de la relation � %s �"
-#: catalog/aclchk.c:330
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "tous les droits n'ont pas �t� accord�s pour � %s �"
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "aucun droit n'a pu �tre r�voqu� pour la colonne � %s � de la relation � %s �"
-#: catalog/aclchk.c:346
+#: catalog/aclchk.c:350
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "aucun droit n'a pu �tre r�voqu� pour � %s �"
-#: catalog/aclchk.c:354
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "certains droits n'ont pu �tre r�voqu� pour la colonne � %s � de la relation � %s �"
-#: catalog/aclchk.c:359
+#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "certains droits n'ont pu �tre r�voqu� pour � %s �"
-#: catalog/aclchk.c:438
-#: catalog/aclchk.c:927
+#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:891
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "droit %s invalide pour la relation"
-#: catalog/aclchk.c:442
-#: catalog/aclchk.c:931
+#: catalog/aclchk.c:446
+#: catalog/aclchk.c:895
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "droit %s invalide pour la s�quence"
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: catalog/aclchk.c:450
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "droit %s invalide pour la base de donn�es"
-#: catalog/aclchk.c:450
-#: catalog/aclchk.c:935
+#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:899
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "droit %s invalide pour le langage"
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "droit %s invalide pour le sch�ma"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:470
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de donn�es distantes"
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
-#: catalog/aclchk.c:513
+#: catalog/aclchk.c:517
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
-#: catalog/aclchk.c:614
-#: commands/comment.c:698
-#: commands/dbcommands.c:760
-#: commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004
-#: commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366
-#: commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456
-#: utils/adt/acl.c:2975
-#: utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/init/postinit.c:708
-#: utils/init/postinit.c:776
-#: utils/init/postinit.c:793
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de donn�es � %s � n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:640
-#: commands/comment.c:1220
-#: commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:531
-#: commands/proclang.c:600
-#: commands/proclang.c:640
-#: utils/adt/acl.c:3562
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage � %s � n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:656
-#: catalog/aclchk.c:3690
-#: catalog/aclchk.c:4381
+#: catalog/aclchk.c:647
+#: catalog/aclchk.c:3677
+#: catalog/aclchk.c:4368
+#: catalog/objectaddress.c:199
#: catalog/pg_largeobject.c:116
#: catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1415
-#: storage/large_object/inv_api.c:272
+#: storage/large_object/inv_api.c:277
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le � Large Object � %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:673
-#: catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2307
-#: catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393
-#: catalog/namespace.c:3320
-#: commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
-#: utils/adt/acl.c:3760
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le sch�ma � %s � n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:702
-#: commands/comment.c:737
-#: commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:430
-#: commands/tablecmds.c:6809
-#: commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:808
-#: commands/tablespace.c:875
-#: commands/tablespace.c:980
-#: commands/tablespace.c:1036
-#: commands/tablespace.c:1160
-#: executor/execMain.c:2189
-#: utils/adt/acl.c:4134
-#: utils/adt/dbsize.c:248
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace � %s � n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:869
-#: catalog/aclchk.c:877
-#: commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769
-#: commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793
-#: commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817
-#: commands/copy.c:833
+#: catalog/aclchk.c:833
+#: catalog/aclchk.c:841
+#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:881
+#: commands/copy.c:889
+#: commands/copy.c:897
+#: commands/copy.c:905
+#: commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:921
+#: commands/copy.c:929
+#: commands/copy.c:945
+#: commands/copy.c:959
#: commands/dbcommands.c:146
#: commands/dbcommands.c:154
#: commands/dbcommands.c:162
@@ -2771,449 +2528,490 @@ msgstr "le tablespace � %s � n'existe pas"
#: commands/dbcommands.c:194
#: commands/dbcommands.c:1315
#: commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/functioncmds.c:485
-#: commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583
-#: commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953
-#: commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025
-#: commands/sequence.c:1033
-#: commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049
-#: commands/sequence.c:1057
-#: commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073
-#: commands/sequence.c:1081
-#: commands/typecmds.c:274
-#: commands/user.c:140
-#: commands/user.c:157
-#: commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173
-#: commands/user.c:181
-#: commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197
-#: commands/user.c:205
-#: commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221
-#: commands/user.c:229
-#: commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479
-#: commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503
-#: commands/user.c:511
-#: commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528
-#: commands/user.c:536
+#: commands/foreigncmds.c:396
+#: commands/foreigncmds.c:405
+#: commands/functioncmds.c:488
+#: commands/functioncmds.c:578
+#: commands/functioncmds.c:586
+#: commands/functioncmds.c:594
+#: commands/functioncmds.c:1982
+#: commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150
+#: commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174
+#: commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198
+#: commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222
+#: commands/user.c:230
+#: commands/user.c:501
+#: commands/user.c:513
+#: commands/user.c:521
+#: commands/user.c:529
+#: commands/user.c:537
+#: commands/user.c:545
+#: commands/user.c:553
+#: commands/user.c:561
+#: commands/user.c:570
+#: commands/user.c:578
+#: commands/sequence.c:1135
+#: commands/sequence.c:1143
+#: commands/sequence.c:1151
+#: commands/sequence.c:1159
+#: commands/sequence.c:1167
+#: commands/sequence.c:1175
+#: commands/sequence.c:1183
+#: commands/sequence.c:1191
+#: commands/typecmds.c:282
+#: commands/extension.c:1248
+#: commands/extension.c:1256
+#: commands/extension.c:1264
+#: commands/extension.c:2473
+#: commands/collationcmds.c:93
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
-#: catalog/aclchk.c:968
+#: catalog/aclchk.c:932
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par d�faut ne peuvent pas �tre configur�s pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1470
-#: commands/analyze.c:341
-#: commands/comment.c:651
-#: commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309
-#: commands/tablecmds.c:3952
-#: commands/tablecmds.c:4042
-#: commands/tablecmds.c:4089
-#: commands/tablecmds.c:4185
-#: commands/tablecmds.c:4229
-#: commands/tablecmds.c:4308
-#: commands/tablecmds.c:4389
-#: commands/tablecmds.c:5840
-#: commands/tablecmds.c:5980
-#: commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1823
-#: parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051
-#: parser/parse_target.c:808
+#: catalog/aclchk.c:1428
+#: catalog/objectaddress.c:536
+#: commands/analyze.c:343
+#: commands/copy.c:3774
+#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/tablecmds.c:4591
+#: commands/tablecmds.c:4681
+#: commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4824
+#: commands/tablecmds.c:4868
+#: commands/tablecmds.c:4947
+#: commands/tablecmds.c:5031
+#: commands/tablecmds.c:6647
+#: commands/tablecmds.c:6856
+#: commands/trigger.c:583
+#: parser/analyze.c:2039
+#: parser/parse_relation.c:2043
+#: parser/parse_relation.c:2100
+#: parser/parse_target.c:895
#: parser/parse_type.c:117
-#: utils/adt/acl.c:2770
-#: utils/adt/ruleutils.c:1524
+#: utils/adt/acl.c:2772
+#: utils/adt/ruleutils.c:1580
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne � %s � de la relation � %s � n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1735
-#: commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:2365
-#: commands/tablecmds.c:7815
-#: utils/adt/acl.c:2006
-#: utils/adt/acl.c:2036
-#: utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100
-#: utils/adt/acl.c:2128
-#: utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1693
+#: catalog/objectaddress.c:398
+#: commands/sequence.c:1035
+#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2494
+#: commands/tablecmds.c:8968
+#: utils/adt/acl.c:2008
+#: utils/adt/acl.c:2038
+#: utils/adt/acl.c:2070
+#: utils/adt/acl.c:2102
+#: utils/adt/acl.c:2130
+#: utils/adt/acl.c:2160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "� %s � n'est pas une s�quence"
-#: catalog/aclchk.c:1773
+#: catalog/aclchk.c:1731
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la s�quence � %s � accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1790
+#: catalog/aclchk.c:1748
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
-#: catalog/aclchk.c:1940
+#: catalog/aclchk.c:1913
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1953
+#: catalog/aclchk.c:1926
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la s�quence � %s � accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:2537
+#: catalog/aclchk.c:2510
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "le langage � %s � n'est pas de confiance"
-#: catalog/aclchk.c:2539
+#: catalog/aclchk.c:2512
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr ""
"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
"de confiance."
-#: catalog/aclchk.c:3046
+#: catalog/aclchk.c:3019
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "droit � %s � non reconnu"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/aclchk.c:3068
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "droit refus� pour la colonne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: catalog/aclchk.c:3070
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "droit refus� pour la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3099
-#: commands/sequence.c:469
-#: commands/sequence.c:668
-#: commands/sequence.c:710
-#: commands/sequence.c:746
+#: catalog/aclchk.c:3072
+#: commands/sequence.c:550
+#: commands/sequence.c:749
+#: commands/sequence.c:791
+#: commands/sequence.c:827
+#: commands/sequence.c:1470
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refus� pour la s�quence %s"
-#: catalog/aclchk.c:3101
+#: catalog/aclchk.c:3074
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "droit refus� pour la base de donn�es %s"
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: catalog/aclchk.c:3076
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "droit refus� pour la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: catalog/aclchk.c:3078
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "droit refus� pour l'op�rateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3080
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "droit refus� pour le type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: catalog/aclchk.c:3082
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "droit refus� pour le langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3111
+#: catalog/aclchk.c:3084
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "droit refus� pour le Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: catalog/aclchk.c:3086
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "droit refus� pour le sch�ma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3115
+#: catalog/aclchk.c:3088
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "droit refus� pour la classe d'op�rateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3117
+#: catalog/aclchk.c:3090
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "droit refus� pour la famille d'op�rateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3092
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "droit refus� pour le collationnement %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3094
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "droit refus� pour la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3096
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "droit refus� pour le tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3123
+#: catalog/aclchk.c:3098
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "droit refus� pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3125
+#: catalog/aclchk.c:3100
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "droit refus� pour la configuration de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3127
+#: catalog/aclchk.c:3102
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "droit refus� pour le wrapper de donn�es distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3129
+#: catalog/aclchk.c:3104
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "droit refus� pour le serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3135
-#: catalog/aclchk.c:3137
+#: catalog/aclchk.c:3106
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "droit refus� pour l'extension %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3112
+#: catalog/aclchk.c:3114
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire de la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: catalog/aclchk.c:3116
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire de la s�quence %s"
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: catalog/aclchk.c:3118
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire de la base de donn�es %s"
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: catalog/aclchk.c:3120
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire de la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: catalog/aclchk.c:3122
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "doit �tre le prorpri�taire de l'op�rateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#: catalog/aclchk.c:3124
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire du type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: catalog/aclchk.c:3126
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire du langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: catalog/aclchk.c:3128
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire du Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: catalog/aclchk.c:3130
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire du sch�ma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3155
+#: catalog/aclchk.c:3132
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire de la classe d'op�rateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:3134
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "doit �tre le prorpri�taire de la famille d'op�rateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: catalog/aclchk.c:3136
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "doit �tre le propri�taire du collationnement %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3138
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire de la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: catalog/aclchk.c:3140
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire du tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: catalog/aclchk.c:3142
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3165
+#: catalog/aclchk.c:3144
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire de la configuration de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3167
+#: catalog/aclchk.c:3146
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire du wrapper de donn�es distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3169
+#: catalog/aclchk.c:3148
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "doit �tre le propri�taire de serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3150
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "doit �tre le propri�taire de l'extension %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3192
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "droit refus� pour la colonne � %s � de la relation � %s �"
-#: catalog/aclchk.c:3238
+#: catalog/aclchk.c:3219
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "le r�le d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3331
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3412
-#: catalog/aclchk.c:4232
+#: catalog/aclchk.c:3393
+#: catalog/aclchk.c:4219
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3506
-#: catalog/aclchk.c:4596
+#: catalog/aclchk.c:3493
+#: catalog/aclchk.c:4610
#: utils/adt/dbsize.c:127
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de donn�es d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3560
-#: catalog/aclchk.c:4310
-#: tcop/fastpath.c:222
+#: catalog/aclchk.c:3547
+#: catalog/aclchk.c:4297
+#: tcop/fastpath.c:221
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3614
-#: catalog/aclchk.c:4336
+#: catalog/aclchk.c:3601
+#: catalog/aclchk.c:4323
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3775
-#: catalog/aclchk.c:4408
+#: catalog/aclchk.c:3762
+#: catalog/aclchk.c:4395
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le sch�ma d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3829
-#: catalog/aclchk.c:4435
+#: catalog/aclchk.c:3816
+#: catalog/aclchk.c:4422
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3887
+#: catalog/aclchk.c:3874
+#: catalog/aclchk.c:4556
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "le wrapper de donn�es distantes d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3948
-#: catalog/aclchk.c:4569
+#: catalog/aclchk.c:3935
+#: catalog/aclchk.c:4583
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4258
+#: catalog/aclchk.c:4245
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4284
+#: catalog/aclchk.c:4271
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'op�rateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4461
+#: catalog/aclchk.c:4448
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe d'op�rateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4488
+#: catalog/aclchk.c:4475
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famille d'op�rateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4515
+#: catalog/aclchk.c:4502
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4542
+#: catalog/aclchk.c:4529
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4622
+#: catalog/aclchk.c:4636
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:4662
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/catalog.c:75
+#: catalog/aclchk.c:4703
+#, c-format
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
+
+#: catalog/catalog.c:76
msgid "invalid fork name"
msgstr "nom du fork invalide"
-#: catalog/catalog.c:76
+#: catalog/catalog.c:77
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Les noms de fork valides sont � main �, � fsm � et � vm �."
-#: catalog/dependency.c:578
+#: catalog/dependency.c:589
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
-#: catalog/dependency.c:581
+#: catalog/dependency.c:592
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Vous pouvez supprimer %s � la place."
-#: catalog/dependency.c:734
-#: catalog/pg_shdepend.c:560
+#: catalog/dependency.c:748
+#: catalog/pg_shdepend.c:562
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le syst�me de bases de donn�es"
-#: catalog/dependency.c:848
+#: catalog/dependency.c:864
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-#: catalog/dependency.c:860
-#: catalog/dependency.c:869
+#: catalog/dependency.c:876
+#: catalog/dependency.c:885
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s d�pend de %s"
-#: catalog/dependency.c:881
-#: catalog/dependency.c:890
+#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:906
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
-#: catalog/dependency.c:898
-#: catalog/pg_shdepend.c:671
+#: catalog/dependency.c:914
+#: catalog/pg_shdepend.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3228,466 +3026,492 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-#: catalog/dependency.c:910
+#: catalog/dependency.c:926
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en d�pendent"
-#: catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919
-#: catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932
-#: commands/tablecmds.c:658
-#: commands/trigger.c:832
-#: commands/trigger.c:848
-#: commands/trigger.c:860
-#: commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903
-#: tcop/postgres.c:4300
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: nodes/print.c:85
-#: utils/adt/xml.c:1363
-#: utils/adt/xml.c:1364
-#: utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441
-#: utils/misc/guc.c:4963
-#: utils/misc/guc.c:5231
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: catalog/dependency.c:914
-#: catalog/dependency.c:921
+#: catalog/dependency.c:930
+#: catalog/dependency.c:937
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets d�pendants."
-#: catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:934
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "ne peut pas supprimer les objets d�sir�s car d'autres objets en d�pendent"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:943
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
-#: catalog/dependency.c:2110
+#: catalog/dependency.c:2177
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonne %s"
-#: catalog/dependency.c:2116
+#: catalog/dependency.c:2183
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "fonction %s"
-#: catalog/dependency.c:2121
+#: catalog/dependency.c:2188
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "type %s"
-#: catalog/dependency.c:2151
+#: catalog/dependency.c:2218
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: catalog/dependency.c:2238
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "collationnement %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2262
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/dependency.c:2184
+#: catalog/dependency.c:2268
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/dependency.c:2201
+#: catalog/dependency.c:2285
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
-#: catalog/dependency.c:2238
+#: catalog/dependency.c:2322
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valeur par d�faut pour %s"
-#: catalog/dependency.c:2255
+#: catalog/dependency.c:2339
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/dependency.c:2261
+#: catalog/dependency.c:2345
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "� Large Object � %u"
-#: catalog/dependency.c:2266
+#: catalog/dependency.c:2350
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "op�rateur %s"
-#: catalog/dependency.c:2298
+#: catalog/dependency.c:2382
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'op�rateur %s pour la m�thode d'acc�s %s"
-#: catalog/dependency.c:2348
+#: catalog/dependency.c:2433
#, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "op�rateur %d %s de %s"
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "op�rateur %d (%s, %s) de %s : %s"
-#: catalog/dependency.c:2395
+#: catalog/dependency.c:2484
#, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "fonction %d %s de %s"
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
-#: catalog/dependency.c:2432
+#: catalog/dependency.c:2524
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "r�gle %s active"
-#: catalog/dependency.c:2467
+#: catalog/dependency.c:2559
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s actif "
-#: catalog/dependency.c:2484
+#: catalog/dependency.c:2576
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "sch�ma %s"
-#: catalog/dependency.c:2497
+#: catalog/dependency.c:2589
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2604
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2527
+#: catalog/dependency.c:2619
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "mod�le %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2542
+#: catalog/dependency.c:2634
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2550
+#: catalog/dependency.c:2642
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "r�le %s"
-#: catalog/dependency.c:2563
+#: catalog/dependency.c:2655
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de donn�es %s"
-#: catalog/dependency.c:2575
+#: catalog/dependency.c:2667
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2584
+#: catalog/dependency.c:2676
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de donn�es distantes %s"
-#: catalog/dependency.c:2593
+#: catalog/dependency.c:2685
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/dependency.c:2618
+#: catalog/dependency.c:2710
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
-#: catalog/dependency.c:2652
+#: catalog/dependency.c:2744
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par d�faut pour les nouvelles relations appartenant au r�le %s"
-#: catalog/dependency.c:2657
+#: catalog/dependency.c:2749
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par d�faut pour les nouvelles s�quences appartenant au r�le %s"
-#: catalog/dependency.c:2662
+#: catalog/dependency.c:2754
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par d�faut pour les nouvelles fonctions appartenant au r�le %s"
-#: catalog/dependency.c:2668
+#: catalog/dependency.c:2760
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "droits par d�faut appartenant au r�le %s"
-#: catalog/dependency.c:2676
+#: catalog/dependency.c:2768
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " dans le sch�ma %s"
-#: catalog/dependency.c:2724
+#: catalog/dependency.c:2785
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "extension %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2843
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: catalog/dependency.c:2847
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: catalog/dependency.c:2851
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "s�quence %s"
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: catalog/dependency.c:2855
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "table %s sans catalogue"
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: catalog/dependency.c:2859
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: catalog/dependency.c:2863
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: catalog/dependency.c:2867
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/dependency.c:2753
+#: catalog/dependency.c:2871
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "table distante %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2876
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/dependency.c:2790
+#: catalog/dependency.c:2913
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'op�rateur %s pour la m�thode d'acc�s %s"
-#: catalog/heap.c:257
+#: catalog/heap.c:264
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "droit refus� pour cr�er � %s.%s �"
-#: catalog/heap.c:259
+#: catalog/heap.c:266
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue syst�me sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:380
-#: commands/tablecmds.c:1235
-#: commands/tablecmds.c:1619
-#: commands/tablecmds.c:3723
+#: catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1268
+#: commands/tablecmds.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:4276
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:397
+#: catalog/heap.c:406
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne � %s � entre en conflit avec le nom d'une colonne syst�me"
-#: catalog/heap.c:413
+#: catalog/heap.c:422
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "colonne � %s � sp�cifi�e plus d'une fois"
-#: catalog/heap.c:461
+#: catalog/heap.c:472
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la colonne � %s � est de type � unknown �"
-#: catalog/heap.c:462
+#: catalog/heap.c:473
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Poursuit malgr� tout la cr�ation de la relation."
-#: catalog/heap.c:475
+#: catalog/heap.c:486
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonne � %s � a le pseudo type %s"
-#: catalog/heap.c:498
+#: catalog/heap.c:516
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "le type composite %s ne peut pas �tre membre de lui-m�me"
-#: catalog/heap.c:963
-#: catalog/index.c:621
-#: commands/tablecmds.c:2211
+#: catalog/heap.c:558
+#, c-format
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr "aucun collationnement n'a �t� d�riv� pour la colonne � %s � de type collationnable %s"
+
+#: catalog/heap.c:560
+#: commands/indexcmds.c:931
+#: commands/view.c:145
+#: regex/regc_pg_locale.c:259
+#: utils/adt/formatting.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1570
+#: utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1691
+#: utils/adt/formatting.c:1774
+#: utils/adt/formatting.c:1836
+#: utils/adt/like.c:212
+#: utils/adt/selfuncs.c:4853
+#: utils/adt/selfuncs.c:4970
+#: utils/adt/varlena.c:1315
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
+
+#: catalog/heap.c:1011
+#: catalog/index.c:769
+#: commands/tablecmds.c:2318
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation � %s � existe d�j�"
-#: catalog/heap.c:979
-#: catalog/pg_type.c:385
-#: catalog/pg_type.c:665
-#: commands/typecmds.c:218
-#: commands/typecmds.c:795
-#: commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543
+#: catalog/heap.c:1027
+#: catalog/pg_type.c:396
+#: catalog/pg_type.c:696
+#: commands/typecmds.c:224
+#: commands/typecmds.c:806
+#: commands/typecmds.c:1145
+#: commands/typecmds.c:1622
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type � %s � existe d�j�"
-#: catalog/heap.c:980
+#: catalog/heap.c:1028
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
"Une relation a un type associ� du m�me nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
-#: catalog/heap.c:2023
+#: catalog/heap.c:2139
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de v�rification � %s � existe d�j�"
-#: catalog/heap.c:2167
-#: catalog/pg_constraint.c:639
-#: commands/tablecmds.c:4636
+#: catalog/heap.c:2283
+#: catalog/pg_constraint.c:645
+#: commands/tablecmds.c:5350
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte � %s � de la relation � %s � existe d�j�"
-#: catalog/heap.c:2171
+#: catalog/heap.c:2287
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte � %s � avec une d�finition h�rit�e"
-#: catalog/heap.c:2269
+#: catalog/heap.c:2385
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser les r�f�rences de colonnes dans l'expression par d�faut"
-#: catalog/heap.c:2277
+#: catalog/heap.c:2393
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par d�faut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:2285
+#: catalog/heap.c:2401
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ�te dans l'expression par d�faut"
-#: catalog/heap.c:2289
+#: catalog/heap.c:2405
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agr�gat dans une expression par d�faut"
-#: catalog/heap.c:2293
+#: catalog/heap.c:2409
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par d�faut"
-#: catalog/heap.c:2312
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: catalog/heap.c:2428
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1030
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne � %s � est de type %s alors que l'expression par d�faut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2317
-#: commands/prepare.c:369
-#: parser/parse_node.c:370
-#: parser/parse_target.c:475
-#: parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-#: rewrite/rewriteHandler.c:957
+#: catalog/heap.c:2433
+#: commands/prepare.c:370
+#: parser/parse_node.c:397
+#: parser/parse_target.c:489
+#: parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:745
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1035
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez r��crire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2353
+#: catalog/heap.c:2479
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table � %s � peut �tre r�f�renc�e dans la contrainte de v�rification"
-#: catalog/heap.c:2362
-#: commands/typecmds.c:2298
+#: catalog/heap.c:2488
+#: commands/typecmds.c:2386
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ�te dans la contrainte de v�rification"
-#: catalog/heap.c:2366
-#: commands/typecmds.c:2302
+#: catalog/heap.c:2492
+#: commands/typecmds.c:2390
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggr�gat dans une contrainte de v�rification"
-#: catalog/heap.c:2370
-#: commands/typecmds.c:2306
+#: catalog/heap.c:2496
+#: commands/typecmds.c:2394
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de v�rification"
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2735
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et cl� �trang�re non support�e"
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2736
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table � %s � r�f�rence � %s � mais elles n'ont pas la m�me valeur pour le\n"
"param�tre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2615
+#: catalog/heap.c:2741
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table r�f�renc�e dans une contrainte de cl� �trang�re"
-#: catalog/heap.c:2616
+#: catalog/heap.c:2742
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table � %s � r�f�rence � %s �."
-#: catalog/heap.c:2618
+#: catalog/heap.c:2744
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table � %s � en m�me temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:202
+#: parser/parse_utilcmd.c:1296
+#: parser/parse_utilcmd.c:1382
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les cl�s primaires multiples ne sont pas autoris�es pour la table � %s �"
+
+#: catalog/index.c:220
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les cl�s primaires ne peuvent pas �tre des expressions"
+
+#: catalog/index.c:730
+#: catalog/index.c:1124
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index d�finis par l'utilisateur sur les tables du catalogue syst�me ne sont pas support�s"
-#: catalog/index.c:592
+#: catalog/index.c:740
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la cr�ation en parall�le d'un index sur les tables du catalogue syst�me\n"
"n'est pas support�e"
-#: catalog/index.c:610
+#: catalog/index.c:758
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partag�s ne peuvent pas �tre cr��s apr�s initdb"
-#: catalog/index.c:2432
+#: catalog/index.c:1727
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "construction de l'index � %s � sur la table � %s �"
+
+#: catalog/index.c:2800
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas r�-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/namespace.c:232
-#: catalog/namespace.c:306
-#: commands/trigger.c:3961
+#: catalog/namespace.c:235
+#: catalog/namespace.c:309
+#: commands/trigger.c:4145
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les r�f�rences entre bases de donn�es ne sont pas impl�ment�es : � %s.%s.%s �"
-#: catalog/namespace.c:250
-#: catalog/namespace.c:317
+#: catalog/namespace.c:253
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas sp�cifier un nom de sch�ma"
-#: catalog/namespace.c:273
+#: catalog/namespace.c:276
#: commands/lockcmds.c:122
#: parser/parse_relation.c:835
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation � %s.%s � n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:278
+#: catalog/namespace.c:281
#: commands/lockcmds.c:127
#: parser/parse_relation.c:848
#: parser/parse_relation.c:856
@@ -3696,66 +3520,212 @@ msgstr "la relation � %s.%s � n'existe pas"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation � %s � n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:358
-#: catalog/namespace.c:2410
+#: catalog/namespace.c:349
+#: catalog/namespace.c:2579
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun sch�ma n'a �t� s�lectionn� pour cette cr�ation"
-#: catalog/namespace.c:1748
-#: commands/tsearchcmds.c:306
+#: catalog/namespace.c:401
+#: catalog/namespace.c:414
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "ne peut pas cr�er les relations dans les sch�mas temporaires d'autres sessions"
+
+#: catalog/namespace.c:405
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr "ne peut pas cr�er une relation temporaire dans un sch�ma non temporaire"
+
+#: catalog/namespace.c:419
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "seules les relations temporaires peuvent �tre cr��es dans des sch�mas temporaires"
+
+#: catalog/namespace.c:1896
+#: commands/tsearchcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte � %s � n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:1871
-#: commands/tsearchcmds.c:654
+#: catalog/namespace.c:2019
+#: commands/tsearchcmds.c:769
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte � %s � n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:1995
-#: commands/tsearchcmds.c:1137
+#: catalog/namespace.c:2143
+#: commands/tsearchcmds.c:1304
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le mod�le de recherche plein texte � %s � n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2118
-#: commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#: catalog/namespace.c:2266
+#: commands/tsearchcmds.c:1754
+#: commands/tsearchcmds.c:1910
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte � %s � n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2231
-#: parser/parse_expr.c:769
-#: parser/parse_target.c:998
+#: catalog/namespace.c:2379
+#: parser/parse_expr.c:775
+#: parser/parse_target.c:1085
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les r�f�rences entre bases de donn�es ne sont pas impl�ment�es : %s"
-#: catalog/namespace.c:2237
-#: parser/parse_expr.c:776
-#: parser/parse_target.c:1005
-#: gram.y:3673
-#: gram.y:10605
+#: catalog/namespace.c:2385
+#: parser/parse_expr.c:782
+#: parser/parse_target.c:1092
+#: gram.y:11611
+#: gram.y:12810
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:2442
+#: catalog/namespace.c:2513
+#, c-format
+msgid "%s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
+
+#: catalog/namespace.c:2521
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "ne peut pas d�placer les objets dans ou � partir des sch�mas temporaires"
+
+#: catalog/namespace.c:2527
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "ne peut pas d�placer les objets dans ou � partir des sch�mas TOAST"
+
+#: catalog/namespace.c:2600
+#: catalog/namespace.c:3585
+#: catalog/namespace.c:3588
+#: commands/schemacmds.c:253
+#: commands/schemacmds.c:322
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le sch�ma � %s � n'existe pas"
+
+#: catalog/namespace.c:2631
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:3024
+#: catalog/namespace.c:3030
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "le collationnement � %s � pour l'encodage � %s � n'existe pas"
+
+#: catalog/namespace.c:3082
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion � %s � n'existe pas"
+
+#: catalog/namespace.c:3287
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refus� pour la cr�ation de tables temporaires dans la base de donn�es � %s �"
-#: catalog/namespace.c:3040
+#: catalog/namespace.c:3303
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "ne peut pas cr�er des tables temporaires lors de la restauration"
+#: catalog/namespace.c:3547
+#: commands/tablespace.c:1121
+#: commands/variable.c:59
+#: replication/syncrep.c:657
+#: utils/misc/guc.c:8153
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
+
+#: catalog/objectaddress.c:286
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "le nom de la base de donn�e ne peut �tre qualifi�"
+
+#: catalog/objectaddress.c:289
+#: commands/extension.c:1585
+#: commands/extension.c:2245
+msgid "extension name cannot be qualified"
+msgstr "le nom de l'extension ne peut pas �tre qualifi�"
+
+#: catalog/objectaddress.c:292
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du tablespace ne peut pas �tre qualifi�"
+
+#: catalog/objectaddress.c:295
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du r�le ne peut pas �tre qualifi�"
+
+#: catalog/objectaddress.c:298
+#: commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du sch�ma ne peut pas �tre qualifi�"
+
+#: catalog/objectaddress.c:301
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du langage ne peut pas �tre qualifi�"
+
+#: catalog/objectaddress.c:304
+msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du wrapper de donn�es distantes ne peut pas �tre qualifi�"
+
+#: catalog/objectaddress.c:307
+msgid "server name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du serveur ne peut pas �tre qualifi�"
+
+#: catalog/objectaddress.c:405
+#: catalog/toasting.c:91
+#: commands/indexcmds.c:200
+#: commands/indexcmds.c:1574
+#: commands/lockcmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:1129
+#: commands/tablecmds.c:2478
+#: commands/tablecmds.c:3825
+#: commands/tablecmds.c:6759
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "� %s � n'est pas une table"
+
+#: catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2253
+#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:3840
+#: commands/tablecmds.c:8976
+#: commands/view.c:181
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "� %s � n'est pas une vue"
+
+#: catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:3843
+#: commands/tablecmds.c:8984
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "� %s � n'est pas une table distante"
+
+#: catalog/objectaddress.c:819
+#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "doit �tre le propri�taire du Large Object %u"
+
+#: catalog/objectaddress.c:834
+#: commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1814
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit �tre le propri�taire du type %s ou du type %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:865
+#: catalog/objectaddress.c:881
+msgid "must be superuser"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur"
+
+#: catalog/objectaddress.c:872
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
+
#: catalog/pg_aggregate.c:100
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "n'a pas pu d�terminer le type de donn�es de transition"
@@ -3779,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"entr�e"
#: catalog/pg_aggregate.c:175
-#: catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_proc.c:205
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu d�terminer le type de donn�es en r�sultat"
@@ -3790,12 +3760,12 @@ msgstr ""
"de type polymorphique."
#: catalog/pg_aggregate.c:188
-#: catalog/pg_proc.c:210
+#: catalog/pg_proc.c:211
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "utilisation non s�re des pseudo-types � INTERNAL �"
#: catalog/pg_aggregate.c:189
-#: catalog/pg_proc.c:211
+#: catalog/pg_proc.c:212
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant � internal � doit avoir au moins un argument du type\n"
@@ -3806,16 +3776,16 @@ msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'op�rateur de tri peut seulement �tre indiqu� pour des agr�gats � un seul argument"
#: catalog/pg_aggregate.c:331
-#: commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320
-#: commands/typecmds.c:1351
-#: commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1422
-#: commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:294
-#: parser/parse_func.c:305
-#: parser/parse_func.c:1464
+#: commands/typecmds.c:1350
+#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1432
+#: commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1476
+#: commands/typecmds.c:1503
+#: commands/typecmds.c:1530
+#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:299
+#: parser/parse_func.c:1481
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -3830,216 +3800,216 @@ msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type � l'ex�cution"
-#: catalog/pg_constraint.c:648
-#: commands/typecmds.c:2239
+#: catalog/pg_constraint.c:654
+#: commands/typecmds.c:2321
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte � %s � du domaine � %s � existe d�j�"
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: catalog/pg_constraint.c:773
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la table � %s � a de nombreuses contraintes nomm�es � %s �"
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: catalog/pg_constraint.c:785
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte � %s � de la table � %s � n'existe pas"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversion � %s � existe d�j�"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par d�faut de %s vers %s existe d�j�"
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: catalog/pg_depend.c:293
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "ne peut pas supprimer la d�pendance sur %s car il s'agit d'un objet syst�me"
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-
-#: catalog/pg_enum.c:110
+#: catalog/pg_enum.c:113
+#: catalog/pg_enum.c:199
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "nom du label enum � %s � invalide"
-#: catalog/pg_enum.c:111
+#: catalog/pg_enum.c:114
+#: catalog/pg_enum.c:200
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caract�res"
-#: catalog/pg_largeobject.c:200
-#: commands/comment.c:1422
-#: libpq/be-fsstubs.c:287
+#: catalog/pg_enum.c:264
#, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "doit �tre le propri�taire du Large Object %u"
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "� %s � n'est pas un label enum existant"
-#: catalog/pg_namespace.c:50
-#: commands/schemacmds.c:272
+#: catalog/pg_enum.c:325
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise � jour binaire"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:52
+#: commands/schemacmds.c:259
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "le sch�ma � %s � existe d�j�"
-#: catalog/pg_operator.c:220
-#: catalog/pg_operator.c:358
+#: catalog/pg_operator.c:221
+#: catalog/pg_operator.c:363
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "� %s � n'est pas un nom d'op�rateur valide"
-#: catalog/pg_operator.c:367
+#: catalog/pg_operator.c:372
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "seuls les op�rateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:376
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "seuls les op�rateurs binaires peuvent avoir une s�lectivit� des jointures"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:380
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "seuls les op�rateurs binaires peuvent ex�cuter des jointures MERGE"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:384
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "seuls les op�rateurs binaires ont du hachage"
-#: catalog/pg_operator.c:390
+#: catalog/pg_operator.c:395
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "seuls les op�rateurs bool�ens peuvent avoir des n�gations"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:399
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "seuls les op�rateurs bool�ens peuvent avoir une s�lectivit� des restrictions"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:403
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "seuls les op�rateurs bool�ens peuvent avoir une s�lectivit� des jointures"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:407
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "seuls les op�rateurs bool�ens peuvent ex�cuter des jointures MERGE"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:411
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "seuls les op�rateurs bool�ens peuvent hacher"
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: catalog/pg_operator.c:423
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'op�rateur %s existe d�j�"
-#: catalog/pg_operator.c:607
+#: catalog/pg_operator.c:616
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'op�rateur ne peut pas �tre son propre op�rateur de n�gation ou de tri"
-#: catalog/pg_proc.c:123
-#: parser/parse_func.c:1509
-#: parser/parse_func.c:1549
+#: catalog/pg_proc.c:124
+#: parser/parse_func.c:1526
+#: parser/parse_func.c:1566
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-#: catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_proc.c:206
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:224
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "� %s � est d�j� un attribut du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: catalog/pg_proc.c:363
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la fonction � %s � existe d�j� avec des types d'arguments identiques"
-#: catalog/pg_proc.c:376
-#: catalog/pg_proc.c:398
+#: catalog/pg_proc.c:377
+#: catalog/pg_proc.c:399
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:377
-#: catalog/pg_proc.c:400
-#: catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465
-#: catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:378
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#: catalog/pg_proc.c:443
+#: catalog/pg_proc.c:466
+#: catalog/pg_proc.c:492
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:399
+#: catalog/pg_proc.c:400
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Le type de ligne d�fini par les param�tres OUT est diff�rent."
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: catalog/pg_proc.c:441
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le nom du param�tre en entr�e � %s �"
-#: catalog/pg_proc.c:464
+#: catalog/pg_proc.c:465
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer les valeurs par d�faut des param�tres de la\n"
"fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:490
+#: catalog/pg_proc.c:491
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type de donn�es d'un param�tre avec une valeur\n"
"par d�faut"
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: catalog/pg_proc.c:503
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "la fonction � %s � est une fonction d'agr�gat"
-#: catalog/pg_proc.c:507
+#: catalog/pg_proc.c:508
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "la fonction � %s � n'est pas une fonction d'agr�gat"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:516
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "la fonction � %s � est une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: catalog/pg_proc.c:521
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la fonction � %s � n'est pas une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:688
+#: catalog/pg_proc.c:695
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction int�gr�e nomm�e � %s �"
-#: catalog/pg_proc.c:780
+#: catalog/pg_proc.c:787
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:795
+#: catalog/pg_proc.c:802
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:861
-#: executor/functions.c:936
+#: catalog/pg_proc.c:888
+#: executor/functions.c:1162
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL � %s �"
-#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#: catalog/pg_shdepend.c:680
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4056,117 +4026,101 @@ msgstr[1] ""
"et des objets dans %d autres bases de donn�es (voir le journal applicatif du\n"
"serveur pour une liste)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#: catalog/pg_shdepend.c:992
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "le r�le %u a �t� supprim� simultan�ment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#: catalog/pg_shdepend.c:1011
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "le tablespace %u a �t� supprim� simultan�ment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: catalog/pg_shdepend.c:1026
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de donn�es %u a �t� supprim� simultan�ment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "propri�taire de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#: catalog/pg_shdepend.c:1072
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "droits pour � %s �"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#: catalog/pg_shdepend.c:1080
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objet dans %s"
msgstr[1] "%d objets dans %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189
-#: catalog/pg_shdepend.c:1285
+#: catalog/pg_shdepend.c:1191
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer les objets appartenant � %s car ils sont n�cessaires au\n"
"syst�me de bases de donn�es"
-#: catalog/pg_type.c:231
+#: catalog/pg_shdepend.c:1287
+#, c-format
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr ""
+"ne peut pas r�affecter les objets appartenant � %s car ils sont n�cessaires au\n"
+"syst�me de bases de donn�es"
+
+#: catalog/pg_type.c:241
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "taille interne de type invalide %d"
-#: catalog/pg_type.c:247
-#: catalog/pg_type.c:255
-#: catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: catalog/pg_type.c:257
+#: catalog/pg_type.c:265
+#: catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'alignement � %c � est invalide pour le type pass� par valeur de taille %d"
-#: catalog/pg_type.c:279
+#: catalog/pg_type.c:289
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass� par valeur"
-#: catalog/pg_type.c:288
-#: catalog/pg_type.c:294
+#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:304
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'alignement � %c � est invalide pour le type de longueur variable"
-#: catalog/pg_type.c:302
+#: catalog/pg_type.c:312
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:730
+#: catalog/pg_type.c:761
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donn�es %s"
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-
-#: commands/view.c:163
-#: commands/comment.c:580
-#: commands/tablecmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:2152
-#: commands/tablecmds.c:2373
-#: commands/tablecmds.c:7823
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "� %s � n'est pas une vue"
-
-#: commands/view.c:260
-#: commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
-
-#: commands/view.c:277
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne � %s � de la vue en � %s �"
+#: catalog/toasting.c:142
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"les tables partag�es ne peuvent pas avoir une table TOAST apr�s la commande\n"
+"initdb"
-#: commands/view.c:285
+#: catalog/pg_collation.c:75
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de donn�es de la colonne � %s � de la vue de %s � %s"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "le collationnement � %s � pour l'encodage � %s � existe d�j�"
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW sp�cifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
-
-#: commands/view.c:457
+#: catalog/pg_collation.c:89
#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vue � %s � sera une vue temporaire"
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "le collationnement � %s � existe d�j�"
#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
@@ -4200,51 +4154,66 @@ msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "L'agr�gat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/aggregatecmds.c:292
-#: commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/functioncmds.c:1122
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
-#: commands/analyze.c:166
+#: commands/alter.c:423
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour configurer le sch�ma de %s"
+
+#: commands/alter.c:451
+#, c-format
+msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
+
+#: commands/analyze.c:153
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "ignore l'analyse de � %s � --- verrou non disponible"
+
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignore � %s � --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:174
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore � %s � --- seul le super-utilisateur ou le propri�taire de la base de\n"
"donn�es peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:178
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore � %s � --- seul le propri�taire de la table ou de la base de donn�es\n"
"peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:190
+#: commands/analyze.c:194
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ignore � %s � --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables syst�me"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "ignore � %s � --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables syst�me"
-#: commands/analyze.c:283
+#: commands/analyze.c:285
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analyse l'arbre d'h�ritage � %s.%s �"
-#: commands/analyze.c:288
+#: commands/analyze.c:290
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyse � %s.%s �"
-#: commands/analyze.c:609
+#: commands/analyze.c:598
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table � %s.%s.%s � ; utilisation syst�me : %s"
-#: commands/analyze.c:1249
+#: commands/analyze.c:1239
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
@@ -4253,8 +4222,8 @@ msgstr ""
" %d lignes dans l'�chantillon,\n"
" %.0f lignes totales estim�es"
-#: commands/analyze.c:1510
-#: executor/execQual.c:2735
+#: commands/analyze.c:1500
+#: executor/execQual.c:2734
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
@@ -4280,617 +4249,507 @@ msgstr ""
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1430
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la queue NOTIFY est pleine � %.0f%%"
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1432
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
-#: commands/async.c:1426
+#: commands/async.c:1435
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr ""
"La queue NOTIFY ne peut pas �tre vid�e jusqu'� ce que le processus finisse\n"
"sa transaction en cours."
-#: commands/cluster.c:126
-#: commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:134
+#: commands/cluster.c:372
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ex�cuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:164
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table � %s �"
-#: commands/cluster.c:170
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7659
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index � %s � pour la table � %s � n'existe pas"
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:361
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "ne peut pas ex�cuter CLUSTER sur un catalogue partag�"
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:376
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ex�cuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:384
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "ex�cution de CLUSTER sur � %s.%s �"
-
-#: commands/cluster.c:389
-#: commands/vacuumlazy.c:320
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "ex�cution du VACUUM sur � %s.%s �"
-
-#: commands/cluster.c:421
+#: commands/cluster.c:426
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "� %s � n'est pas un index de la table � %s �"
-#: commands/cluster.c:429
+#: commands/cluster.c:434
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr ""
"ne peut pas ex�cuter CLUSTER sur l'index � %s � car la m�thode d'acc�s de\n"
"l'index ne g�re pas cette commande"
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:446
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "ne peut pas ex�cuter CLUSTER sur l'index partiel � %s �"
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"ne peut pas cr�er un cluster sur l'index � %s � car la m�thode d'acc�s de\n"
-"l'index ne g�re pas les valeurs NULL"
-
-#: commands/cluster.c:464
-#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-msgstr ""
-"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne � %s � avec la\n"
-"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-"supprimer la sp�cification CLUSTER de la table."
-
-#: commands/cluster.c:466
-#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne � %s � comme NOT NULL."
-
-#: commands/cluster.c:477
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"ne peut pas ex�cuter CLUSTER sur l'index � expression � %s � car sa m�thode\n"
-"d'acc�s ne g�re pas les valeurs NULL"
-
-#: commands/cluster.c:492
+#: commands/cluster.c:460
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "ne peut pas ex�cuter la commande CLUSTER sur l'index invalide � %s �"
-#: commands/comment.c:642
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "� %s � n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "le nom de la base de donn�e ne peut �tre qualifi�"
-
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du tablespace ne peut pas �tre qualifi�"
-
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du r�le ne peut pas �tre qualifi�"
-
-#: commands/comment.c:775
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "doit �tre un membre du r�le � %s � pour le commenter"
-
-#: commands/comment.c:799
-#: commands/schemacmds.c:178
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du sch�ma ne peut pas �tre qualifi�"
-
-#: commands/comment.c:874
+#: commands/cluster.c:879
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "la r�gle � %s � n'existe pas"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr "cluster sur � %s.%s � en utilisant un parcours d'index sur � %s �"
-#: commands/comment.c:882
+#: commands/cluster.c:885
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "il existe de nombreuses r�gles nomm�es � %s �"
-
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Sp�cifier un nom de relation ainsi qu'un nom de r�gle."
-
-#: commands/comment.c:910
-#: rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la r�gle � %s � de la relation � %s � n'existe pas"
-
-#: commands/comment.c:1105
-#: commands/trigger.c:994
-#: commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "le trigger � %s � de la table � %s � n'existe pas"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "cluster sur � %s.%s � en utilisant un parcours s�quentiel puis un tri"
-#: commands/comment.c:1183
-#: commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209
-#: commands/conversioncmds.c:262
+#: commands/cluster.c:890
+#: commands/vacuumlazy.c:315
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion � %s � n'existe pas"
-
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du langage ne peut pas �tre qualifi�"
-
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr ""
-"doit �tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-"proc�dures"
-
-#: commands/comment.c:1261
-#: commands/comment.c:1342
-#: commands/indexcmds.c:295
-#: commands/opclasscmds.c:281
-#: commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769
-#: commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556
-#: commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812
-#: commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2046
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la m�thode d'acc�s � %s � n'existe pas"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "ex�cution du VACUUM sur � %s.%s �"
-#: commands/comment.c:1289
-#: commands/comment.c:1297
-#: commands/indexcmds.c:1149
-#: commands/indexcmds.c:1157
-#: commands/opclasscmds.c:1507
-#: commands/opclasscmds.c:1511
-#: commands/opclasscmds.c:1739
-#: commands/opclasscmds.c:1750
-#: commands/opclasscmds.c:1926
-#: commands/opclasscmds.c:1937
+#: commands/cluster.c:1050
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'op�rateur � %s � n'existe pas pour la m�thode d'acc�s � %s �"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"� %s � : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
+"parmi %u pages"
-#: commands/comment.c:1370
-#: commands/comment.c:1378
-#: commands/opclasscmds.c:343
-#: commands/opclasscmds.c:789
-#: commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/opclasscmds.c:1572
-#: commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844
-#: commands/opclasscmds.c:2069
-#: commands/opclasscmds.c:2080
+#: commands/cluster.c:1054
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la famille d'op�rateur � %s � n'existe pas pour la m�thode d'acc�s � %s �"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore �tre supprim�es.\n"
+"%s."
-#: commands/comment.c:1469
-#: commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/comment.c:60
+#: commands/dbcommands.c:764
+#: commands/dbcommands.c:909
+#: commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1451
+#: commands/dbcommands.c:1854
+#: utils/init/postinit.c:707
+#: utils/init/postinit.c:775
+#: utils/init/postinit.c:792
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de donn�es � %s � n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1481
-#: commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/comment.c:97
+#: commands/seclabel.c:113
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit �tre le propri�taire du type %s ou du type %s"
-
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"doit �tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-"recherche plein texte"
-
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr ""
-"doit �tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un mod�le de\n"
-"recherche plein texte"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
+msgstr "� %s � n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table distante"
#: commands/constraint.c:59
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3082
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la fonction � %s � n'a pas �t� appel�e par le gestionnaire de triggers"
#: commands/constraint.c:66
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3091
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la fonction � %s � doit �tre ex�cut�e pour l'instruction AFTER ROW"
#: commands/constraint.c:80
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3112
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "la fonction � %s � doit �tre ex�cut�e pour les instructions INSERT ou UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: commands/conversioncmds.c:71
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "le codage source � %s � n'existe pas"
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: commands/conversioncmds.c:78
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "l'encodage de destination � %s � n'existe pas"
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: commands/conversioncmds.c:92
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type � void �"
-#: commands/conversioncmds.c:159
+#: commands/conversioncmds.c:152
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversion � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/conversioncmds.c:224
+#: commands/conversioncmds.c:211
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la conversion � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
-#: commands/copy.c:312
-#: commands/copy.c:324
-#: commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
+#: commands/copy.c:339
+#: commands/copy.c:351
+#: commands/copy.c:385
+#: commands/copy.c:395
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY n'est pas support� vers stdout ou � partir de stdin"
-#: commands/copy.c:446
+#: commands/copy.c:473
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu �crire dans le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:458
+#: commands/copy.c:485
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connexion perdue lors de l'op�ration COPY vers stdout"
-#: commands/copy.c:499
+#: commands/copy.c:526
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:515
-#: commands/copy.c:534
-#: commands/copy.c:538
-#: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:348
-#: tcop/postgres.c:371
+#: commands/copy.c:542
+#: commands/copy.c:561
+#: commands/copy.c:565
+#: tcop/fastpath.c:290
+#: tcop/postgres.c:349
+#: tcop/postgres.c:372
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: commands/copy.c:550
+#: commands/copy.c:577
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "�chec de la commande COPY � partir de stdin : %s"
-#: commands/copy.c:566
+#: commands/copy.c:593
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une op�ration COPY � partir de stdin"
-#: commands/copy.c:762
+#: commands/copy.c:745
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour utiliser COPY � partir ou vers un fichier"
+
+#: commands/copy.c:746
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr ""
+"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou � partir de stdin.\n"
+"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+
+#: commands/copy.c:874
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY � %s � non reconnu"
-#: commands/copy.c:825
-#: commands/copy.c:839
+#: commands/copy.c:937
+#: commands/copy.c:951
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argument de l'option � %s � doit �tre une liste de noms de colonnes"
-#: commands/copy.c:845
+#: commands/copy.c:964
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "l'argument de l'option � %s � doit �tre un nom d'encodage valide"
+
+#: commands/copy.c:970
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "option � %s � non reconnu"
-#: commands/copy.c:856
+#: commands/copy.c:981
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas sp�cifier le d�limiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:861
+#: commands/copy.c:986
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas sp�cifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:1008
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "le d�limiteur COPY doit �tre sur un seul caract�re sur un octet"
-#: commands/copy.c:890
+#: commands/copy.c:1015
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "le d�limiteur de COPY ne peut pas �tre un retour � la ligne ou un retour chariot"
-#: commands/copy.c:896
+#: commands/copy.c:1021
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"la repr�sentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caract�re du\n"
"retour � la ligne ou du retour chariot"
-#: commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:1038
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "le d�limiteur de COPY ne peut pas �tre � %s �"
-#: commands/copy.c:919
+#: commands/copy.c:1044
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-#: commands/copy.c:925
+#: commands/copy.c:1050
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:930
+#: commands/copy.c:1055
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "le guillemet COPY doit �tre sur un seul caract�re sur un octet"
-#: commands/copy.c:935
+#: commands/copy.c:1060
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "le d�limiteur de COPY ne doit pas �tre un guillemet"
-#: commands/copy.c:941
+#: commands/copy.c:1066
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "le caract�re d'�chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:946
+#: commands/copy.c:1071
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "le caract�re d'�chappement COPY doit �tre sur un seul caract�re sur un octet"
-#: commands/copy.c:952
+#: commands/copy.c:1077
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet forc� COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:956
+#: commands/copy.c:1081
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "le guillemet forc� COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: commands/copy.c:962
+#: commands/copy.c:1087
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "� COPY force not null � n'est disponible que dans la version CSV"
-#: commands/copy.c:966
+#: commands/copy.c:1091
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "� COPY force not null � n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:972
+#: commands/copy.c:1097
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "le d�limiteur COPY ne doit pas appara�tre dans la sp�cification de NULL"
-#: commands/copy.c:979
+#: commands/copy.c:1104
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "le caract�re guillemet de CSV ne doit pas appara�tre dans la sp�cification de NULL"
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit �tre super-utilisateur pour utiliser COPY � partir ou vers un fichier"
-
-#: commands/copy.c:986
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou � partir de stdin.\n"
-"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
-
-#: commands/copy.c:1032
+#: commands/copy.c:1166
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la table � %s � n'a pas d'OID"
-#: commands/copy.c:1049
+#: commands/copy.c:1183
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support�"
-#: commands/copy.c:1076
+#: commands/copy.c:1210
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support�"
-#: commands/copy.c:1135
+#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne � %s � FORCE QUOTE n'est pas r�f�renc�e par COPY"
-#: commands/copy.c:1157
+#: commands/copy.c:1292
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne � %s � FORCE NOT NULL n'est pas r�f�renc�e par COPY"
-#: commands/copy.c:1235
+#: commands/copy.c:1356
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier � partir de la vue � %s �"
-#: commands/copy.c:1237
+#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1364
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1362
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier � partir de la table distante � %s �"
+
+#: commands/copy.c:1368
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier � partir de la s�quence � %s �"
-#: commands/copy.c:1246
+#: commands/copy.c:1373
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier � partir de la relation � %s �, qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1397
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris� � utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copy.c:1279
+#: commands/copy.c:1407
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � en �criture : %m"
-#: commands/copy.c:1286
-#: commands/copy.c:1781
+#: commands/copy.c:1414
+#: commands/copy.c:2200
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "� %s � est un r�pertoire"
-#: commands/copy.c:1572
+#: commands/copy.c:1738
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
-#: commands/copy.c:1576
-#: commands/copy.c:1621
+#: commands/copy.c:1742
+#: commands/copy.c:1787
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, ligne %d"
-#: commands/copy.c:1587
+#: commands/copy.c:1753
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : � %s �"
-#: commands/copy.c:1595
+#: commands/copy.c:1761
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entr�e"
-#: commands/copy.c:1607
+#: commands/copy.c:1773
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d : � %s �"
-#: commands/copy.c:1709
+#: commands/copy.c:1857
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue � %s �"
-#: commands/copy.c:1714
+#: commands/copy.c:1862
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la table distante � %s �"
+
+#: commands/copy.c:1867
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la s�quence � %s �"
-#: commands/copy.c:1719
+#: commands/copy.c:1872
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers une relation � %s � qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1774
-#: utils/adt/genfile.c:106
+#: commands/copy.c:2193
+#: utils/adt/genfile.c:122
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � pour une lecture : %m"
-#: commands/copy.c:1887
+#: commands/copy.c:2219
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:1892
+#: commands/copy.c:2224
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-t�te du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:1898
+#: commands/copy.c:2230
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-t�te du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:1904
+#: commands/copy.c:2236
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-t�te du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:1911
+#: commands/copy.c:2243
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-t�te du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:2002
+#: commands/copy.c:2376
+#: commands/copy.c:3058
+#: commands/copy.c:3275
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "donn�es suppl�mentaires apr�s la derni�re colonne attendue"
+
+#: commands/copy.c:2386
msgid "missing data for OID column"
msgstr "donn�es manquantes pour la colonne OID"
-#: commands/copy.c:2008
+#: commands/copy.c:2392
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les donn�es du COPY"
-#: commands/copy.c:2018
-#: commands/copy.c:2090
+#: commands/copy.c:2402
+#: commands/copy.c:2501
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les donn�es du COPY"
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2417
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "donn�es manquantes pour la colonne � %s �"
-#: commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "a re�u des donn�es de COPY apr�s le marqueur de fin"
+
+#: commands/copy.c:2483
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:2217
-#: utils/misc/guc.c:7101
-#: utils/init/miscinit.c:1014
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire � partir du fichier � %s � : %m"
-
-#: commands/copy.c:2494
-#: commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2822
+#: commands/copy.c:2839
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouv� dans les donn�es"
-#: commands/copy.c:2495
-#: commands/copy.c:2512
+#: commands/copy.c:2823
+#: commands/copy.c:2840
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouv� dans les donn�es"
-#: commands/copy.c:2497
-#: commands/copy.c:2514
+#: commands/copy.c:2825
+#: commands/copy.c:2842
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez � \\r � pour repr�senter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:2498
-#: commands/copy.c:2515
+#: commands/copy.c:2826
+#: commands/copy.c:2843
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour repr�senter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:2527
+#: commands/copy.c:2855
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour � la ligne trouv� dans les donn�es"
-#: commands/copy.c:2528
+#: commands/copy.c:2856
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour � la ligne trouv� dans les donn�es"
-#: commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:2858
msgid ""
"Use \"\\n"
"\" to represent newline."
@@ -4898,59 +4757,52 @@ msgstr ""
"Utilisez � \\n"
" � pour repr�senter un retour � la ligne."
-#: commands/copy.c:2531
+#: commands/copy.c:2859
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour repr�senter un retour � la ligne."
-#: commands/copy.c:2577
-#: commands/copy.c:2613
+#: commands/copy.c:2905
+#: commands/copy.c:2941
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas � un pr�c�dent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2602
+#: commands/copy.c:2914
+#: commands/copy.c:2930
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:2729
-#: commands/copy.c:2764
-#: commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "donn�es suppl�mentaires apr�s la derni�re colonne attendue"
-
-#: commands/copy.c:3026
+#: commands/copy.c:3359
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non termin�"
-#: commands/copy.c:3103
-#: commands/copy.c:3122
+#: commands/copy.c:3436
+#: commands/copy.c:3455
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donn�es du COPY"
-#: commands/copy.c:3112
+#: commands/copy.c:3445
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3468
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de donn�es binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:3446
-#: commands/indexcmds.c:908
-#: commands/tablecmds.c:1260
-#: commands/tablecmds.c:2065
-#: parser/parse_expr.c:758
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: commands/copy.c:3779
+#: commands/indexcmds.c:846
+#: commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:2148
+#: parser/parse_expr.c:764
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1393
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne � %s � n'existe pas"
-#: commands/copy.c:3453
-#: commands/tablecmds.c:1286
-#: commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824
-#: parser/parse_target.c:835
+#: commands/copy.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/trigger.c:592
+#: parser/parse_target.c:911
+#: parser/parse_target.c:922
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne � %s � est sp�cifi�e plus d'une fois"
@@ -4977,8 +4829,8 @@ msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
#: commands/dbcommands.c:253
#: commands/dbcommands.c:1347
-#: commands/user.c:255
-#: commands/user.c:562
+#: commands/user.c:267
+#: commands/user.c:606
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite de connexion invalide : %d"
@@ -5008,118 +4860,118 @@ msgstr "encodage serveur %d invalide"
msgid "invalid locale name %s"
msgstr "nom de locale � %s � invalide"
-#: commands/dbcommands.c:369
-#: commands/dbcommands.c:384
-#, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "l'encodage %s ne correspond pas � la locale %s"
-
-#: commands/dbcommands.c:372
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le param�tre LC_CTYPE choisi n�cessite l'encodage %s."
-
-#: commands/dbcommands.c:387
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le param�tre LC_COLLATE choisi n�cessite l'encodage %s."
-
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: commands/dbcommands.c:352
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouvel encodage (%s� est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
"donn�es mod�le (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/dbcommands.c:355
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le m�me encodage que celui de la base de donn�es mod�le,\n"
"ou utilisez template0 comme mod�le."
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
"donn�es mod�le (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:415
+#: commands/dbcommands.c:362
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le m�me tri que celui de la base de donn�es mod�le,\n"
"ou utilisez template0 comme mod�le."
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: commands/dbcommands.c:367
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
"donn�es mod�le (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:422
+#: commands/dbcommands.c:369
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le m�me LC_CTYPE que celui de la base de donn�es mod�le,\n"
"ou utilisez template0 comme mod�le."
-#: commands/dbcommands.c:449
+#: commands/dbcommands.c:391
#: commands/dbcommands.c:1054
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global ne peut pas �tre utilis� comme tablespace par d�faut"
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: commands/dbcommands.c:417
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par d�faut � %s �"
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: commands/dbcommands.c:419
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr ""
"Il existe un conflit car la base de donn�es � %s � a d�j� quelques tables\n"
"dans son tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:497
-#: commands/dbcommands.c:925
+#: commands/dbcommands.c:439
+#: commands/dbcommands.c:929
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de donn�es � %s � existe d�j�"
-#: commands/dbcommands.c:511
+#: commands/dbcommands.c:453
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de donn�es source � %s � est acc�d�e par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: commands/dbcommands.c:695
+#: commands/dbcommands.c:710
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "l'encodage %s ne correspond pas � la locale %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:698
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le param�tre LC_CTYPE choisi n�cessite l'encodage %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:713
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le param�tre LC_COLLATE choisi n�cessite l'encodage %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:771
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la base de donn�es � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dbcommands.c:788
+#: commands/dbcommands.c:792
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "ne peut pas supprimer une base de donn�es mod�le"
-#: commands/dbcommands.c:794
+#: commands/dbcommands.c:798
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "ne peut pas supprimer la base de donn�es actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:805
-#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:809
+#: commands/dbcommands.c:951
#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de donn�es � %s � est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:916
+#: commands/dbcommands.c:920
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "droit refus� pour le renommage de la base de donn�es"
-#: commands/dbcommands.c:936
+#: commands/dbcommands.c:940
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "la base de donn�es actuelle ne peut pas �tre renomm�e"
-#: commands/dbcommands.c:1028
+#: commands/dbcommands.c:1032
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donn�es actuellement ouverte"
@@ -5137,31 +4989,31 @@ msgstr ""
"de donn�es avant d'utiliser cette commande."
#: commands/dbcommands.c:1246
-#: commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1913
-#: commands/dbcommands.c:1961
-#: commands/tablespace.c:579
+#: commands/dbcommands.c:1714
+#: commands/dbcommands.c:1915
+#: commands/dbcommands.c:1963
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien r�pertoire\n"
"de la base de donn�es � %s �"
-#: commands/dbcommands.c:1495
+#: commands/dbcommands.c:1490
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "droit refus� pour modifier le propri�taire de la base de donn�es"
-#: commands/dbcommands.c:1807
+#: commands/dbcommands.c:1802
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d autres sessions et %d transactions pr�par�es utilisent la base de donn�es."
-#: commands/dbcommands.c:1810
+#: commands/dbcommands.c:1805
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "%d autres sessions utilisent la base de donn�es."
-#: commands/dbcommands.c:1813
+#: commands/dbcommands.c:1808
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d transaction(s) pr�par�e(s) utilisent la base de donn�es"
@@ -5207,580 +5059,614 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti�re"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : � %s �"
-#: commands/explain.c:149
+#: commands/explain.c:153
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN � %s � : %s"
-#: commands/explain.c:155
+#: commands/explain.c:159
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "option EXPLAIN � %s � non reconnu"
-#: commands/explain.c:162
+#: commands/explain.c:166
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN n�cessite ANALYZE"
-#: commands/foreigncmds.c:132
-#: commands/foreigncmds.c:141
+#: commands/foreigncmds.c:135
+#: commands/foreigncmds.c:144
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "option � %s � non trouv�"
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: commands/foreigncmds.c:154
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "option � %s � fournie plus d'une fois"
-#: commands/foreigncmds.c:209
-#: commands/foreigncmds.c:217
+#: commands/foreigncmds.c:222
+#: commands/foreigncmds.c:230
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus� pour modifier le propri�taire du wrapper de donn�es distantes � %s �"
-#: commands/foreigncmds.c:211
+#: commands/foreigncmds.c:224
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr ""
"Doit �tre super-utilisateur pour modifier le propri�taire du wrapper de\n"
"donn�es distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:219
+#: commands/foreigncmds.c:232
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Le propri�taire du wrapper de donn�es distantes doit �tre un super-utilisateur."
-#: commands/foreigncmds.c:228
-#: commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553
-#: foreign/foreign.c:90
+#: commands/foreigncmds.c:241
+#: commands/foreigncmds.c:562
+#: commands/foreigncmds.c:713
+#: foreign/foreign.c:515
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "le wrapper de donn�es distantes � %s � n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:270
-#: commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813
-#: commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
+#: commands/foreigncmds.c:284
+#: commands/foreigncmds.c:889
+#: commands/foreigncmds.c:980
+#: commands/foreigncmds.c:1265
+#: foreign/foreign.c:535
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur � %s � n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: commands/foreigncmds.c:346
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type � fdw_handler �"
+
+#: commands/foreigncmds.c:439
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus� pour la cr�ation du wrapper de donn�es distantes � %s �"
-#: commands/foreigncmds.c:349
+#: commands/foreigncmds.c:441
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit �tre super-utilisateur pour cr�er un wrapper de donn�es distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: commands/foreigncmds.c:452
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "le wrapper de donn�es distantes � %s � existe d�j�"
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: commands/foreigncmds.c:552
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus� pour modifier le wrapper de donn�es distantes � %s �"
-#: commands/foreigncmds.c:444
+#: commands/foreigncmds.c:554
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit �tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donn�es distantes"
-#: commands/foreigncmds.c:472
+#: commands/foreigncmds.c:585
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr ""
+"la modification du validateur de wrapper de donn�es distantes peut modifier\n"
+"le comportement des tables distantes existantes"
+
+#: commands/foreigncmds.c:599
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr ""
"la modification du validateur du wrapper de donn�es distantes peut faire en\n"
"sorte que les options des objets d�pendants deviennent invalides"
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/foreigncmds.c:704
#, c-format
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus� pour supprimer le wrapper de donn�es distantes � %s �"
-#: commands/foreigncmds.c:546
+#: commands/foreigncmds.c:706
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit �tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donn�es distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:558
+#: commands/foreigncmds.c:718
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le wrapper de donn�es distantes � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#: commands/foreigncmds.c:785
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "le serveur � %s � existe d�j�"
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: commands/foreigncmds.c:984
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le serveur � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:920
+#: commands/foreigncmds.c:1087
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la correspondance utilisateur � %s � existe d�j� dans le serveur � %s �"
-#: commands/foreigncmds.c:998
-#: commands/foreigncmds.c:1105
+#: commands/foreigncmds.c:1173
+#: commands/foreigncmds.c:1281
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la correspondance utilisateur � %s � n'existe pas pour le serveur"
-#: commands/foreigncmds.c:1092
+#: commands/foreigncmds.c:1268
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:1110
+#: commands/foreigncmds.c:1286
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"la correspondance utilisateur � %s � n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
"du traitement"
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/functioncmds.c:100
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:105
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216
-#: commands/typecmds.c:650
-#: commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1485
+#: commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/typecmds.c:660
+#: commands/typecmds.c:2661
+#: parser/parse_func.c:1502
#: parser/parse_type.c:196
#: utils/adt/regproc.c:973
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type � %s � n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:132
-#: parser/parse_type.c:261
+#: commands/functioncmds.c:134
+#: parser/parse_type.c:278
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type ne peut pas �tre pr�cis� pour le type shell � %s �"
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "le type � %s � n'est pas encore d�fini"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Cr�ation d'une d�finition d'un type shell."
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: commands/functioncmds.c:220
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: commands/functioncmds.c:225
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/functioncmds.c:235
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:241
+#: commands/functioncmds.c:243
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:252
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "le param�tre VARIADIC doit �tre le dernier param�tre en entr�e"
-#: commands/functioncmds.c:277
+#: commands/functioncmds.c:279
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "le param�tre VARIADIC doit �tre un tableau"
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: commands/functioncmds.c:319
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "le nom du param�tre � %s � est utilis� plus d'une fois"
-#: commands/functioncmds.c:332
+#: commands/functioncmds.c:334
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "seuls les param�tres en entr�e peuvent avoir des valeurs par d�faut"
-#: commands/functioncmds.c:344
+#: commands/functioncmds.c:347
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les r�f�rences de tables dans la valeur par d�faut des\n"
"param�tres"
-#: commands/functioncmds.c:360
+#: commands/functioncmds.c:363
msgid "cannot use subquery in parameter default value"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ�te dans une valeur par d�faut d'un param�tre"
-#: commands/functioncmds.c:364
+#: commands/functioncmds.c:367
msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une fonction d'agr�gat dans la valeur par d�faut d'un\n"
"param�tre"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
msgid "cannot use window function in parameter default value"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par d�faut d'un param�tre"
-#: commands/functioncmds.c:378
+#: commands/functioncmds.c:381
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "les param�tres en entr�e suivant un param�tre avec valeur par d�faut doivent aussi avoir des valeurs par d�faut"
-#: commands/functioncmds.c:617
+#: commands/functioncmds.c:620
msgid "no function body specified"
msgstr "aucun corps de fonction sp�cifi�"
-#: commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:630
msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage sp�cifi�"
-#: commands/functioncmds.c:648
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:651
+#: commands/functioncmds.c:1352
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST doit �tre positif"
-#: commands/functioncmds.c:656
-#: commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:659
+#: commands/functioncmds.c:1360
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS doit �tre positif"
-#: commands/functioncmds.c:695
+#: commands/functioncmds.c:698
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "l'attribut � %s � non reconnu de la fonction a �t� ignor�"
-#: commands/functioncmds.c:746
+#: commands/functioncmds.c:749
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un �l�ment AS est n�cessaire pour le langage � %s �"
-#: commands/functioncmds.c:838
-#: commands/functioncmds.c:1992
+#: commands/functioncmds.c:839
+#: commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/proclang.c:602
+#: commands/proclang.c:642
+#: commands/proclang.c:756
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage � %s � n'existe pas"
+
+#: commands/functioncmds.c:841
+#: commands/functioncmds.c:2021
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donn�es."
-#: commands/functioncmds.c:885
+#: commands/functioncmds.c:888
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "le type de r�sultat de la fonction doit �tre %s � cause des param�tres OUT"
-#: commands/functioncmds.c:898
+#: commands/functioncmds.c:901
msgid "function result type must be specified"
msgstr "le type de r�sultat de la fonction doit �tre sp�cifi�"
-#: commands/functioncmds.c:933
-#: commands/functioncmds.c:1361
+#: commands/functioncmds.c:936
+#: commands/functioncmds.c:1364
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:988
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105
-#: commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
-#: utils/adt/ruleutils.c:1635
+#: commands/functioncmds.c:1008
+#: commands/functioncmds.c:1108
+#: commands/functioncmds.c:1171
+#: commands/functioncmds.c:1322
+#: utils/adt/ruleutils.c:1696
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "� %s � est une fonction d'agr�gat"
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1010
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agr�gat."
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: commands/functioncmds.c:1017
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "suppression de la fonction interne � %s �"
-#: commands/functioncmds.c:1107
+#: commands/functioncmds.c:1110
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agr�gat."
-#: commands/functioncmds.c:1170
+#: commands/functioncmds.c:1173
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propri�taire des fonctions d'agr�gat."
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1511
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donn�es source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1517
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donn�es cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1551
+#: commands/functioncmds.c:1554
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un � trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1558
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr ""
"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou �tre binary-coercible\n"
"� partir du type de la donn�e source"
-#: commands/functioncmds.c:1559
+#: commands/functioncmds.c:1562
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit �tre de type entier"
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1566
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "le troisi�me argument de la fonction de conversion doit �tre de type bool�en"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1570
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donn�e en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou �tre coercible binairement au type de donn�es cible"
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1581
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas �tre volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1583
+#: commands/functioncmds.c:1586
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas �tre une fonction d'agr�gat"
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1590
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas �tre une fonction window"
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1594
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1620
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1632
+#: commands/functioncmds.c:1635
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "les types de donn�es source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1647
+#: commands/functioncmds.c:1650
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donn�es composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1653
+#: commands/functioncmds.c:1656
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donn�es enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1659
+#: commands/functioncmds.c:1662
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donn�es tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1669
+#: commands/functioncmds.c:1679
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "les types de donn�es domaines ne sont pas compatibles binairement"
+
+#: commands/functioncmds.c:1689
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de donn�es source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: commands/functioncmds.c:1722
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe d�j�"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1803
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: commands/functioncmds.c:1841
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
-
-#: commands/functioncmds.c:1887
-#: commands/tablecmds.c:7884
-#: commands/typecmds.c:2794
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "ne peut pas d�placer les objets dans ou � partir des sch�mas temporaires"
-
-#: commands/functioncmds.c:1893
-#: commands/tablecmds.c:7890
-#: commands/typecmds.c:2800
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "ne peut pas d�placer les objets dans ou � partir des sch�mas TOAST"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: commands/functioncmds.c:1929
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
-#: commands/functioncmds.c:1974
+#: commands/functioncmds.c:2003
msgid "no inline code specified"
msgstr "aucun code en ligne sp�cifi�"
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:2051
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage � %s � ne supporte pas l'ex�cution de code en ligne"
-#: commands/indexcmds.c:162
+#: commands/indexcmds.c:163
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit sp�cifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:166
+#: commands/indexcmds.c:167
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:196
+#: commands/indexcmds.c:195
+#, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas cr�er un index sur la table distante � %s �"
+
+#: commands/indexcmds.c:210
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas cr�er les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:256
-#: commands/tablecmds.c:455
-#: commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/indexcmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:479
+#: commands/tablecmds.c:7882
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partag�es peuvent �tre plac�es dans le tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:287
+#: commands/indexcmds.c:296
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la m�thode d'acc�s obsol�te � rtree � par � gist � "
#: commands/indexcmds.c:304
+#: commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:2203
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la m�thode d'acc�s � %s � n'existe pas"
+
+#: commands/indexcmds.c:313
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la m�thode d'acc�s � %s � ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:309
+#: commands/indexcmds.c:318
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la m�thode d'acc�s � %s � ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:314
+#: commands/indexcmds.c:323
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la m�thode d'acc�s � %s � ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:347
-#: parser/parse_utilcmd.c:1212
-#: parser/parse_utilcmd.c:1298
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les cl�s primaires multiples ne sont pas autoris�es pour la table � %s �"
-
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les cl�s primaires ne peuvent pas �tre des expressions"
-
-#: commands/indexcmds.c:394
-#: commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1445
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne � %s � nomm�e dans la cl� n'existe pas"
-
-#: commands/indexcmds.c:468
+#: commands/indexcmds.c:399
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s cr�era un index implicite � %s � pour la table � %s �"
-#: commands/indexcmds.c:827
+#: commands/indexcmds.c:763
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ�te dans un pr�dicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:767
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser un agr�gat dans un pr�dicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:840
+#: commands/indexcmds.c:776
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un pr�dicat d'index doivent �tre marqu�es comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:942
+#: commands/indexcmds.c:841
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne � %s � nomm�e dans la cl� n'existe pas"
+
+#: commands/indexcmds.c:894
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requ�te dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:946
+#: commands/indexcmds.c:898
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agr�gat dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:909
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent �tre marqu�es comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:991
+#: commands/indexcmds.c:930
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "n'a pas pu d�terminer le collationnement � utiliser pour l'expression d'index"
+
+#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/typecmds.c:843
+#: parser/parse_expr.c:2140
+#: parser/parse_type.c:492
+#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "les collationnements ne sont pas support�s par le type %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:976
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'op�rateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:993
+#: commands/indexcmds.c:978
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Seuls les op�rateurs commutatifs peuvent �tre utilis�s dans les contraintes d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'op�rateur %s n'est pas un membre de la famille d'op�rateur � %s �"
-#: commands/indexcmds.c:1022
+#: commands/indexcmds.c:1007
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'op�rateur d'exclusion doit �tre en relation avec la classe d'op�rateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:1042
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la m�thode d'acc�s � %s � ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1062
+#: commands/indexcmds.c:1047
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la m�thode d'acc�s � %s � ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1118
+#: commands/indexcmds.c:1103
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de donn�es %s n'a pas de classe d'op�rateurs par d�faut pour la\n"
"m�thode d'acc�s � %s �"
-#: commands/indexcmds.c:1120
+#: commands/indexcmds.c:1105
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez sp�cifier une classe d'op�rateur pour l'index ou d�finir une\n"
"classe d'op�rateur par d�faut pour le type de donn�es."
-#: commands/indexcmds.c:1170
+#: commands/indexcmds.c:1134
+#: commands/indexcmds.c:1142
+#: commands/opclasscmds.c:212
+#: commands/opclasscmds.c:1568
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe d'op�rateur � %s � n'existe pas pour la m�thode d'acc�s � %s �"
+
+#: commands/indexcmds.c:1155
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'op�rateur � %s � n'accepte pas le type de donn�es %s"
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:1245
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'op�rateur par d�faut pour le type de\n"
"donn�es %s"
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: commands/indexcmds.c:1586
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table � %s � n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1667
+#: commands/indexcmds.c:1614
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement r�indexer la base de donn�es en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1752
+#: commands/indexcmds.c:1699
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table � %s.%s � a �t� r�index�e"
@@ -5795,193 +5681,207 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation � %s �"
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID � %u �"
-#: commands/opclasscmds.c:190
-#: commands/opclasscmds.c:701
+#: commands/opclasscmds.c:136
+#: commands/opclasscmds.c:1619
+#: commands/opclasscmds.c:1839
+#: commands/opclasscmds.c:1850
+#: commands/opclasscmds.c:2084
+#: commands/opclasscmds.c:2095
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la famille d'op�rateur � %s � n'existe pas pour la m�thode d'acc�s � %s �"
+
+#: commands/opclasscmds.c:271
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la famille d'op�rateur � %s � existe d�j� pour la m�thode d'acc�s � %s �"
-#: commands/opclasscmds.c:320
+#: commands/opclasscmds.c:408
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er une classe d'op�rateur"
-#: commands/opclasscmds.c:403
-#: commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
+#: commands/opclasscmds.c:480
+#: commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:994
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "num�ro d'op�rateur %d invalide, doit �tre compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:446
-#: commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
+#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:915
+#: commands/opclasscmds.c:1009
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "num�ro de proc�dure %d invalide, doit �tre compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:476
+#: commands/opclasscmds.c:561
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "type de stockage sp�cifi� plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:504
+#: commands/opclasscmds.c:589
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de stockage ne peut pas �tre diff�rent du type de donn�es pour la\n"
"m�thode d'acc�s � %s �"
-#: commands/opclasscmds.c:520
+#: commands/opclasscmds.c:605
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la classe d'op�rateur � %s � existe d�j� pour la m�thode d'acc�s � %s �"
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/opclasscmds.c:633
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'op�rateur � %s � par d�faut pour le type %s"
-#: commands/opclasscmds.c:551
+#: commands/opclasscmds.c:636
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe d'op�rateur � %s � est d�j� la classe par d�faut."
-#: commands/opclasscmds.c:687
+#: commands/opclasscmds.c:760
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er une famille d'op�rateur"
-#: commands/opclasscmds.c:802
+#: commands/opclasscmds.c:816
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour modifier une famille d'op�rateur"
-#: commands/opclasscmds.c:865
+#: commands/opclasscmds.c:880
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr ""
"les types d'argument de l'op�rateur doivent �tre indiqu�s dans ALTER\n"
"OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:921
+#: commands/opclasscmds.c:944
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE ne peut pas �tre sp�cifi� dans ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1037
+#: commands/opclasscmds.c:1060
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "un ou deux types d'argument doit �tre sp�cifi�"
-#: commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:1086
msgid "index operators must be binary"
msgstr "les op�rateurs d'index doivent �tre binaires"
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "les op�rateurs d'index doivent renvoyer un bool�en"
+#: commands/opclasscmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "la m�thode d'acc�s � %s � ne supporte pas les op�rateurs de tri"
-#: commands/opclasscmds.c:1105
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "les op�rateurs de recherche d'index doivent renvoyer un bool�en"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1163
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "les proc�dures btree doivent avoir deux arguments"
-#: commands/opclasscmds.c:1109
+#: commands/opclasscmds.c:1167
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "les proc�dures btree doivent renvoyer un entier"
-#: commands/opclasscmds.c:1124
+#: commands/opclasscmds.c:1182
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "les proc�dures de hachage doivent avoir un argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1128
+#: commands/opclasscmds.c:1186
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "les proc�dures de hachage doivent renvoyer un entier"
-#: commands/opclasscmds.c:1153
+#: commands/opclasscmds.c:1211
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
"les types de donn�es associ�s doivent �tre indiqu�s pour la proc�dure de\n"
"support de l'index"
-#: commands/opclasscmds.c:1179
+#: commands/opclasscmds.c:1237
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "le num�ro de proc�dure %d pour (%s, %s) appara�t plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:1186
+#: commands/opclasscmds.c:1244
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "le num�ro d'op�rateur %d pour (%s, %s) appara�t plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:1234
+#: commands/opclasscmds.c:1293
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "l'op�rateur %d(%s, %s) existe d�j� dans la famille d'op�rateur � %s �"
-#: commands/opclasscmds.c:1334
+#: commands/opclasscmds.c:1406
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe d�j� dans la famille d'op�rateur � %s �"
-#: commands/opclasscmds.c:1421
+#: commands/opclasscmds.c:1493
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "l'op�rateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'op�rateur � %s �"
-#: commands/opclasscmds.c:1461
+#: commands/opclasscmds.c:1533
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'op�rateur � %s �"
-#: commands/opclasscmds.c:1768
+#: commands/opclasscmds.c:1779
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"la classe d'op�rateur � %s � de la m�thode d'acc�s � %s � existe d�j� dans\n"
"le sch�ma � %s �"
-#: commands/opclasscmds.c:1862
+#: commands/opclasscmds.c:1868
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"la famille d'op�rateur � %s � de la m�thode d'acc�s � %s � existe d�j� dans\n"
"le sch�ma � %s �"
-#: commands/operatorcmds.c:98
+#: commands/operatorcmds.c:100
msgid "=> is deprecated as an operator name"
msgstr "=> est un nom d'op�rateur obsol�te"
-#: commands/operatorcmds.c:99
+#: commands/operatorcmds.c:101
msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
msgstr "Ce nom pourrait �tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-#: commands/operatorcmds.c:120
-#: commands/operatorcmds.c:128
+#: commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:130
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "type SETOF non autoris� pour l'argument de l'op�rateur"
-#: commands/operatorcmds.c:156
+#: commands/operatorcmds.c:158
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "l'attribut � %s � de l'op�rateur n'est pas reconnu"
-#: commands/operatorcmds.c:166
+#: commands/operatorcmds.c:168
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "la proc�dure de l'op�rateur doit �tre sp�cifi�e"
-#: commands/operatorcmds.c:177
+#: commands/operatorcmds.c:179
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit �tre sp�cifi�"
-#: commands/operatorcmds.c:226
+#: commands/operatorcmds.c:228
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr ""
"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
"� float8 �"
-#: commands/operatorcmds.c:265
+#: commands/operatorcmds.c:267
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr ""
"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
"� float8 �"
-#: commands/operatorcmds.c:316
+#: commands/operatorcmds.c:318
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "l'op�rateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -5995,518 +5895,713 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas �tre vide"
#: commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222
#: executor/execCurrent.c:66
-#: utils/adt/xml.c:2044
-#: utils/adt/xml.c:2208
+#: utils/adt/xml.c:2046
+#: utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur � %s � n'existe pas"
-#: commands/portalcmds.c:329
-#: tcop/pquery.c:748
-#: tcop/pquery.c:1371
+#: commands/portalcmds.c:336
+#: tcop/pquery.c:738
+#: tcop/pquery.c:1401
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "le portail � %s � ne peut pas �tre ex�cut� de nouveau"
-#: commands/portalcmds.c:402
+#: commands/portalcmds.c:409
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d�tenu"
-#: commands/prepare.c:70
+#: commands/prepare.c:71
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas �tre vide"
-#: commands/prepare.c:121
-#: tcop/postgres.c:1307
-#: parser/parse_param.c:293
+#: commands/prepare.c:122
+#: tcop/postgres.c:1267
+#: parser/parse_param.c:303
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu d�terminer le type de donn�es du param�tre $%d"
-#: commands/prepare.c:139
+#: commands/prepare.c:140
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas �tre pr�par�es"
-#: commands/prepare.c:239
-#: commands/prepare.c:246
-#: commands/prepare.c:702
+#: commands/prepare.c:240
+#: commands/prepare.c:247
+#: commands/prepare.c:706
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "l'instruction pr�par�e n'est pas un SELECT"
-#: commands/prepare.c:313
+#: commands/prepare.c:314
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "mauvais nombre de param�tres pour l'instruction pr�par�e � %s �"
-#: commands/prepare.c:315
+#: commands/prepare.c:316
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%d param�tres attendus mais %d re�us."
-#: commands/prepare.c:344
+#: commands/prepare.c:345
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requ�tes dans le param�tre EXECUTE"
-#: commands/prepare.c:348
+#: commands/prepare.c:349
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agr�gat dans le param�tre EXECUTE"
-#: commands/prepare.c:352
+#: commands/prepare.c:353
msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le param�tre EXECUTE"
-#: commands/prepare.c:365
+#: commands/prepare.c:366
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr ""
"le param�tre $%d de type %s ne peut �tre utilis� dans la coercion � cause du\n"
"type %s attendu"
-#: commands/prepare.c:463
+#: commands/prepare.c:467
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "l'instruction pr�par�e � %s � existe d�j�"
-#: commands/prepare.c:521
+#: commands/prepare.c:525
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'instruction pr�par�e � %s � n'existe pas"
-#: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615
-#: executor/execQual.c:1640
-#: executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5100
-#: executor/functions.c:652
-#: foreign/foreign.c:271
-#: utils/mmgr/portalmem.c:937
+#: commands/prepare.c:751
+#: commands/extension.c:1679
+#: commands/extension.c:1788
+#: commands/extension.c:1981
+#: executor/execQual.c:1613
+#: executor/execQual.c:1638
+#: executor/execQual.c:1999
+#: executor/execQual.c:5115
+#: executor/functions.c:785
+#: foreign/foreign.c:350
+#: replication/walsender.c:1387
+#: utils/mmgr/portalmem.c:946
#: utils/fmgr/funcapi.c:60
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a �t� appel� dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: commands/prepare.c:751
-#: foreign/foreign.c:276
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941
+#: commands/prepare.c:755
+#: commands/extension.c:1683
+#: commands/extension.c:1792
+#: commands/extension.c:1985
+#: foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1391
+#: utils/mmgr/portalmem.c:950
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode mat�rialis� requis mais interdit dans ce contexte"
-#: commands/proclang.c:92
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus �tre sp�cifi�"
+
+#: commands/user.c:284
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er des super-utilisateurs"
+
+#: commands/user.c:291
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er des utilisateurs avec l'attribut r�plication"
+
+#: commands/user.c:298
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refus� pour cr�er un r�le"
+
+#: commands/user.c:305
+#: commands/user.c:1087
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du r�le � %s � est r�serv�"
+
+#: commands/user.c:318
+#: commands/user.c:1081
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le r�le � %s � existe d�j�"
+
+#: commands/user.c:623
+#: commands/user.c:825
+#: commands/user.c:905
+#: commands/user.c:1056
+#: commands/variable.c:882
+#: commands/variable.c:954
+#: utils/init/miscinit.c:432
+#: utils/adt/acl.c:4822
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le r�le � %s � n'existe pas"
+
+#: commands/user.c:636
+#: commands/user.c:842
+#: commands/user.c:1321
+#: commands/user.c:1458
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
+
+#: commands/user.c:643
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut r�plication"
+
+#: commands/user.c:659
+#: commands/user.c:850
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refus�"
+
+#: commands/user.c:878
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refus� pour supprimer le r�le"
+
+#: commands/user.c:910
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le r�le � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/user.c:922
+#: commands/user.c:926
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas �tre supprim�"
+
+#: commands/user.c:930
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas �tre supprim�"
+
+#: commands/user.c:941
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
+
+#: commands/user.c:954
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le r�le � %s � ne peut pas �tre supprim� car d'autres objets en d�pendent"
+
+#: commands/user.c:1071
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas �tre renomm�"
+
+#: commands/user.c:1075
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas �tre renomm�"
+
+#: commands/user.c:1098
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
+
+#: commands/user.c:1105
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refus� pour renommer le r�le"
+
+#: commands/user.c:1126
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effac� � cause du renommage du r�le"
+
+#: commands/user.c:1182
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas �tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
+
+#: commands/user.c:1220
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "droit refus� pour supprimer les objets"
+
+#: commands/user.c:1247
+#: commands/user.c:1256
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "droit refus� pour r�-affecter les objets"
+
+#: commands/user.c:1329
+#: commands/user.c:1466
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le r�le � %s �"
+
+#: commands/user.c:1337
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour configurer le � donneur de droits �"
+
+#: commands/user.c:1362
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le r�le � %s � est un membre du r�le � %s �"
+
+#: commands/user.c:1377
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "le r�le � %s � est d�j� un membre du r�le � %s �"
+
+#: commands/user.c:1488
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le r�le � %s � n'est pas un membre du r�le � %s �"
+
+#: commands/proclang.c:93
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des param�tres de\n"
"CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:102
+#: commands/proclang.c:103
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er le langage de proc�dures � %s �"
-#: commands/proclang.c:122
-#: commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:123
+#: commands/proclang.c:279
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type � language_handler �"
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:243
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "langage non support� � %s �"
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:245
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Les langages support�s sont list�s dans le catalogue syst�me pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:253
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er un langage de proc�dures personnalis�"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:272
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr ""
"changement du type du code retour de la fonction %s d'� opaque � �\n"
"� language_handler �"
-#: commands/proclang.c:356
-#: commands/proclang.c:606
+#: commands/proclang.c:357
+#: commands/proclang.c:608
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "le langage � %s � existe d�j�"
-#: commands/proclang.c:534
+#: commands/proclang.c:539
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le langage � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:288
+#: commands/schemacmds.c:275
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nom de sch�ma � %s � inacceptable"
#: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:289
+#: commands/schemacmds.c:276
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Le pr�fixe � pg_ � est r�serv� pour les sch�mas syst�me."
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: commands/schemacmds.c:186
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le sch�ma � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/sequence.c:553
+#: commands/sequence.c:126
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "les s�quences non trac�es ne sont pas support�es"
+
+#: commands/sequence.c:634
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur maximale de la s�quence � %s � (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:576
+#: commands/sequence.c:657
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur minimale de la s�quence � %s � (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:674
+#: commands/sequence.c:755
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"la valeur courante (currval) de la s�quence � %s � n'est pas encore d�finie\n"
"dans cette session"
-#: commands/sequence.c:693
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:774
+#: commands/sequence.c:780
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "la derni�re valeur (lastval) n'est pas encore d�finie dans cette session"
-#: commands/sequence.c:767
+#: commands/sequence.c:848
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s�quence � %s � (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:936
+#: commands/sequence.c:1017
#: lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1020
-#: libpq/auth.c:1374
-#: libpq/auth.c:1442
-#: libpq/auth.c:2016
-#: storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:356
-#: storage/file/fd.c:739
-#: storage/file/fd.c:857
-#: storage/ipc/procarray.c:786
-#: storage/ipc/procarray.c:1176
+#: libpq/auth.c:1007
+#: libpq/auth.c:1361
+#: libpq/auth.c:1429
+#: libpq/auth.c:1831
+#: storage/ipc/procarray.c:784
#: storage/ipc/procarray.c:1183
-#: storage/ipc/procarray.c:1418
-#: storage/ipc/procarray.c:1812
-#: postmaster/postmaster.c:1973
-#: postmaster/postmaster.c:2006
-#: postmaster/postmaster.c:3188
-#: postmaster/postmaster.c:3870
-#: postmaster/postmaster.c:3951
-#: postmaster/postmaster.c:4539
-#: utils/mmgr/aset.c:408
+#: storage/ipc/procarray.c:1190
+#: storage/ipc/procarray.c:1425
+#: storage/ipc/procarray.c:1819
+#: storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:350
+#: storage/file/fd.c:358
+#: storage/file/fd.c:742
+#: storage/file/fd.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:2003
+#: postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/postmaster.c:3915
+#: postmaster/postmaster.c:3996
+#: postmaster/postmaster.c:4610
+#: utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:171
+#: utils/init/miscinit.c:181
+#: utils/adt/formatting.c:1529
+#: utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1783
+#: utils/adt/regexp.c:210
+#: utils/adt/varlena.c:3474
+#: utils/adt/varlena.c:3495
+#: utils/mmgr/aset.c:416
#: utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205
-#: utils/adt/varlena.c:3246
-#: utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/misc/guc.c:2915
-#: utils/misc/guc.c:2928
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/mmgr/aset.c:765
+#: utils/mmgr/aset.c:966
#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180
-#: utils/mb/mbutils.c:334
-#: utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/hash/dynahash.c:364
+#: utils/hash/dynahash.c:436
+#: utils/hash/dynahash.c:932
+#: utils/mb/mbutils.c:374
+#: utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/guc.c:3298
+#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/tzparser.c:455
msgid "out of memory"
msgstr "m�moire �puis�e"
-#: commands/sequence.c:1096
+#: commands/sequence.c:1206
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas �tre z�ro"
-#: commands/sequence.c:1142
+#: commands/sequence.c:1252
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit �tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1167
+#: commands/sequence.c:1277
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas �tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1179
+#: commands/sequence.c:1289
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas �tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1210
+#: commands/sequence.c:1320
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas �tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1222
+#: commands/sequence.c:1332
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas �tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1237
+#: commands/sequence.c:1347
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "la valeur CACHE (%s) doit �tre plus grande que z�ro"
-#: commands/sequence.c:1268
+#: commands/sequence.c:1378
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "option OWNED BY invalide"
-#: commands/sequence.c:1269
+#: commands/sequence.c:1379
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1291
-#: commands/tablecmds.c:4811
+#: commands/sequence.c:1401
+#: commands/tablecmds.c:5525
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation r�f�renc�e � %s � n'est pas une table"
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1408
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la s�quence doit avoir le m�me propri�taire que la table avec laquelle elle est li�e"
-#: commands/sequence.c:1302
+#: commands/sequence.c:1412
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la s�quence doit �tre dans le m�me sch�ma que la table avec laquelle elle est li�e"
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table � %s � n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:201
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:203
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la s�quence � %s � n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la s�quence � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:209
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une s�quence."
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue � %s � n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:218
+#: parser/parse_utilcmd.c:1449
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index � %s � n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'index � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:217
-#: commands/typecmds.c:656
+#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/typecmds.c:666
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:226
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "� %s � n'est pas un type"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:390
-#: executor/execMain.c:2155
+#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:8888
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la table distante � %s � n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:231
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la table distante � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablecmds.c:233
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
+
+#: commands/tablecmds.c:425
+#: executor/execMain.c:2415
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement �tre utilis� sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:400
-#: executor/execMain.c:2165
+#: commands/tablecmds.c:429
+msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas support�es"
+
+#: commands/tablecmds.c:447
+#: executor/execMain.c:2433
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas cr�er une table temporaire � l'int�rieur d'une fonction\n"
"restreinte pour s�curit�"
-#: commands/tablecmds.c:777
-#: commands/tablecmds.c:1109
-#: commands/tablecmds.c:2001
-#: commands/tablecmds.c:3367
-#: commands/tablecmds.c:3396
-#: commands/tablecmds.c:4817
-#: commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1069
-#: tcop/utility.c:92
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/tablecmds.c:545
+#: commands/tablecmds.c:4351
+msgid "default values on foreign tables are not supported"
+msgstr "les valeurs par d�faut ne sont pas support�es sur les tables distantes"
+
+#: commands/tablecmds.c:813
+#: commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:2070
+#: commands/tablecmds.c:3807
+#: commands/tablecmds.c:5531
+#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:1096
+#: tcop/utility.c:95
+#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refus� : � %s � est un catalogue syst�me"
-#: commands/tablecmds.c:889
+#: commands/tablecmds.c:925
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:1152
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1314
-#: parser/parse_utilcmd.c:590
-#: parser/parse_utilcmd.c:1408
+#: commands/tablecmds.c:1354
+#: parser/parse_utilcmd.c:621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1667
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation h�rit�e � %s � n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1320
-#: commands/tablecmds.c:7228
+#: commands/tablecmds.c:1361
+#: commands/tablecmds.c:8114
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas h�riter � partir d'une relation temporaire � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:1337
-#: commands/tablecmds.c:7256
+#: commands/tablecmds.c:1378
+#: commands/tablecmds.c:8142
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation � %s � serait h�rit�e plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1392
+#: commands/tablecmds.c:1434
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs d�finitions d'h�ritage pour la colonne � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:1400
+#: commands/tablecmds.c:1442
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne h�rit�e � %s � a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1402
-#: commands/tablecmds.c:1414
-#: commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:1586
-#: parser/parse_coerce.c:1438
-#: parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502
-#: parser/parse_param.c:214
+#: commands/tablecmds.c:1444
+#: commands/tablecmds.c:1465
+#: commands/tablecmds.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:1652
+#: parser/parse_coerce.c:1514
+#: parser/parse_coerce.c:1534
+#: parser/parse_coerce.c:1579
+#: parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1412
+#: commands/tablecmds.c:1451
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "la colonne h�rit�e � %s � a un conflit sur le collationnement"
+
+#: commands/tablecmds.c:1453
+#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:4220
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "� %s � versus � %s �"
+
+#: commands/tablecmds.c:1463
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne h�rit�e � %s � a un conflit de param�tre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1564
+#: commands/tablecmds.c:1620
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne � %s � avec une d�finition h�rit�e"
-#: commands/tablecmds.c:1572
+#: commands/tablecmds.c:1628
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne � %s � a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1584
+#: commands/tablecmds.c:1638
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "la colonne � %s � a un conflit sur le collationnement"
+
+#: commands/tablecmds.c:1650
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne � %s � a un conflit de param�tre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1636
+#: commands/tablecmds.c:1702
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne � %s � h�rite de valeurs par d�faut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1638
+#: commands/tablecmds.c:1704
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour r�soudre le conflit, sp�cifiez explicitement une valeur par d�faut."
-#: commands/tablecmds.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:1751
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de v�rification, � %s �, appara�t plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions diff�rentes"
-#: commands/tablecmds.c:1973
+#: commands/tablecmds.c:2041
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typ�e"
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:2058
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "� %s � n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une s�quence"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
+msgstr "� %s � n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne h�rit�e � %s � doit aussi �tre renomm�e pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2073
+#: commands/tablecmds.c:2156
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne syst�me � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:2088
+#: commands/tablecmds.c:2171
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne h�rit�e � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:2099
-#: commands/tablecmds.c:3711
+#: commands/tablecmds.c:2182
+#: commands/tablecmds.c:4264
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne � %s � de la relation � %s � existe d�j�"
-#: commands/tablecmds.c:2164
-#: commands/tablecmds.c:6552
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:2271
+#: commands/tablecmds.c:7438
+#: commands/tablecmds.c:9020
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE � la place."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2287
+#: commands/tablecmds.c:2394
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -6514,1167 +6609,1191 @@ msgstr ""
"des requ�tes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:2403
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas ex�cuter %s � %s � car il reste des �v�nements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:2909
+#: commands/tablecmds.c:2502
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "� %s � n'est pas un type composite"
+
+#: commands/tablecmds.c:3327
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas r�-�crire la relation syst�me � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:3337
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas r�-�crire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3244
+#: commands/tablecmds.c:3562
+#, c-format
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "r�-�criture de la table � %s �"
+
+#: commands/tablecmds.c:3566
+#, c-format
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "v�rification de la table � %s �"
+
+#: commands/tablecmds.c:3673
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne � %s � contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3258
+#: commands/tablecmds.c:3687
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de v�rification � %s � est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3349
-#: rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3828
+#: commands/tablecmds.c:4778
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "� %s � n'est pas une table ou un index"
+
+#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/trigger.c:186
+#: commands/trigger.c:1090
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "� %s � n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3385
-#: commands/tablecmds.c:4139
+#: commands/tablecmds.c:3834
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "� %s � n'est pas une table ou un index"
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "� %s � n'est pas une table ou une table distante"
+
+#: commands/tablecmds.c:3837
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "� %s � n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:3540
+#: commands/tablecmds.c:3847
#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "� %s � est du mauvais type"
+
+#: commands/tablecmds.c:3996
+#: commands/tablecmds.c:4003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
+msgstr "ne peux pas modifier le type � %s � car la colonne � %s �.� %s � l'utilise"
+
+#: commands/tablecmds.c:4010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier la table distante � %s � car la colonne � %s �.� %s � utilise\n"
+"son type de ligne"
+
+#: commands/tablecmds.c:4017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table � %s � car la colonne � %s �.� %s � utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3547
+#: commands/tablecmds.c:4079
#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "ne peux pas modifier le type � %s � car la colonne � %s �.� %s � l'utilise"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
+msgstr "ne peut pas modifier le type � %s � car il s'agit du type d'une table de type"
+
+#: commands/tablecmds.c:4081
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:3594
+#: commands/tablecmds.c:4125
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+
+#: commands/tablecmds.c:4151
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne � une table typ�e"
-#: commands/tablecmds.c:3623
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la colonne doit aussi �tre ajout�e aux tables filles"
-
-#: commands/tablecmds.c:3668
-#: commands/tablecmds.c:7412
+#: commands/tablecmds.c:4212
+#: commands/tablecmds.c:8296
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille � %s � a un type diff�rent pour la colonne � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:3675
+#: commands/tablecmds.c:4218
+#: commands/tablecmds.c:8303
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "la table fille � %s � a un collationnement diff�rent pour la colonne � %s �"
+
+#: commands/tablecmds.c:4228
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille � %s � a une colonne conflictuelle, � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:3687
+#: commands/tablecmds.c:4240
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la d�finition de la colonne � %s � pour le fils � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:3961
-#: commands/tablecmds.c:4051
-#: commands/tablecmds.c:4096
-#: commands/tablecmds.c:4192
-#: commands/tablecmds.c:4236
-#: commands/tablecmds.c:4315
-#: commands/tablecmds.c:5849
+#: commands/tablecmds.c:4470
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la colonne doit aussi �tre ajout�e aux tables filles"
+
+#: commands/tablecmds.c:4600
+#: commands/tablecmds.c:4690
+#: commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/tablecmds.c:4875
+#: commands/tablecmds.c:4954
+#: commands/tablecmds.c:6656
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne syst�me � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:3995
+#: commands/tablecmds.c:4634
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne � %s � est dans une cl� primaire"
-#: commands/tablecmds.c:4166
+#: commands/tablecmds.c:4805
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: commands/tablecmds.c:4813
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique � %d"
-#: commands/tablecmds.c:4296
+#: commands/tablecmds.c:4935
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type � %s � de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:4327
+#: commands/tablecmds.c:4966
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
"le type de donn�es %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
"(PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:4356
+#: commands/tablecmds.c:4996
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne � une table typ�e"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:5037
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne � %s � de la relation � %s � n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:4408
+#: commands/tablecmds.c:5050
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne syst�me � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:4415
+#: commands/tablecmds.c:5057
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne h�rit�e � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:5283
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index � %s � en � %s �"
+
+#: commands/tablecmds.c:5460
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi �tre ajout�e aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4833
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas r�f�rencer une table temporaire � partir d'une contrainte de\n"
-"table permanente"
+#: commands/tablecmds.c:5548
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement r�f�rencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:4840
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: commands/tablecmds.c:5555
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "les contraintes sur les tables non trac�es peuvent seulement r�f�rencer des tables permanentes ou non trac�es"
+
+#: commands/tablecmds.c:5561
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
-"ne peut pas r�f�rencer une table permanente � partir de la contrainte de\n"
-"table temporaire"
+"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent r�f�rencer que des\n"
+"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:4900
+#: commands/tablecmds.c:5622
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de r�f�rence et r�f�renc�es pour la cl� �trang�re en d�saccord"
-#: commands/tablecmds.c:4989
+#: commands/tablecmds.c:5711
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de cl� �trang�re � %s � ne peut pas �tre impl�ment�e"
-#: commands/tablecmds.c:4992
+#: commands/tablecmds.c:5714
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes cl�s � %s � et � %s � sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:5087
+#: commands/tablecmds.c:5827
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la cl� �trang�re � %s � de la relation � %s � n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:5890
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne � %s � r�f�renc�e dans la contrainte de cl� �trang�re n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5092
+#: commands/tablecmds.c:5895
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cl�s dans une cl� �trang�re"
-#: commands/tablecmds.c:5157
+#: commands/tablecmds.c:5960
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une cl� primaire d�ferrable pour la table � %s � r�f�renc�e"
-#: commands/tablecmds.c:5174
+#: commands/tablecmds.c:5977
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de cl� �trang�re pour la table � %s � r�f�renc�e"
-#: commands/tablecmds.c:5324
+#: commands/tablecmds.c:6127
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique d�ferrable pour la table\n"
"r�f�renc�e � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:5329
+#: commands/tablecmds.c:6132
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cl�s donn�es pour la\n"
"table � %s � r�f�renc�e"
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:6183
+#, c-format
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "validation de la contraintes de cl� �trang�re � %s �"
+
+#: commands/tablecmds.c:6465
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte h�rit�e � %s � de la relation � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:5686
-#: commands/tablecmds.c:5800
+#: commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:6605
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte � %s � de la relation � %s � n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5692
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte � %s � de la relation � %s � n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:5833
+#: commands/tablecmds.c:6640
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant � une table typ�e"
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:6663
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne h�rit�e � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:5893
+#: commands/tablecmds.c:6705
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:5899
+#: commands/tablecmds.c:6711
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ�te dans l'expression de transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5903
+#: commands/tablecmds.c:6715
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agr�gat dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5907
+#: commands/tablecmds.c:6719
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5925
+#: commands/tablecmds.c:6738
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "la colonne � %s � ne peut pas �tre convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:6785
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne h�rit�e � %s � doit aussi �tre renomm�e pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5990
+#: commands/tablecmds.c:6866
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne � %s � deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:6024
+#: commands/tablecmds.c:6902
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr ""
"la valeur par d�faut de la colonne � %s � ne peut pas �tre convertie vers le\n"
"type %s"
-#: commands/tablecmds.c:6150
+#: commands/tablecmds.c:7028
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilis�e dans une vue ou une r�gle"
-#: commands/tablecmds.c:6151
-#: commands/tablecmds.c:6169
+#: commands/tablecmds.c:7029
+#: commands/tablecmds.c:7048
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s d�pend de la colonne � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:6168
+#: commands/tablecmds.c:7047
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilis�e dans la d�finition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:7406
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propri�taire de l'index � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:6522
+#: commands/tablecmds.c:7408
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier � la place le propri�taire de la table concern�e par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: commands/tablecmds.c:7424
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propri�taire de la s�quence � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:6540
-#: commands/tablecmds.c:7848
+#: commands/tablecmds.c:7426
+#: commands/tablecmds.c:9010
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La s�quence � %s � est li�e � la table � %s �."
-#: commands/tablecmds.c:6561
-#: commands/tablecmds.c:7866
+#: commands/tablecmds.c:7447
+#: commands/tablecmds.c:9028
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "� %s � n'est pas une table, une vue ou une s�quence"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "� %s � n'est pas une table, une vue, une s�quence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:6820
+#: commands/tablecmds.c:7702
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6872
+#: commands/tablecmds.c:7754
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "� %s � n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7875
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas d�placer la colonne syst�me � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:7009
+#: commands/tablecmds.c:7891
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas d�placer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:7198
+#: commands/tablecmds.c:8083
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'h�ritage d'une table typ�e"
-#: commands/tablecmds.c:7283
+#: commands/tablecmds.c:8169
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "h�ritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:7284
+#: commands/tablecmds.c:8170
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "� %s � est d�j� un enfant de � %s �."
-#: commands/tablecmds.c:7292
+#: commands/tablecmds.c:8178
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table � %s � qui n'a pas d'OID ne peut pas h�riter de la table � %s � qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:7419
+#: commands/tablecmds.c:8314
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne � %s � de la table enfant doit �tre marqu�e comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:8330
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne � %s � manque � la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7514
+#: commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille � %s � a un type diff�rent pour la contrainte de v�rification � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:7538
+#: commands/tablecmds.c:8433
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte � %s � manque � la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7619
+#: commands/tablecmds.c:8513
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation � %s � n'est pas un parent de la relation � %s �"
-#: commands/tablecmds.c:7847
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "ne peut pas d�placer une s�quence OWNED BY dans un autre sch�ma"
+#: commands/tablecmds.c:8730
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr "les tables avec type ne peuvent pas h�riter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:7876
+#: commands/tablecmds.c:8761
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la relation � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "la colonne � %s � manque � la table"
-#: commands/tablecmds.c:7939
+#: commands/tablecmds.c:8771
+#, c-format
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "la table a une colonne � %s � alors que le type impose � %s �."
+
+#: commands/tablecmds.c:8780
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la table � %s � a un type diff�rent pour la colonne � %s �"
+
+#: commands/tablecmds.c:8793
+#, c-format
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "la table a une colonne suppl�mentaire � %s �"
+
+#: commands/tablecmds.c:8840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "� %s � n'est pas une table typ�e"
+
+#: commands/tablecmds.c:9009
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "ne peut pas d�placer une s�quence OWNED BY dans un autre sch�ma"
+
+#: commands/tablecmds.c:9085
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
-#: commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185
-#: commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:158
+#: commands/tablespace.c:175
+#: commands/tablespace.c:186
+#: commands/tablespace.c:194
+#: commands/tablespace.c:603
#: storage/file/copydir.c:61
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le r�pertoire � %s � : %m"
-#: commands/tablespace.c:204
+#: commands/tablespace.c:205
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le r�pertoire � %s � : %m"
-#: commands/tablespace.c:213
+#: commands/tablespace.c:214
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "� %s � existe mais n'est pas un r�pertoire"
-#: commands/tablespace.c:243
+#: commands/tablespace.c:244
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "droit refus� pour cr�er le tablespace � %s �"
-#: commands/tablespace.c:245
+#: commands/tablespace.c:246
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Doit �tre super-utilisateur pour cr�er un tablespace."
-#: commands/tablespace.c:261
+#: commands/tablespace.c:262
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
-#: commands/tablespace.c:271
+#: commands/tablespace.c:272
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "le chemin du tablespace doit �tre un chemin absolu"
-#: commands/tablespace.c:282
+#: commands/tablespace.c:283
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin du tablespace � %s � est trop long"
-#: commands/tablespace.c:292
-#: commands/tablespace.c:824
+#: commands/tablespace.c:293
+#: commands/tablespace.c:829
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour le tablespace � %s �"
-#: commands/tablespace.c:294
-#: commands/tablespace.c:825
+#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:830
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le pr�fixe � pg_ � est r�serv� pour les tablespaces syst�me."
-#: commands/tablespace.c:304
-#: commands/tablespace.c:837
+#: commands/tablespace.c:305
+#: commands/tablespace.c:842
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace � %s � existe d�j�"
-#: commands/tablespace.c:372
-#: commands/tablespace.c:524
+#: commands/tablespace.c:377
+#: commands/tablespace.c:529
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas support�s sur cette plateforme"
-#: commands/tablespace.c:416
+#: commands/tablespace.c:415
+#: commands/tablespace.c:813
+#: commands/tablespace.c:880
+#: commands/tablespace.c:985
+#: commands/tablespace.c:1358
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace � %s � n'existe pas"
+
+#: commands/tablespace.c:421
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le tablespace � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablespace.c:481
+#: commands/tablespace.c:486
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "le tablespace � %s � n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:555
+#: commands/tablespace.c:560
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le r�pertoire � %s � n'existe pas"
-#: commands/tablespace.c:556
-#, c-format
-msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
-msgstr "Cr�er le r�pertoire � %s � pour ce tablespace avant de red�marrer le serveur."
-
#: commands/tablespace.c:561
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "Cr�er le r�pertoire pour ce tablespace avant de red�marrer le serveur."
+
+#: commands/tablespace.c:566
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du r�pertoire � %s � : %m"
-#: commands/tablespace.c:593
+#: commands/tablespace.c:598
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "r�pertoire � %s � d�j� en cours d'utilisation"
-#: commands/tablespace.c:608
-#: commands/tablespace.c:745
+#: commands/tablespace.c:613
+#: commands/tablespace.c:750
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique � %s � : %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:623
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le lien symbolique � %s � : %m"
-#: commands/tablespace.c:679
+#: commands/tablespace.c:684
#: storage/file/copydir.c:67
#: storage/file/copydir.c:106
-#: storage/file/fd.c:1600
-#: postmaster/postmaster.c:1142
-#: utils/adt/genfile.c:244
+#: storage/file/fd.c:1624
+#: postmaster/postmaster.c:1165
+#: utils/adt/genfile.c:353
#: utils/adt/misc.c:213
-#: utils/misc/tzparser.c:345
+#: utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le r�pertoire � %s � : %m"
-#: commands/tablespace.c:709
-#: commands/tablespace.c:721
-#: commands/tablespace.c:737
+#: commands/tablespace.c:714
+#: commands/tablespace.c:726
+#: commands/tablespace.c:742
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le r�pertoire � %s � : %m"
-#: commands/tablespace.c:1421
+#: commands/tablespace.c:1039
+#, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "Le tablespace � %s � n'existe pas."
+
+#: commands/tablespace.c:1450
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "� %s � est une table"
+
+#: commands/trigger.c:161
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
+
+#: commands/trigger.c:172
+#: commands/trigger.c:179
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "� %s � est une vue"
+
+#: commands/trigger.c:174
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
+
+#: commands/trigger.c:181
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
+
+#: commands/trigger.c:228
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas support�s"
-#: commands/trigger.c:233
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent �tre FOR EACH ROW"
+
+#: commands/trigger.c:240
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN"
+
+#: commands/trigger.c:244
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes"
+
+#: commands/trigger.c:288
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ�te dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:292
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agr�gat dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:296
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: commands/trigger.c:261
-#: commands/trigger.c:274
+#: commands/trigger.c:316
+#: commands/trigger.c:329
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas r�f�rencer les valeurs\n"
"des colonnes"
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:321
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas r�f�rencer les valeurs OLD"
-#: commands/trigger.c:279
+#: commands/trigger.c:334
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas r�f�rencer les valeurs NEW"
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:339
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas r�f�rencer les colonnes\n"
"syst�me avec NEW"
-#: commands/trigger.c:322
+#: commands/trigger.c:377
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de � opaque � vers � trigger �"
-#: commands/trigger.c:329
+#: commands/trigger.c:384
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type � trigger �"
-#: commands/trigger.c:438
-#: commands/trigger.c:1152
+#: commands/trigger.c:494
+#: commands/trigger.c:1232
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger � %s � de la relation � %s � existe d�j�"
-#: commands/trigger.c:719
+#: commands/trigger.c:779
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trigger UPDATE de la table r�f�renc�e trouv�."
-#: commands/trigger.c:720
+#: commands/trigger.c:780
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trigger DELETE de la table r�f�renc�e trouv�."
-#: commands/trigger.c:721
+#: commands/trigger.c:781
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger de la table r�f�renc�e trouv�."
-#: commands/trigger.c:830
-#: commands/trigger.c:846
+#: commands/trigger.c:890
+#: commands/trigger.c:906
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte � %s � %s"
-#: commands/trigger.c:858
+#: commands/trigger.c:918
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte � %s � %s"
-#: commands/trigger.c:998
+#: commands/trigger.c:1034
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le trigger � %s � pour la table � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/trigger.c:1273
+#: commands/trigger.c:1161
+#: commands/trigger.c:1274
+#: commands/trigger.c:1385
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "le trigger � %s � de la table � %s � n'existe pas"
+
+#: commands/trigger.c:1353
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "droit refus� : � %s � est un trigger syst�me"
-#: commands/trigger.c:1848
+#: commands/trigger.c:1835
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la fonction trigger %u a renvoy� la valeur NULL"
-#: commands/trigger.c:1908
-#: commands/trigger.c:2023
-#: commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2335
+#: commands/trigger.c:1894
+#: commands/trigger.c:2093
+#: commands/trigger.c:2277
+#: commands/trigger.c:2519
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/trigger.c:2397
-#: executor/execMain.c:1613
+#: commands/trigger.c:2581
+#: executor/execMain.c:1863
#: executor/nodeLockRows.c:137
-#: executor/nodeModifyTable.c:334
-#: executor/nodeModifyTable.c:505
+#: executor/nodeModifyTable.c:366
+#: executor/nodeModifyTable.c:582
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu s�rialiser un acc�s � cause d'une mise � jour en parall�le"
-#: commands/trigger.c:4012
+#: commands/trigger.c:4196
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte � %s � n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:4035
+#: commands/trigger.c:4219
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte � %s � n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:109
-#: commands/tsearchcmds.c:929
+#: commands/tsearchcmds.c:117
+#: commands/tsearchcmds.c:1044
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:178
+#: commands/tsearchcmds.c:189
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er des analyseurs de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:226
+#: commands/tsearchcmds.c:237
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "param�tre de l'analyseur de recherche plein texte � %s � non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:236
+#: commands/tsearchcmds.c:247
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "la m�thode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:241
+#: commands/tsearchcmds.c:252
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "la m�thode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:246
+#: commands/tsearchcmds.c:257
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "la m�thode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:251
+#: commands/tsearchcmds.c:262
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "la m�thode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:283
+#: commands/tsearchcmds.c:297
msgid "must be superuser to drop text search parsers"
msgstr ""
"doit �tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
"texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:312
+#: commands/tsearchcmds.c:326
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"l'analyseur de recherche plein texte � %s � n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:367
+#: commands/tsearchcmds.c:381
msgid "must be superuser to rename text search parsers"
msgstr ""
"doit �tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
"texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:385
+#: commands/tsearchcmds.c:399
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte � %s � existe d�j�"
-#: commands/tsearchcmds.c:462
+#: commands/tsearchcmds.c:525
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "le mod�le de recherche plein texte � %s � n'accepte pas d'options"
-#: commands/tsearchcmds.c:535
+#: commands/tsearchcmds.c:598
msgid "text search template is required"
msgstr "le mod�le de la recherche plein texte est requis"
-#: commands/tsearchcmds.c:600
+#: commands/tsearchcmds.c:667
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte � %s � existe d�j�"
-#: commands/tsearchcmds.c:660
+#: commands/tsearchcmds.c:775
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"le dictionnaire de recherche plein texte � %s � n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:990
+#: commands/tsearchcmds.c:1108
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er des mod�les de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#: commands/tsearchcmds.c:1145
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "param�tre de mod�le de recherche plein texte � %s � non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
+#: commands/tsearchcmds.c:1155
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "la m�thode lexize du mod�le de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
+#: commands/tsearchcmds.c:1193
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour renommer les mod�les de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#: commands/tsearchcmds.c:1212
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "le mod�le de recherche plein texte � %s � existe d�j�"
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
+#: commands/tsearchcmds.c:1281
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour supprimer des mod�les de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
+#: commands/tsearchcmds.c:1310
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le mod�le de recherche plein texte � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "param�tre de configuration de recherche plein texte � %s � non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
+#: commands/tsearchcmds.c:1516
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "ne peut pas sp�cifier � la fois PARSER et COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
+#: commands/tsearchcmds.c:1544
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#: commands/tsearchcmds.c:1653
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "la configuration de recherche plein texte � %s � existe d�j�"
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la configuration de recherche plein texte � %s � n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#: commands/tsearchcmds.c:1982
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type de jeton � %s � n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#: commands/tsearchcmds.c:2204
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour le type de jeton � %s � n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#: commands/tsearchcmds.c:2210
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la correspondance pour le type de jeton � %s � n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:2143
-#: commands/tsearchcmds.c:2254
+#: commands/tsearchcmds.c:2363
+#: commands/tsearchcmds.c:2474
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "format de liste de param�tres invalide : � %s �"
-#: commands/typecmds.c:163
+#: commands/typecmds.c:169
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er un type de base"
-#: commands/typecmds.c:267
+#: commands/typecmds.c:275
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attribut du type � %s � non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:321
+#: commands/typecmds.c:329
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "cat�gorie de type � %s � invalide : doit �tre de l'ASCII pur"
-#: commands/typecmds.c:340
+#: commands/typecmds.c:348
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "le type d'�l�ment tableau ne peut pas �tre %s"
-#: commands/typecmds.c:372
+#: commands/typecmds.c:380
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "alignement � %s � non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:389
+#: commands/typecmds.c:397
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "stockage � %s � non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:398
+#: commands/typecmds.c:408
msgid "type input function must be specified"
msgstr "le type d'entr�e de la fonction doit �tre sp�cifi�"
-#: commands/typecmds.c:402
+#: commands/typecmds.c:412
msgid "type output function must be specified"
msgstr "le type de sortie de la fonction doit �tre sp�cifi�"
-#: commands/typecmds.c:407
+#: commands/typecmds.c:417
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr ""
"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
"en entr�e du modificateur de type"
-#: commands/typecmds.c:430
+#: commands/typecmds.c:440
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'� opaque � vers %s"
-#: commands/typecmds.c:437
+#: commands/typecmds.c:447
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "le type d'entr�e de la fonction %s doit �tre %s"
-#: commands/typecmds.c:447
+#: commands/typecmds.c:457
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'� opaque � vers � cstring �"
-#: commands/typecmds.c:454
+#: commands/typecmds.c:464
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit �tre � cstring �"
-#: commands/typecmds.c:463
+#: commands/typecmds.c:473
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:482
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type � bytea �"
-#: commands/typecmds.c:677
-#: commands/typecmds.c:2205
+#: commands/typecmds.c:687
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "� %s � n'est pas un domaine"
-#: commands/typecmds.c:816
+#: commands/typecmds.c:827
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "� %s � n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-#: commands/typecmds.c:885
+#: commands/typecmds.c:909
msgid "multiple default expressions"
msgstr "multiples expressions par d�faut"
-#: commands/typecmds.c:949
-#: commands/typecmds.c:958
+#: commands/typecmds.c:973
+#: commands/typecmds.c:982
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-#: commands/typecmds.c:977
-#: commands/typecmds.c:1902
+#: commands/typecmds.c:1001
+#: commands/typecmds.c:1984
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:983
-#: commands/typecmds.c:1908
+#: commands/typecmds.c:1007
+#: commands/typecmds.c:1990
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl� primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1914
+#: commands/typecmds.c:1013
+#: commands/typecmds.c:1996
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:995
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1019
+#: commands/typecmds.c:2002
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl� �trang�re impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1004
-#: commands/typecmds.c:1929
+#: commands/typecmds.c:1028
+#: commands/typecmds.c:2011
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "sp�cifier des contraintes d�ferrantes n'est pas support� par les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1251
+#: commands/typecmds.c:1272
+#: utils/cache/typcache.c:996
+#, c-format
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr "%s n'est pas un enum"
+
+#: commands/typecmds.c:1332
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'� opaque � � � cstring �"
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: commands/typecmds.c:1383
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'� opaque � � %s"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1482
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type � entier �"
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: commands/typecmds.c:1509
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type � cstring �"
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1536
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type � boolean �"
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-
-#: commands/typecmds.c:1754
+#: commands/typecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne � %s � de la table � %s � contient des valeurs NULL"
-#: commands/typecmds.c:2000
+#: commands/typecmds.c:2082
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"la colonne � %s � de la table � %s � contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2281
-#: commands/typecmds.c:2290
+#: commands/typecmds.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s n'est pas un domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:2369
+#: commands/typecmds.c:2378
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les r�f�rences de table dans la contrainte de\n"
"v�rification du domaine"
-#: commands/typecmds.c:2519
-#: commands/typecmds.c:2591
-#: commands/typecmds.c:2822
+#: commands/typecmds.c:2608
+#: commands/typecmds.c:2680
+#: commands/typecmds.c:2904
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "� %s � est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:2521
-#: commands/typecmds.c:2593
-#: commands/typecmds.c:2824
+#: commands/typecmds.c:2610
+#: commands/typecmds.c:2682
+#: commands/typecmds.c:2906
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE � la place."
-#: commands/typecmds.c:2528
-#: commands/typecmds.c:2600
-#: commands/typecmds.c:2739
+#: commands/typecmds.c:2617
+#: commands/typecmds.c:2689
+#: commands/typecmds.c:2835
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: commands/typecmds.c:2530
-#: commands/typecmds.c:2602
-#: commands/typecmds.c:2741
+#: commands/typecmds.c:2619
+#: commands/typecmds.c:2691
+#: commands/typecmds.c:2837
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: commands/typecmds.c:2786
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "le type � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
-
-#: commands/typecmds.c:2808
+#: commands/typecmds.c:2890
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ne peut plus �tre sp�cifi�"
-
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "doit �tre super-utilisateur pour cr�er des super-utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "droit refus� pour cr�er un r�le"
-
-#: commands/user.c:286
-#: commands/user.c:1033
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du r�le � %s � est r�serv�"
-
-#: commands/user.c:300
-#: commands/user.c:1027
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "le r�le � %s � existe d�j�"
-
-#: commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767
-#: commands/user.c:851
-#: commands/user.c:1002
-#: commands/variable.c:735
-#: commands/variable.c:849
-#: utils/cache/lsyscache.c:2669
-#: utils/init/miscinit.c:413
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le r�le � %s � n'existe pas"
-
-#: commands/user.c:592
-#: commands/user.c:784
-#: commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "doit �tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:607
-#: commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refus�"
-
-#: commands/user.c:802
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "base de donn�es � %s � non trouv�e"
-
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "droit refus� pour supprimer le r�le"
-
-#: commands/user.c:856
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le r�le � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/user.c:868
-#: commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas �tre supprim�"
-
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas �tre supprim�"
-
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "doit �tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:900
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "le r�le � %s � ne peut pas �tre supprim� car d'autres objets en d�pendent"
-
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas �tre renomm�"
-
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas �tre renomm�"
-
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "doit �tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "droit refus� pour renommer le r�le"
-
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effac� � cause du renommage du r�le"
-
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas �tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
-
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "droit refus� pour supprimer les objets"
-
-#: commands/user.c:1193
-#: commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "droit refus� pour r�-affecter les objets"
-
-#: commands/user.c:1275
-#: commands/user.c:1412
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "doit avoir l'option admin sur le r�le � %s �"
-
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "doit �tre super-utilisateur pour configurer le � donneur de droits �"
-
-#: commands/user.c:1308
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "le r�le � %s � est un membre du r�le � %s �"
-
-#: commands/user.c:1323
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "le r�le � %s � est d�j� un membre du r�le � %s �"
-
-#: commands/user.c:1434
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "le r�le � %s � n'est pas un membre du r�le � %s �"
-
-#: commands/vacuum.c:421
+#: commands/vacuum.c:419
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass�"
-#: commands/vacuum.c:422
+#: commands/vacuum.c:420
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour �viter des probl�mes de\n"
"r�initialisation."
-#: commands/vacuum.c:747
+#: commands/vacuum.c:809
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de donn�es n'ont pas eu droit � l'op�ration de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:748
+#: commands/vacuum.c:810
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir d�j� souffert de pertes de donn�es suite � une\n"
"r�initialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:873
+#: commands/vacuum.c:917
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "ignore le vacuum de � %s � --- verrou non disponible"
+
+#: commands/vacuum.c:943
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore � %s � --- seul le super-utilisateur peut ex�cuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:877
+#: commands/vacuum.c:947
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore � %s � --- seul le super-utilisateur ou le propri�taire de la base de donn�es\n"
"peuvent ex�cuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:881
+#: commands/vacuum.c:951
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore � %s � --- seul le propri�taire de la table ou de la base de donn�es\n"
"peut ex�cuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:898
+#: commands/vacuum.c:968
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
-"ignore � %s � --- n'a pas pu ex�cuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
-"tables syst�me"
+"ignore � %s � --- n'a pas pu ex�cuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
+"des tables et les tables syst�mes"
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: commands/vacuumlazy.c:230
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -7687,24 +7806,24 @@ msgstr ""
"lignes : %.0f supprim�s, %.0f restantes\n"
"utilisation syst�me : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:450
+#: commands/vacuumlazy.c:484
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation � %s � : la page %u n'est pas initialis�e --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:801
+#: commands/vacuumlazy.c:841
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "� %s � : %.0f versions de ligne supprim�es parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:806
+#: commands/vacuumlazy.c:846
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
"� %s � : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:809
+#: commands/vacuumlazy.c:850
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7717,29 +7836,29 @@ msgstr ""
"%u pages sont enti�rement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:867
+#: commands/vacuumlazy.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "� %s �: %d versions de ligne supprim�e parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:870
-#: commands/vacuumlazy.c:962
-#: commands/vacuumlazy.c:1087
+#: commands/vacuumlazy.c:911
+#: commands/vacuumlazy.c:1003
+#: commands/vacuumlazy.c:1136
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:959
+#: commands/vacuumlazy.c:1000
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index � %s � pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:1001
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index � %s � contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1005
+#: commands/vacuumlazy.c:1045
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -7750,424 +7869,745 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont �t� supprim�es, %u sont actuellement r�utilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1133
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "� %s � : %u pages tronqu�s en %u"
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param�tre � datestyle �"
-
-#: commands/variable.c:161
+#: commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8177
#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot cl� � datestyle � non reconnu : � %s �"
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Mot cl� non reconnu : � %s �"
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "sp�cifications � datestyle � conflictuelles"
+#: commands/variable.c:172
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "Sp�cifications � datestyle � conflictuelles"
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoris�s"
+#: commands/variable.c:328
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "Ne peut pas sp�cifier des mois dans un interval avec fuseau horaire."
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris�"
+#: commands/variable.c:334
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "Ne peut pas sp�cifier des jours dans un interval avec fuseau horaire."
-#: commands/variable.c:361
-#: commands/variable.c:493
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : � %s �"
-
-#: commands/variable.c:370
-#: commands/variable.c:502
+#: commands/variable.c:378
+#: commands/variable.c:517
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "le fuseau horaire � %s � semble utiliser les secondes � leap �"
-#: commands/variable.c:372
-#: commands/variable.c:504
+#: commands/variable.c:380
+#: commands/variable.c:519
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes � leap �."
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:582
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-�criture de la transaction �\n"
+"l'int�rieur d'une transaction en lecture seule"
+
+#: commands/variable.c:589
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr ""
+"le mode de transaction lecture/�criture doit �tre configur� avant d'ex�cuter\n"
+"la premi�re requ�te"
+
+#: commands/variable.c:595
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-�criture des transactions lors de la\n"
+"restauration"
+
+#: commands/variable.c:642
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit �tre appel� avant toute requ�te"
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:649
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas �tre appel� dans une\n"
"sous-transaction"
-#: commands/variable.c:665
-#: utils/mb/mbutils.c:241
+#: commands/variable.c:655
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "ne peut pas utiliser le mode s�rialisable sur un serveur en � Hot Standby �"
+
+#: commands/variable.c:656
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ � la place."
+
+#: commands/variable.c:704
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas �tre appel� dans une\n"
+"sous-transaction"
+
+#: commands/variable.c:710
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit �tre appel� avant toute requ�te"
+
+#: commands/variable.c:792
#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas support�e"
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas support�e."
+
+#: commands/variable.c:799
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "Ne peut pas modifier � client_encoding � maintenant."
-#: commands/variable.c:865
+#: commands/variable.c:969
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "droit refus� pour configurer le r�le � %s �"
-#: tcop/fastpath.c:110
-#: tcop/fastpath.c:492
-#: tcop/fastpath.c:622
+#: commands/view.c:143
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
+msgstr ""
+"n'a pas pu d�terminer le collationnement � utiliser pour la colonne � %s �\n"
+"de la vue"
+
+#: commands/view.c:158
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+
+#: commands/view.c:283
+#: commands/view.c:295
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
+
+#: commands/view.c:300
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne � %s � de la vue en � %s �"
+
+#: commands/view.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de donn�es de la colonne � %s � de la vue de %s � %s"
+
+#: commands/view.c:447
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
+
+#: commands/view.c:451
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donn�es avec WITH"
+
+#: commands/view.c:479
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW sp�cifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
+
+#: commands/view.c:487
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr "les vues ne peuvent pas �tre non trac�es car elles n'ont pas de stockage"
+
+#: commands/view.c:501
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue � %s � sera une vue temporaire"
+
+#: commands/seclabel.c:58
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr "aucun fournisseur de label de s�curit� n'a �t� charg�"
+
+#: commands/seclabel.c:62
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de s�curit� sont charg�s"
+
+#: commands/seclabel.c:80
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "le fournisseur � %s � de label de s�curit� n'est pas charg�"
+
+#: commands/extension.c:147
+#: commands/extension.c:2431
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'extension � %s � n'existe pas"
+
+#: commands/extension.c:246
+#: commands/extension.c:255
+#: commands/extension.c:267
+#: commands/extension.c:277
+#, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "nom d'extension invalide : � %s �"
+
+#: commands/extension.c:247
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas �tre vides."
+
+#: commands/extension.c:256
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir � -- �."
+
+#: commands/extension.c:268
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (� - �)."
+
+#: commands/extension.c:278
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caract�res s�parateurs de r�pertoire."
+
+#: commands/extension.c:293
+#: commands/extension.c:302
+#: commands/extension.c:311
+#: commands/extension.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "nom de version de l'extension invalide : � %s �"
+
+#: commands/extension.c:294
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "Les noms de version ne doivent pas �tre vides."
+
+#: commands/extension.c:303
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir � -- �."
+
+#: commands/extension.c:312
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret."
+
+#: commands/extension.c:322
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr ""
+"Les noms de version ne doivent pas contenir de caract�res s�parateurs de\n"
+"r�pertoire."
+
+#: commands/extension.c:472
+#, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contr�le d'extension � %s � : %m"
+
+#: commands/extension.c:493
+#: commands/extension.c:503
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr ""
+"le param�tre � %s � ne peut pas �tre configur� dans un fichier de contr�le\n"
+"secondaire de l'extension"
+
+#: commands/extension.c:542
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "� %s � n'est pas un nom d'encodage valide"
+
+#: commands/extension.c:556
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "l'argument � %s � doit �tre une liste de noms d'extension"
+
+#: commands/extension.c:563
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "param�tre � %s � non reconnu dans le fichier � %s �"
+
+#: commands/extension.c:572
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "le param�tre � schema � ne peut pas �tre indiqu� quand � relocatable � est vrai"
+
+#: commands/extension.c:724
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr ""
+"les instructions de contr�le des transactions ne sont pas autoris�es dans un\n"
+"script d'extension"
+
+#: commands/extension.c:794
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "droit refus� pour cr�er l'extension � %s �"
+
+#: commands/extension.c:796
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "Doit �tre super-utilisateur pour cr�er cette extension."
+
+#: commands/extension.c:800
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "droit refus� pour mettre � jour l'extension � %s �"
+
+#: commands/extension.c:802
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "Doit �tre super-utilisateur pour mettre � jour cette extension."
+
+#: commands/extension.c:1082
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "l'extension � %s � n'a pas de chemin de mise � jour pour aller de la version � %s � � la version � %s �"
+
+#: commands/extension.c:1209
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "l'extension � %s � existe d�j�, poursuite du traitement"
+
+#: commands/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "l'extension � %s � existe d�j�"
+
+#: commands/extension.c:1227
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu� n'est pas support�"
+
+#: commands/extension.c:1282
+#: commands/extension.c:2491
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "la version � installer doit �tre pr�cis�e"
+
+#: commands/extension.c:1299
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "la version FROM doit �tre diff�rente de la version cible d'installation � %s �"
+
+#: commands/extension.c:1354
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "l'extension � %s � doit �tre install�e dans le sch�ma � %s �"
+
+#: commands/extension.c:1424
+#: commands/extension.c:2632
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "l'extension � %s � requise n'est pas install�e"
+
+#: commands/extension.c:1593
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'extension � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/extension.c:2101
+#, fuzzy
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr ""
+"pg_extension_config_dump() peut seulement �tre appel� � partir d'un script SQL\n"
+"ex�cut� par CREATE EXTENSION"
+
+#: commands/extension.c:2113
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "l'OID %u ne fait pas r�f�rence � une table"
+
+#: commands/extension.c:2118
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "la table � %s � n'est pas un membre de l'extension en cours de cr�ation"
+
+#: commands/extension.c:2301
+#: commands/extension.c:2360
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "l'extension � %s � ne supporte pas SET SCHEMA"
+
+#: commands/extension.c:2362
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "%s n'est pas dans le sch�ma � %s � de l'extension"
+
+#: commands/extension.c:2411
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqu� n'est pas support�"
+
+#: commands/extension.c:2502
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "la version � %s � de l'extension � %s � est d�j� install�e"
+
+#: commands/extension.c:2725
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s est d�j� un membre de l'extension � %s �"
+
+#: commands/extension.c:2742
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension � %s �"
+
+#: commands/collationcmds.c:81
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut de collationnement � %s � non reconnu"
+
+#: commands/collationcmds.c:126
+msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+msgstr "le param�tre � lc_collate � doit �tre sp�cifi�"
+
+#: commands/collationcmds.c:131
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "le param�tre � lc_ctype � doit �tre sp�cifi�"
+
+#: commands/collationcmds.c:177
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le collationnement � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/collationcmds.c:237
+#: commands/collationcmds.c:416
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "le collationnament � %s � pour l'encodage � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
+
+#: commands/collationcmds.c:249
+#: commands/collationcmds.c:428
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "le collationnement � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
+
+#: tcop/fastpath.c:109
+#: tcop/fastpath.c:485
+#: tcop/fastpath.c:615
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-#: tcop/fastpath.c:304
-#: tcop/postgres.c:957
-#: tcop/postgres.c:1267
-#: tcop/postgres.c:1548
-#: tcop/postgres.c:1990
-#: tcop/postgres.c:2358
-#: tcop/postgres.c:2439
+#: tcop/fastpath.c:303
+#: tcop/postgres.c:917
+#: tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1508
+#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2399
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
"la transaction est annul�e, les commandes sont ignor�es jusqu'� la fin du bloc\n"
"de la transaction"
-#: tcop/fastpath.c:332
+#: tcop/fastpath.c:331
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "appel de fonction fastpath : � %s � (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:359
-#: parser/parse_func.c:1654
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues syst�mes"
-
-#: tcop/fastpath.c:418
-#: tcop/postgres.c:1127
-#: tcop/postgres.c:1414
-#: tcop/postgres.c:1831
-#: tcop/postgres.c:2048
+#: tcop/fastpath.c:411
+#: tcop/postgres.c:1087
+#: tcop/postgres.c:1374
+#: tcop/postgres.c:1791
+#: tcop/postgres.c:2008
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "dur�e : %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: tcop/fastpath.c:415
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "dur�e : %s ms, appel de fonction fastpath : � %s � (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:460
-#: tcop/fastpath.c:587
+#: tcop/fastpath.c:453
+#: tcop/fastpath.c:580
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/fastpath.c:468
+#: tcop/fastpath.c:461
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
" arguments"
-#: tcop/fastpath.c:555
-#: tcop/fastpath.c:638
+#: tcop/fastpath.c:548
+#: tcop/fastpath.c:631
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des donn�es binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/postgres.c:398
-#: tcop/postgres.c:410
-#: tcop/postgres.c:421
-#: tcop/postgres.c:433
-#: tcop/postgres.c:4156
+#: tcop/postgres.c:399
+#: tcop/postgres.c:411
+#: tcop/postgres.c:422
+#: tcop/postgres.c:434
+#: tcop/postgres.c:4150
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:898
+#: tcop/postgres.c:858
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1132
+#: tcop/postgres.c:1092
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "dur�e : %s ms, instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1182
+#: tcop/postgres.c:1142
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1240
+#: tcop/postgres.c:1200
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "ne peut pas ins�rer les commandes multiples dans une instruction pr�par�e"
-#: tcop/postgres.c:1419
+#: tcop/postgres.c:1379
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "dur�e : %s ms, analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1465
+#: tcop/postgres.c:1425
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "lie %s � %s"
-#: tcop/postgres.c:1484
-#: tcop/postgres.c:2338
+#: tcop/postgres.c:1444
+#: tcop/postgres.c:2298
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'instruction pr�par�e non nomm�e n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1526
+#: tcop/postgres.c:1486
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "le message bind a %d formats de param�tres mais %d param�tres"
-#: tcop/postgres.c:1532
+#: tcop/postgres.c:1492
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr ""
"le message bind fournit %d param�tres, mais l'instruction pr�par�e � %s � en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/postgres.c:1697
+#: tcop/postgres.c:1657
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "format des donn�es binaires incorrect dans le param�tre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1836
+#: tcop/postgres.c:1796
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "dur�e : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1884
-#: tcop/postgres.c:2425
+#: tcop/postgres.c:1844
+#: tcop/postgres.c:2385
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "le portail � %s � n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1971
-#: tcop/postgres.c:2056
+#: tcop/postgres.c:1931
+#: tcop/postgres.c:2016
msgid "execute fetch from"
msgstr "ex�cute fetch � partir de"
-#: tcop/postgres.c:1972
-#: tcop/postgres.c:2057
+#: tcop/postgres.c:1932
+#: tcop/postgres.c:2017
msgid "execute"
msgstr "ex�cute"
-#: tcop/postgres.c:1969
+#: tcop/postgres.c:1929
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2053
+#: tcop/postgres.c:2013
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "dur�e : %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2179
+#: tcop/postgres.c:2139
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "pr�paration : %s"
-#: tcop/postgres.c:2242
+#: tcop/postgres.c:2202
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "param�tres : %s"
-#: tcop/postgres.c:2261
+#: tcop/postgres.c:2221
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
-#: tcop/postgres.c:2277
+#: tcop/postgres.c:2237
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en m�moire partag�e depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2280
+#: tcop/postgres.c:2240
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2283
+#: tcop/postgres.c:2243
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit �tre supprim�."
-#: tcop/postgres.c:2286
+#: tcop/postgres.c:2246
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"La requ�te de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
"lignes qui doivent �tre supprim�es."
-#: tcop/postgres.c:2289
-#: storage/ipc/standby.c:494
+#: tcop/postgres.c:2249
+#: storage/ipc/standby.c:490
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
-#: tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:2252
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur �tait connect� � une base de donn�e qui doit �tre supprim�."
-#: tcop/postgres.c:2626
+#: tcop/postgres.c:2586
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "arr�t de la connexion � cause de l'arr�t brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2627
+#: tcop/postgres.c:2587
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"Le postmaster a command� � ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt� anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la m�moire partag�e corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2631
-#: tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2591
+#: tcop/postgres.c:2939
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez �tre capable de vous reconnecter � la base de\n"
"donn�es et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2735
+#: tcop/postgres.c:2701
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception d� � une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2736
+#: tcop/postgres.c:2702
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
"Une op�ration invalide sur les virgules flottantes a �t� signal�e.\n"
"Ceci signifie probablement un r�sultat en dehors de l'�chelle ou une\n"
"op�ration invalide telle qu'une division par z�ro."
-#: tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2870
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arr�t du processus autovacuum suite � la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2907
-#: tcop/postgres.c:2912
-#: tcop/postgres.c:2961
+#: tcop/postgres.c:2876
+#: tcop/postgres.c:2886
+#: tcop/postgres.c:2937
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arr�t de la connexion � cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2892
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arr�t des connexions suite � la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2932
+#: tcop/postgres.c:2907
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification � cause du d�lai �coul�"
-#: tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2916
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requ�te � cause du d�lai �coul� pour l'ex�cution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2925
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la t�che d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2968
-#: storage/ipc/standby.c:493
+#: tcop/postgres.c:2944
+#: storage/ipc/standby.c:489
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requ�te � cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2984
+#: tcop/postgres.c:2960
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requ�te � la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3060
-#: tcop/postgres.c:3081
+#: tcop/postgres.c:3041
+#: tcop/postgres.c:3063
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "d�passement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3061
-#: tcop/postgres.c:3082
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+#: tcop/postgres.c:3042
+#: tcop/postgres.c:3064
+#, c-format
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
-"Augmenter le param�tre � max_stack_depth � apr�s vous �tre assur� que la\n"
-"limite de profondeur de la pile de la plateforme est ad�quate."
+"Augmenter le param�tre � max_stack_depth � (actuellement %d Ko) apr�s vous\n"
+"�tre assur� que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
+"ad�quate."
-#: tcop/postgres.c:3099
+#: tcop/postgres.c:3080
#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "� max_stack_depth � ne doit pas d�passer %ld Ko"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "� max_stack_depth � ne doit pas d�passer %ld Ko."
-#: tcop/postgres.c:3101
+#: tcop/postgres.c:3082
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"� ulimit -s � ou l'�quivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3424
+#: tcop/postgres.c:3417
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:3425
-#: tcop/postgres.c:3431
+#: tcop/postgres.c:3418
+#: tcop/postgres.c:3424
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez � %s --help � pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3429
+#: tcop/postgres.c:3422
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
-#: tcop/postgres.c:3528
+#: tcop/postgres.c:3521
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de donn�es et aucun utilisateur sp�cifi�s"
-#: tcop/postgres.c:4066
+#: tcop/postgres.c:4060
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4099
+#: tcop/postgres.c:4093
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4330
+#: tcop/postgres.c:4327
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
"d�connexion : dur�e de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
"utilisateur=%s base=%s h�te=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:670
+#: tcop/pquery.c:660
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "le message bind a %d formats de r�sultat mais la requ�te a %d colonnes"
-#: tcop/pquery.c:978
+#: tcop/pquery.c:969
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-#: tcop/pquery.c:979
+#: tcop/pquery.c:970
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "D�clarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: tcop/utility.c:253
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "ne peut pas ex�cuter %s dans une transaction en lecture seule"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
+#: tcop/utility.c:272
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "ne peut pas ex�cut� %s lors de la restauration"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
+#: tcop/utility.c:290
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas ex�cuter %s � l'int�rieur d'une fonction restreinte\n"
"pour s�curit�"
-#: tcop/utility.c:1129
+#: tcop/utility.c:1194
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour ex�cuter un point de v�rification (CHECKPOINT)"
@@ -8203,80 +8643,132 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur � %s � n'est pas un parcours modifiable de la table � %s �"
#: executor/execCurrent.c:230
-#: executor/execQual.c:1024
+#: executor/execQual.c:1033
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "le type de param�tre %d (%s) ne correspond pas � ce qui est pr�par� dans le plan (%s)"
#: executor/execCurrent.c:242
-#: executor/execQual.c:1035
+#: executor/execQual.c:1045
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouv�e pour le param�tre %d"
-#: executor/execMain.c:874
+#: executor/execMain.c:995
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la s�quence � %s �"
-#: executor/execMain.c:880
+#: executor/execMain.c:1001
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST � %s �"
-#: executor/execMain.c:886
+#: executor/execMain.c:1011
#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la vue � %s �"
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas ins�rer dans la vue � %s �"
-#: executor/execMain.c:892
+#: executor/execMain.c:1013
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "Vous avez besoin d'une r�gle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+
+#: executor/execMain.c:1019
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas mettre � jour la vue � %s �"
+
+#: executor/execMain.c:1021
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+msgstr "Vous avez besoin d'une r�gle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+
+#: executor/execMain.c:1027
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer � partir de la vue � %s �"
+
+#: executor/execMain.c:1029
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+msgstr "Vous avez besoin d'une r�gle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+
+#: executor/execMain.c:1039
+#, c-format
+msgid "cannot change foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la table distante � %s �"
+
+#: executor/execMain.c:1045
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation � %s �"
-#: executor/execMain.c:1317
+#: executor/execMain.c:1069
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la s�quence � %s �"
+
+#: executor/execMain.c:1076
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST � %s �"
+
+#: executor/execMain.c:1083
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue � %s �"
+
+#: executor/execMain.c:1090
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante � %s �"
+
+#: executor/execMain.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation � %s �"
+
+#: executor/execMain.c:1567
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne � %s �"
-#: executor/execMain.c:1329
+#: executor/execMain.c:1579
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de v�rification � %s � de la relation � %s �"
-#: executor/execQual.c:296
-#: executor/execQual.c:324
-#: executor/execQual.c:2988
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:204
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570
+#: executor/execQual.c:298
+#: executor/execQual.c:326
+#: executor/execQual.c:2987
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:430
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:228
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d�passe le maximum autoris� (%d)"
-#: executor/execQual.c:309
-#: executor/execQual.c:337
+#: executor/execQual.c:311
+#: executor/execQual.c:339
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas �tre NULL"
-#: executor/execQual.c:633
-#: executor/execQual.c:3906
+#: executor/execQual.c:635
+#: executor/execQual.c:3905
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: executor/execQual.c:634
-#: executor/execQual.c:3907
+#: executor/execQual.c:636
+#: executor/execQual.c:3906
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requ�te attend %s."
-#: executor/execQual.c:698
-#: executor/execQual.c:717
-#: executor/execQual.c:916
+#: executor/execQual.c:700
+#: executor/execQual.c:719
+#: executor/execQual.c:918
#: executor/nodeModifyTable.c:82
#: executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109
@@ -8284,296 +8776,295 @@ msgstr "La table a le type %s alors que la requ�te attend %s."
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Le type de ligne de la table et celui sp�cifi� par la requ�te ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:699
+#: executor/execQual.c:701
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requ�te en attend %d."
msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requ�te en attend %d."
-#: executor/execQual.c:718
+#: executor/execQual.c:720
#: executor/nodeModifyTable.c:93
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s � la position ordinale %d alors que la requ�te attend %s."
-#: executor/execQual.c:917
-#: executor/execQual.c:1505
+#: executor/execQual.c:919
+#: executor/execQual.c:1519
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Le stockage physique ne correspond pas � l'attribut supprim� � la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execQual.c:1189
-#: parser/parse_func.c:97
-#: parser/parse_func.c:329
-#: parser/parse_func.c:645
+#: executor/execQual.c:1198
+#: parser/parse_func.c:91
+#: parser/parse_func.c:323
+#: parser/parse_func.c:640
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument � une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments � une fonction"
-#: executor/execQual.c:1373
+#: executor/execQual.c:1387
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "les fonctions et op�rateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:1423
+#: executor/execQual.c:1437
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"la fonction renvoyant des lignes a �t� appel�e dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1478
-#: executor/execQual.c:1494
-#: executor/execQual.c:1504
+#: executor/execQual.c:1492
+#: executor/execQual.c:1508
+#: executor/execQual.c:1518
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "la ligne de retour sp�cifi�e par la requ�te et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:1479
+#: executor/execQual.c:1493
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne renvoy�e contient %d attribut mais la requ�te en attend %d."
msgstr[1] "La ligne renvoy�e contient %d attributs mais la requ�te en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1495
+#: executor/execQual.c:1509
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "A renvoy� le type %s � la position ordinale %d, mais la requ�te attend %s."
-#: executor/execQual.c:1748
-#: executor/execQual.c:2171
+#: executor/execQual.c:1745
+#: executor/execQual.c:2170
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode mat�rialis� n'a pas �t� respect�"
-#: executor/execQual.c:1768
-#: executor/execQual.c:2178
+#: executor/execQual.c:1765
+#: executor/execQual.c:2177
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: executor/execQual.c:2088
+#: executor/execQual.c:2087
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
"NULL"
-#: executor/execQual.c:2145
+#: executor/execQual.c:2144
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "les lignes renvoy�es par la fonction ne sont pas toutes du m�me type ligne"
-#: executor/execQual.c:2338
+#: executor/execQual.c:2335
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2413
+#: executor/execQual.c:2412
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr ""
"l'op�rateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
"d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2966
+#: executor/execQual.c:2965
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execQual.c:2967
+#: executor/execQual.c:2966
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'�l�ment %s ne peut pas �tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'�l�ment %s."
-#: executor/execQual.c:3008
-#: executor/execQual.c:3035
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: executor/execQual.c:3007
+#: executor/execQual.c:3034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: executor/execQual.c:3550
+#: executor/execQual.c:3549
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:3780
+#: executor/execQual.c:3779
#: utils/adt/domains.c:128
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: executor/execQual.c:3809
+#: executor/execQual.c:3808
#: utils/adt/domains.c:164
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de v�rification � %s �"
-#: executor/execQual.c:4277
-#: optimizer/util/clauses.c:572
-#: parser/parse_agg.c:160
+#: executor/execQual.c:4288
+#: optimizer/util/clauses.c:608
+#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels � la fonction d'agr�gat ne peuvent pas �tre imbriqu�s"
-#: executor/execQual.c:4315
-#: optimizer/util/clauses.c:646
-#: parser/parse_agg.c:207
+#: executor/execQual.c:4326
+#: optimizer/util/clauses.c:682
+#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels � la fonction window ne peuvent pas �tre imbriqu�s"
-#: executor/execQual.c:4515
+#: executor/execQual.c:4538
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execQual.c:4628
+#: executor/execQual.c:4651
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execQual.c:4759
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310
-#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378
+#: utils/adt/rowtypes.c:922
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-#: executor/execUtils.c:1296
+#: executor/execUtils.c:1304
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "n'a pas pu cr�er la contrainte d'exclusion � %s �"
-#: executor/execUtils.c:1298
+#: executor/execUtils.c:1306
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "La cl� %s est en conflit avec la cl� %s."
-#: executor/execUtils.c:1303
+#: executor/execUtils.c:1311
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une cl� en conflit rompt la contrainte d'exclusion � %s �"
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: executor/execUtils.c:1313
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "La cl� %s est en conflit avec la cl� existante %s."
+#: executor/functions.c:195
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n'a pas pu d�terminer le type actuel de l'argument d�clar� %s"
+
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
+#: executor/functions.c:295
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s n'est pas autoris� dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161
+#: executor/functions.c:302
#: executor/spi.c:1256
-#: executor/spi.c:1846
+#: executor/spi.c:1891
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autoris� dans une fonction non volatile"
-#: executor/functions.c:259
+#: executor/functions.c:408
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu d�terminer le type du r�sultat actuel pour la fonction d�clarant\n"
"renvoyer le type %s"
-#: executor/functions.c:298
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n'a pas pu d�terminer le type actuel de l'argument d�clar� %s"
-
-#: executor/functions.c:923
+#: executor/functions.c:1146
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "fonction SQL � %s �, instruction %d"
-#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:1172
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "fonction SQL � %s � lors du lancement"
-#: executor/functions.c:1091
-#: executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139
-#: executor/functions.c:1250
-#: executor/functions.c:1282
-#: executor/functions.c:1311
+#: executor/functions.c:1332
+#: executor/functions.c:1368
+#: executor/functions.c:1380
+#: executor/functions.c:1493
+#: executor/functions.c:1526
+#: executor/functions.c:1556
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "le type de retour ne correspond pas � la fonction d�clarant renvoyer %s"
-#: executor/functions.c:1093
+#: executor/functions.c:1334
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"L'instruction finale de la fonction doit �tre un SELECT ou un\n"
"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1129
+#: executor/functions.c:1370
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
-#: executor/functions.c:1141
+#: executor/functions.c:1382
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Le code de retour r�el est %s."
-#: executor/functions.c:1252
+#: executor/functions.c:1495
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
-#: executor/functions.c:1284
+#: executor/functions.c:1528
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-#: executor/functions.c:1313
+#: executor/functions.c:1558
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
-#: executor/functions.c:1361
+#: executor/functions.c:1607
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas support� pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1717
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: executor/nodeAgg.c:1730
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1851
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"L'agr�gat %u a besoin d'avoir un type en entr�e compatible avec le type en\n"
"transition"
-#: executor/nodeHashjoin.c:721
-#: executor/nodeHashjoin.c:755
+#: executor/nodeHashjoin.c:814
+#: executor/nodeHashjoin.c:844
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu revenir au d�but du fichier temporaire de la jointure h�ch�e : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:789
-#: executor/nodeHashjoin.c:795
+#: executor/nodeHashjoin.c:879
+#: executor/nodeHashjoin.c:885
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu �crire le fichier temporaire de la jointure h�ch�e : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:829
-#: executor/nodeHashjoin.c:839
+#: executor/nodeHashjoin.c:919
+#: executor/nodeHashjoin.c:929
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure h�ch�e : %m"
-#: executor/nodeLimit.c:251
+#: executor/nodeLimit.c:253
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET ne doit pas �tre n�gatif"
-#: executor/nodeLimit.c:278
+#: executor/nodeLimit.c:280
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT ne doit pas �tre n�gative"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN est support� seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606
-#: optimizer/path/joinpath.c:1072
+#: executor/nodeMergejoin.c:1624
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN est support� seulement avec les conditions de jointures MERGE"
@@ -8598,19 +9089,19 @@ msgstr "La requ�te n'a pas assez de colonnes."
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "plus d'une ligne renvoy�e par une sous-requ�te utilis�e comme une expression"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "l'offset de d�but de frame ne doit pas �tre NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "l'offset de d�but de frame ne doit pas �tre n�gatif"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas �tre NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas �tre n�gatif"
@@ -8638,31 +9129,36 @@ msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requ�te %s comme curseur"
#: executor/spi.c:1233
-#: parser/analyze.c:1978
+#: parser/analyze.c:2206
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support�"
#: executor/spi.c:1234
-#: parser/analyze.c:1979
+#: parser/analyze.c:2207
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs d�pla�ables doivent �tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2142
+#: executor/spi.c:2157
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL � %s �"
-#: foreign/foreign.c:230
+#: foreign/foreign.c:198
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "correspondance utilisateur non trouv�e pour � %s �"
-#: foreign/foreign.c:408
+#: foreign/foreign.c:321
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "le wrapper de donn�es distantes � %s � n'a pas de gestionnaire"
+
+#: foreign/foreign.c:489
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "option � %s � invalide"
-#: foreign/foreign.c:409
+#: foreign/foreign.c:490
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
@@ -8672,529 +9168,518 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de cha�ne contenant d�j� %d octets"
-#: libpq/auth.c:255
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "authentification �chou�e pour l'utilisateur � %s � : h�te rejet�"
-#: libpq/auth.c:258
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Kerberos 5 �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:261
+#: libpq/auth.c:263
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification � trust � �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:264
+#: libpq/auth.c:266
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Ident �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:269
+#, c-format
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification peer �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
+
+#: libpq/auth.c:273
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par mot de passe �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:273
+#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification GSSAPI �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:276
+#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification SSPI �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:279
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification PAM �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:282
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification LDAP �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par le certificat �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification RADIUS �chou�e pour l'utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:291
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"authentification �chou�e pour l'utilisateur � %s � :\n"
"m�thode d'authentification invalide"
-#: libpq/auth.c:320
+#: libpq/auth.c:325
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron�"
-#: libpq/auth.c:321
+#: libpq/auth.c:326
msgid "See server log for details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de d�tails."
-#: libpq/auth.c:351
+#: libpq/auth.c:356
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
+#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:469
msgid "SSL on"
msgstr "SSL actif"
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
+#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:469
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactif"
-#: libpq/auth.c:393
+#: libpq/auth.c:398
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la r�plication pour l'h�te � %s �,\n"
"utilisateur � %s �, %s"
-#: libpq/auth.c:399
+#: libpq/auth.c:404
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la r�plication pour l'h�te � %s �,\n"
"utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:408
+#: libpq/auth.c:413
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'h�te � %s �, utilisateur � %s �, base\n"
"de donn�es � %s �, %s"
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:420
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'h�te � %s �, utilisateur � %s �, base\n"
"de donn�es � %s �"
-#: libpq/auth.c:446
+#: libpq/auth.c:451
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entr�e dans pg_hba.conf pour la connexion de la r�plication � partir de\n"
"l'h�te � %s �, utilisateur � %s �, %s"
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:457
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"aucune entr�e dans pg_hba.conf pour la connexion de la r�plication � partir de\n"
"l'h�te � %s �, utilisateur � %s �"
-#: libpq/auth.c:461
+#: libpq/auth.c:466
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entr�e dans pg_hba.conf pour l'h�te � %s �, utilisateur � %s �,\n"
"base de donn�es � %s �, %s"
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:473
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"aucune entr�e dans pg_hba.conf pour l'h�te � %s �, utilisateur � %s �,\n"
"base de donn�es � %s �"
-#: libpq/auth.c:526
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la r�ception de lettres de cr�ance : %m"
-
-#: libpq/auth.c:539
-#: libpq/hba.c:948
+#: libpq/auth.c:524
+#: libpq/hba.c:1118
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'authentification MD5 n'est pas support�e quand � db_user_namespace � est activ�"
-#: libpq/auth.c:660
+#: libpq/auth.c:648
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a re�u un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:688
+#: libpq/auth.c:676
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:692
+#: libpq/auth.c:680
msgid "received password packet"
msgstr "paquet du mot de passe re�u"
-#: libpq/auth.c:750
+#: libpq/auth.c:738
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn� l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:760
+#: libpq/auth.c:748
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "la r�solution keytab de Kerberos a renvoy� l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:784
+#: libpq/auth.c:772
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "sname_to_principal(� %s �, � %s �) de Kerberos a renvoy� l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:829
+#: libpq/auth.c:817
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy� l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:852
+#: libpq/auth.c:840
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy� l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:975
+#: libpq/auth.c:962
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: libpq/auth.c:1001
+#: libpq/auth.c:988
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas support� dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1056
+#: libpq/auth.c:1043
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une r�ponse GSS, a re�u un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1119
+#: libpq/auth.c:1106
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "�chec de l'acceptation du contexte de s�curit� GSS"
-#: libpq/auth.c:1145
+#: libpq/auth.c:1132
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "�chec lors de la r�cup�ration du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1218
+#: libpq/auth.c:1205
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "erreur SSPI : %x"
-#: libpq/auth.c:1222
+#: libpq/auth.c:1209
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:1262
+#: libpq/auth.c:1249
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas support� dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1277
+#: libpq/auth.c:1264
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pi�ces d'identit� SSPI"
-#: libpq/auth.c:1294
+#: libpq/auth.c:1281
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une r�ponse SSPI, a re�u un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1366
+#: libpq/auth.c:1353
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de s�curit� SSPI"
-#: libpq/auth.c:1422
+#: libpq/auth.c:1409
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de s�curit� SSPI"
-#: libpq/auth.c:1665
+#: libpq/auth.c:1653
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1680
+#: libpq/auth.c:1668
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier � l'adresse locale � %s � : %m"
-#: libpq/auth.c:1692
+#: libpq/auth.c:1680
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident � l'adresse � %s �, port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1700
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requ�te au serveur Ident � l'adresse � %s �, port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1727
+#: libpq/auth.c:1715
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir la r�ponse du serveur Ident � l'adresse � %s �, port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1737
+#: libpq/auth.c:1725
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "r�ponse mal format�e du serveur Ident : � %s �"
-#: libpq/auth.c:1772
-#: libpq/auth.c:1802
-#: libpq/auth.c:1830
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1764
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "la m�thode d'authentification �peer n'est pas support�e sur cette plateforme"
+
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1781
-#: libpq/auth.c:1811
-#: libpq/auth.c:1848
-#: libpq/auth.c:1917
+#: libpq/auth.c:1777
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:1838
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID r�el � partir des pi�ces d'identit� de l'autre : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas support�e sur les connexions locales sur cette plateforme"
-
-#: libpq/auth.c:2045
-#: libpq/auth.c:2317
-#: libpq/auth.c:2677
+#: libpq/auth.c:1860
+#: libpq/auth.c:2132
+#: libpq/auth.c:2492
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoy� par le client"
-#: libpq/auth.c:2055
+#: libpq/auth.c:1870
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu cr�er l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:1950
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a �chou� : %s"
-#: libpq/auth.c:2146
+#: libpq/auth.c:1961
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a �chou� : %s"
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:1972
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a �chou� : %s"
-#: libpq/auth.c:2168
+#: libpq/auth.c:1983
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a �chou� : %s"
-#: libpq/auth.c:2179
+#: libpq/auth.c:1994
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2212
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2027
+#: libpq/auth.c:2031
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2226
+#: libpq/auth.c:2041
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2070
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2078
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2079
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas support� sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2279
+#: libpq/auth.c:2094
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "n'a pas pu d�marrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2301
+#: libpq/auth.c:2116
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non pr�cis�"
-#: libpq/auth.c:2353
+#: libpq/auth.c:2168
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caract�re invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2368
+#: libpq/auth.c:2183
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"n'a pas pu r�aliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn � %s � sur le\n"
"serveur � %s � : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2208
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer � %s � sur le serveur � %s � :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2218
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"�chec de la recherche LDAP pour le filtre � %s � sur le serveur � %s � :\n"
"utilisateur non trouv�"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2222
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
msgstr ""
"�chec de la recherche LDAP pour le filtre � %s � sur le serveur � %s � :\n"
"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la premi�re entr�e correspondante � %s � sur\n"
"le serveur � %s � : %s"
-#: libpq/auth.c:2444
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu ex�cuter le unbind apr�s la recherche de l'utilisateur � %s �\n"
"sur le serveur � %s � : %s"
-#: libpq/auth.c:2481
+#: libpq/auth.c:2296
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"�chec de connexion LDAP pour l'utilisateur � %s � sur le serveur � %s � :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:2324
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a �chou� pour l'utilisateur � %s � :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2633
+#: libpq/auth.c:2448
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non pr�cis�"
-#: libpq/auth.c:2640
+#: libpq/auth.c:2455
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non pr�cis�"
-#: libpq/auth.c:2656
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/auth.c:2471
+#: libpq/hba.c:1403
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS � %s � en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2684
+#: libpq/auth.c:2499
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caract�res"
-#: libpq/auth.c:2695
+#: libpq/auth.c:2510
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu g�n�rer le vecteur de chiffrement al�atoire"
-#: libpq/auth.c:2718
+#: libpq/auth.c:2533
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu r�aliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2740
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2761
+#: libpq/auth.c:2576
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier � la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2771
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2800
-#: libpq/auth.c:2825
+#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2640
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "d�passement du d�lai pour la r�ponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2818
+#: libpq/auth.c:2633
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu v�rifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2847
+#: libpq/auth.c:2662
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la r�ponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2859
-#: libpq/auth.c:2863
+#: libpq/auth.c:2674
+#: libpq/auth.c:2678
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "la r�ponse RADIUS a �t� envoy�e � partir d'un mauvais port : %i"
-#: libpq/auth.c:2872
+#: libpq/auth.c:2687
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "r�ponse RADIUS trop courte : %i"
-#: libpq/auth.c:2879
+#: libpq/auth.c:2694
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "la r�ponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
-#: libpq/auth.c:2887
+#: libpq/auth.c:2702
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "la r�ponse RADIUS correspond � une demande diff�rente : %i (devrait �tre %i)"
-#: libpq/auth.c:2912
+#: libpq/auth.c:2727
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu r�aliser le chiffrement MD5 du paquet re�u"
-#: libpq/auth.c:2921
+#: libpq/auth.c:2736
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la r�ponse RADIUS a une signature MD5 erron�e"
-#: libpq/auth.c:2938
+#: libpq/auth.c:2753
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "la r�ponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur � %s �"
@@ -9204,14 +9689,14 @@ msgstr "la r�ponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur � %s �"
#: libpq/be-fsstubs.c:189
#: libpq/be-fsstubs.c:225
#: libpq/be-fsstubs.c:272
-#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#: libpq/be-fsstubs.c:519
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descripteur invalide de � Large Object � : %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:173
#: libpq/be-fsstubs.c:205
-#: libpq/be-fsstubs.c:528
+#: libpq/be-fsstubs.c:529
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "droit refus� pour le Large Object %u"
@@ -9247,12 +9732,12 @@ msgstr "doit �tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du c�t� serveur"
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du c�t� client."
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: libpq/be-fsstubs.c:484
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le fichier serveur � %s � : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: libpq/be-fsstubs.c:496
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu �crire le fichier serveur � %s � : %m"
@@ -9387,277 +9872,305 @@ msgstr "aucune erreur SSL report�e"
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: libpq/hba.c:158
+#: libpq/hba.c:160
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : � %s �"
-#: libpq/hba.c:351
+#: libpq/hba.c:355
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire � @%s � comme\n"
"� %s � : %m"
+#: libpq/hba.c:628
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h�te � %s � en adresse : %s"
+
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
+#: libpq/hba.c:779
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"l'option d'authentification � %s � est seulement valide pour les m�thodes\n"
"d'authentification � %s �"
-#: libpq/hba.c:667
+#: libpq/hba.c:795
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "la m�thode d'authentification � %s � requiert un argument � %s � pour �tremise en place"
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl non support� sur cette plateforme"
+#: libpq/hba.c:832
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "les connexions locales ne sont pas support�es dans cette installation"
-#: libpq/hba.c:714
+#: libpq/hba.c:853
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hostssl requiert que SSL soit activ�"
+
+#: libpq/hba.c:854
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf."
+
+#: libpq/hba.c:862
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "hostssl n'est pas support� par cette installation"
+
+#: libpq/hba.c:863
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
-#: libpq/hba.c:736
+#: libpq/hba.c:885
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "type de connexion � %s � invalide"
-#: libpq/hba.c:749
+#: libpq/hba.c:898
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de ligne avant la sp�cification de la base de donn�es"
-#: libpq/hba.c:762
+#: libpq/hba.c:911
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de ligne avant la sp�cification du r�le"
-#: libpq/hba.c:777
+#: libpq/hba.c:926
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de ligne avant la sp�cification de l'adresse IP"
-#: libpq/hba.c:823
+#: libpq/hba.c:980
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "adresse IP � %s � invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:846
+#: libpq/hba.c:1000
+#, c-format
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "sp�cifier le nom d'h�te et le masque CIDR n'est pas valide : � %s �"
+
+#: libpq/hba.c:1014
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse � %s �"
-#: libpq/hba.c:864
+#: libpq/hba.c:1032
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de ligne avant la sp�cification du masque r�seau"
-#: libpq/hba.c:876
+#: libpq/hba.c:1044
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "masque IP � %s � invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:1061
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:1076
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de ligne avant la m�thode d'authentification"
-#: libpq/hba.c:979
+#: libpq/hba.c:1149
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "m�thode d'authentification � %s � invalide"
-#: libpq/hba.c:990
+#: libpq/hba.c:1160
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"m�thode d'authentification � %s � invalide : non support�e sur cette\n"
-"plateforme"
+"installation"
-#: libpq/hba.c:1003
+#: libpq/hba.c:1181
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification krb5 n'est pas support�e sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1192
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification gssapi n'est pas support�e sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1031
+#: libpq/hba.c:1203
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr ""
+"l'authentification peer est seulement support�e sur les connexions locales par\n"
+"socket"
+
+#: libpq/hba.c:1220
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'authentification cert est seulement support�e sur les connexions hostssl"
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1241
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-#: libpq/hba.c:1067
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
+#: libpq/hba.c:1257
+msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi et cert"
-#: libpq/hba.c:1081
+#: libpq/hba.c:1271
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert peut seulement �tre configur� pour les lignes � hostssl �"
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1282
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr ""
"les certificats cert peuvent seulement �tre v�rifi�s si un emplacement de\n"
"certificat racine est disponible"
-#: libpq/hba.c:1093
+#: libpq/hba.c:1283
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est pr�sent et lisible"
-#: libpq/hba.c:1106
+#: libpq/hba.c:1296
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert ne peut pas �tre initialis� � 0 si vous utilisez l'authentification � cert �"
-#: libpq/hba.c:1140
+#: libpq/hba.c:1330
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "num�ro de port LDAP invalide : � %s �"
-#: libpq/hba.c:1186
-#: libpq/hba.c:1194
+#: libpq/hba.c:1376
+#: libpq/hba.c:1384
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi et sspi"
-#: libpq/hba.c:1232
+#: libpq/hba.c:1422
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "num�ro de port RADIUS invalide : � %s �"
-#: libpq/hba.c:1252
+#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : � %s �"
-#: libpq/hba.c:1284
+#: libpq/hba.c:1474
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1294
+#: libpq/hba.c:1484
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"la m�thode d'authentification � ldap � requiert un argument � ldapbasedn �,\n"
"� ldapprefix � ou � ldapsuffix � pour �tre mise en place"
-#: libpq/hba.c:1482
-#: guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:409
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration � %s � : %m"
-#: libpq/hba.c:1614
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide � %s � : %s"
-#: libpq/hba.c:1637
+#: libpq/hba.c:1838
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour � %s � a �chou� : %s"
-#: libpq/hba.c:1655
+#: libpq/hba.c:1856
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle � %s � n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demand�e par la r�f�rence dans � %s �"
-#: libpq/hba.c:1721
+#: libpq/hba.c:1922
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "entr�e manquante dans le fichier � %s � � la fin de la ligne %d"
-#: libpq/hba.c:1762
+#: libpq/hba.c:1963
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi� (%s) fournis ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:1783
+#: libpq/hba.c:1984
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la usermap � %s � pour l'utilisateur � %s �\n"
"authentifi� en tant que � %s �"
-#: libpq/hba.c:1807
+#: libpq/hba.c:2008
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap � %s � : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: libpq/pqcomm.c:306
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu r�soudre le nom de l'h�te � %s �, service � %s � par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:298
+#: libpq/pqcomm.c:310
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu r�soudre le service � %s � par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:325
+#: libpq/pqcomm.c:337
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "n'a pas pu se lier � toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) d�pass�"
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:346
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:338
+#: libpq/pqcomm.c:350
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: libpq/pqcomm.c:355
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:348
+#: libpq/pqcomm.c:360
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: libpq/pqcomm.c:371
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:396
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a �chou� : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: libpq/pqcomm.c:411
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a �chou� : %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: libpq/pqcomm.c:430
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier � la socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:433
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il d�j� sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket � %s � et r�essayez."
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:436
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr ""
@@ -9665,62 +10178,61 @@ msgstr ""
"Sinon, attendez quelques secondes et r�essayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:457
+#: libpq/pqcomm.c:469
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu �couter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:554
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe � %s � n'existe pas"
-#: libpq/pqcomm.c:552
+#: libpq/pqcomm.c:564
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier � %s � : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:563
+#: libpq/pqcomm.c:575
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier � %s � : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:593
+#: libpq/pqcomm.c:605
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:779
-#: libpq/pqcomm.c:879
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les donn�es du client : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:854
+#: libpq/pqcomm.c:773
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:900
-#: libpq/pqcomm.c:911
+#: libpq/pqcomm.c:779
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1056
+#: libpq/pqcomm.c:831
+#: libpq/pqcomm.c:921
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les donn�es du client : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1072
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue � l'int�rieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:1067
+#: libpq/pqcomm.c:1083
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:1089
-#: libpq/pqcomm.c:1099
+#: libpq/pqcomm.c:1105
+#: libpq/pqcomm.c:1115
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1208
+#: libpq/pqcomm.c:1245
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les donn�es au client : %m"
@@ -9732,7 +10244,7 @@ msgstr "pas de donn�es dans le message"
#: libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574
#: libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411
#: utils/adt/rowtypes.c:557
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "donn�es insuffisantes laiss�es dans le message"
@@ -9763,224 +10275,238 @@ msgstr "param�tre Snowball non reconnu : � %s �"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "param�tre Language manquant"
-#: storage/smgr/md.c:371
-#: storage/smgr/md.c:839
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier � %s � : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:439
-#, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ne peut pas �tendre le fichier � %s � de plus de %u blocs"
-
-#: storage/smgr/md.c:461
-#: storage/smgr/md.c:621
-#: storage/smgr/md.c:694
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier � %s � : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:469
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu �tendre le fichier � %s � : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:471
-#: storage/smgr/md.c:478
-#: storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "V�rifiez l'espace disque disponible."
-
-#: storage/smgr/md.c:475
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"n'a pas pu �tendre le fichier � %s � : a �crit seulement %d octets sur %d\n"
-"au bloc %u"
-
-#: storage/smgr/md.c:638
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier � %s � : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:654
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier � %s � : a lu seulement %d octets\n"
-"sur %d"
-
-#: storage/smgr/md.c:711
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu �crire le bloc %u dans le fichier � %s � : %m"
+#: storage/ipc/procarray.c:270
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:1861
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "d�sol�, trop de clients sont d�j� connect�s"
-#: storage/smgr/md.c:716
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu �crire le bloc %u du fichier � %s � : a seulement �crit %d\n"
-"octets sur %d"
+#: storage/ipc/procarray.c:637
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "�tat de coh�rence pas encore atteint � cause d'un snapshot de restauration incomplet"
-#: storage/smgr/md.c:815
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier � %s � en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/lmgr/lock.c:631
+#: storage/lmgr/lock.c:700
+#: storage/lmgr/lock.c:2170
+#: storage/lmgr/lock.c:2549
+#: storage/lmgr/lock.c:2614
+#: storage/lmgr/proc.c:193
+#: storage/lmgr/proc.c:212
+#: storage/lmgr/predicate.c:2233
+#: storage/lmgr/predicate.c:2248
+#: storage/lmgr/predicate.c:3623
+#: storage/lmgr/predicate.c:4770
+#: utils/hash/dynahash.c:928
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "m�moire partag�e �puis�e"
-#: storage/smgr/md.c:864
+#: storage/ipc/shmem.c:346
+#: storage/ipc/shmem.c:399
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier � %s � en %u blocs : %m"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "pas assez de m�moire partag�e pour la structure de donn�es � %s � (%lu octets demand�s)"
-#: storage/smgr/md.c:1087
+#: storage/ipc/shmem.c:365
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier � %s �, nouvelle\n"
-"tentative : %m"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu cr�er l'entr�e ShmemIndex pour la structure de donn�es � %s �"
-#: storage/smgr/md.c:1586
+#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � (bloc cible %u) : %m"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "La taille de l'entr�e shmemIndex est mauvaise pour la structure de donn�es � %s � : %lu obtenu, %lu attendu"
-#: storage/smgr/md.c:1608
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier � %s � : %m"
+#: storage/ipc/shmem.c:427
+#: storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la taille de la m�moire partag�e demand�e d�passe size_t"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131
-#: storage/buffer/bufmgr.c:235
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134
+#: storage/buffer/bufmgr.c:239
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas acc�der aux tables temporaires d'autres sessions"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#: storage/buffer/bufmgr.c:373
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr ""
"donn�es inattendues apr�s la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
"%s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+#: storage/buffer/bufmgr.c:375
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr ""
"Ceci s'est d�j� vu avec des noyaux bugg�s ; pensez � mettre � jour votre\n"
"syst�me."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#: storage/buffer/bufmgr.c:447
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"en-t�te de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
"de la page par des z�ros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#: storage/buffer/bufmgr.c:455
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "en-t�te de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2734
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "n'a pas pu �crire le bloc %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2736
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "�checs multiples --- l'erreur d'�criture pourrait �tre permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2757
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2776
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "�criture du bloc %u de la relation %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
+#: storage/buffer/localbuf.c:190
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/file/fd.c:403
+#: storage/file/fd.c:405
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "�chec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:493
+#: storage/file/fd.c:495
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:494
+#: storage/file/fd.c:496
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le syst�me autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:535
-#: storage/file/fd.c:1446
-#: storage/file/fd.c:1561
+#: storage/file/fd.c:537
+#: storage/file/fd.c:1469
+#: storage/file/fd.c:1585
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r�-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1088
+#: storage/file/fd.c:1110
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin � %s �, taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1620
+#: storage/file/fd.c:1644
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le r�pertoire � %s � : %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:270
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
-#: storage/lmgr/proc.c:289
-#: postmaster/postmaster.c:1833
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "d�sol�, trop de clients sont d�j� connect�s"
+#: storage/file/reinit.c:58
+#, c-format
+msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+msgstr "r�initialisation des relations non trac�es : nettoyage %d initialisation %d"
-#: storage/ipc/procarray.c:639
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr "�tat de coh�rence pas encore atteint � cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#: storage/smgr/md.c:381
+#: storage/smgr/md.c:855
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier � %s � : %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/lmgr/lock.c:629
-#: storage/lmgr/lock.c:698
-#: storage/lmgr/lock.c:2132
-#: storage/lmgr/lock.c:2511
-#: storage/lmgr/lock.c:2576
-#: storage/lmgr/proc.c:192
-#: storage/lmgr/proc.c:210
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "m�moire partag�e �puis�e"
+#: storage/smgr/md.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ne peut pas �tendre le fichier � %s � de plus de %u blocs"
-#: storage/ipc/shmem.c:346
-#: storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/smgr/md.c:471
+#: storage/smgr/md.c:635
+#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "pas assez de m�moire partag�e pour la structure de donn�es � %s � (%lu octets demand�s)"
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier � %s � : %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: storage/smgr/md.c:479
#, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu cr�er l'entr�e ShmemIndex pour la structure de donn�es � %s �"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu �tendre le fichier � %s � : %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/smgr/md.c:481
+#: storage/smgr/md.c:488
+#: storage/smgr/md.c:737
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "V�rifiez l'espace disque disponible."
+
+#: storage/smgr/md.c:485
#, c-format
-msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
-msgstr "La taille de l'entr�e shmemIndex est mauvaise pour la structure de donn�es � %s � : %lu obtenu, %lu attendu"
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"n'a pas pu �tendre le fichier � %s � : a �crit seulement %d octets sur %d\n"
+"au bloc %u"
-#: storage/ipc/shmem.c:427
-#: storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la taille de la m�moire partag�e demand�e d�passe size_t"
+#: storage/smgr/md.c:653
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier � %s � : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:669
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier � %s � : a lu seulement %d octets\n"
+"sur %d"
+
+#: storage/smgr/md.c:728
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu �crire le bloc %u dans le fichier � %s � : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:733
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu �crire le bloc %u du fichier � %s � : a seulement �crit %d\n"
+"octets sur %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:550
-#: storage/large_object/inv_api.c:747
+#: storage/smgr/md.c:831
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier � %s � en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+
+#: storage/smgr/md.c:880
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier � %s � en %u blocs : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1134
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier � %s �, nouvelle\n"
+"tentative : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1276
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requ�te fsync car la queue des requ�tes est pleine"
+
+#: storage/smgr/md.c:1646
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � (bloc cible %u) : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1668
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier � %s � : %m"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:555
+#: storage/large_object/inv_api.c:752
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "le � Large Object � %u n'a pas �t� ouvert en �criture"
-#: storage/large_object/inv_api.c:557
-#: storage/large_object/inv_api.c:754
+#: storage/large_object/inv_api.c:562
+#: storage/large_object/inv_api.c:759
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "le � Large Object � %u a d�j� �t� supprim�"
@@ -10003,115 +10529,224 @@ msgstr "Bloquage mortel d�tect�"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les d�tails sur la requ�te."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: storage/lmgr/lmgr.c:720
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u de la base de donn�es %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: storage/lmgr/lmgr.c:726
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extension de la relation %u de la base de donn�es %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: storage/lmgr/lmgr.c:732
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "page %u de la relation %u de la base de donn�es %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donn�es %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: storage/lmgr/lmgr.c:752
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: storage/lmgr/lmgr.c:758
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donn�es %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:766
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: storage/lmgr/lmgr.c:781
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "type locktag non reconnu %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:516
+#: storage/lmgr/lock.c:517
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
"ne peut pas acqu�rir le mode de verrou %s sur les objets de base de donn�es\n"
"alors que la restauration est en cours"
-#: storage/lmgr/lock.c:518
+#: storage/lmgr/lock.c:519
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr ""
"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inf�rieurs peuvent �tre acquis sur les\n"
"objets d'une base pendant une restauration."
-#: storage/lmgr/lock.c:630
-#: storage/lmgr/lock.c:699
-#: storage/lmgr/lock.c:2512
-#: storage/lmgr/lock.c:2577
+#: storage/lmgr/lock.c:632
+#: storage/lmgr/lock.c:701
+#: storage/lmgr/lock.c:2550
+#: storage/lmgr/lock.c:2615
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:2133
+#: storage/lmgr/lock.c:2171
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr "Pas assez de m�moire pour r�affecter les verrous des transactions pr�par�es."
-#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#: storage/lmgr/proc.c:1019
#: utils/adt/misc.c:102
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#: storage/lmgr/proc.c:1053
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a �vit� un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
"de la queue apr�s %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#: storage/lmgr/proc.c:1065
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a d�tect� un verrou mortel alors qu'il �tait en attente de\n"
"%s sur %s apr�s %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#: storage/lmgr/proc.c:1071
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s apr�s %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#: storage/lmgr/proc.c:1075
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr�s %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#: storage/lmgr/proc.c:1091
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a �chou� pour l'acquisition de %s sur %s apr�s %ld.%03d ms"
+#: storage/lmgr/predicate.c:665
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict"
+msgstr "pas assez d'�l�ments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit RW"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:666
+#: storage/lmgr/predicate.c:694
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr ""
+"Il est possible que vous ayez � ex�cuter moins de transactions � la fois\n"
+"ou d'augmenter max_connections."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:693
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict"
+msgstr "pas assez d'�l�ments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit RW potentiel"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:898
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr "la m�moire pour tracer les conflits s�rialisables est pratiquement pleine"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:899
+#, fuzzy
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr ""
+"Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction pr�par�e\n"
+"oubli�e causant cela."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1181
+#: storage/lmgr/predicate.c:1253
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr ""
+"pas assez de m�moire partag�e pour les �l�ments de la structure de donn�es\n"
+"� %s � (%lu octets demand�s)"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1536
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr "l'image d�ferrable est non s�re ; tentative avec une nouvelle image"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2234
+#: storage/lmgr/predicate.c:2249
+#: storage/lmgr/predicate.c:3624
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3778
+#: storage/lmgr/predicate.c:3867
+#: storage/lmgr/predicate.c:3875
+#: storage/lmgr/predicate.c:3914
+#: storage/lmgr/predicate.c:4153
+#: storage/lmgr/predicate.c:4491
+#: storage/lmgr/predicate.c:4503
+#: storage/lmgr/predicate.c:4545
+#: storage/lmgr/predicate.c:4583
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr ""
+"n'a pas pu s�rialiser un acc�s � cause des d�pendances de lecture/�criture\n"
+"parmi les transactions"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3779
+msgid "Canceled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'un blocage dans la v�rification."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3780
+#: storage/lmgr/predicate.c:3869
+#: storage/lmgr/predicate.c:3877
+#: storage/lmgr/predicate.c:3916
+#: storage/lmgr/predicate.c:4155
+#: storage/lmgr/predicate.c:4493
+#: storage/lmgr/predicate.c:4505
+#: storage/lmgr/predicate.c:4547
+#: storage/lmgr/predicate.c:4585
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "La transaction pourrait r�ussir apr�s une nouvelle tentative."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3868
+#, c-format
+msgid "Canceled on conflict out to old pivot %u."
+msgstr "Annulation sur le conflit d'ancien pivot %u."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'un blocage dans la v�rification."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3915
+msgid "Canceled on conflict out to old pivot."
+msgstr "Annulation sur le conflit d'ancien pivot."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4154
+msgid "Canceled on identification as a pivot, during conflict in checking."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'un conflit dans la v�rification."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4492
+msgid "Canceled on identification as a pivot, during write."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'une �criture."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4504
+#, c-format
+msgid "Canceled on conflict out to pivot %u, during read."
+msgstr "Annulation sur le conflit en tant que pivot %u, lors d'une lecture."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4546
+msgid "Canceled on identification as a pivot, during commit attempt."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'une tentative de validation (COMMIT)."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4584
+msgid "Canceled on commit attempt with conflict in from prepared pivot."
+msgstr "Annulation sur la tentative de validation (COMMIT) � cause d'un conflit � partir d'un pivot pr�par�."
+
#: storage/page/bufpage.c:143
#: storage/page/bufpage.c:390
#: storage/page/bufpage.c:623
@@ -10137,950 +10772,1293 @@ msgstr "longueurs d'�l�ment corrompus : total %u, espace disponible %u"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "pointeur d'�l�ment corrompu : d�calage = %u, taille = %u"
-#: nodes/nodeFuncs.c:110
-#: nodes/nodeFuncs.c:136
-#: parser/parse_coerce.c:1568
-#: parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1606
-#: parser/parse_func.c:373
-#: parser/parse_oper.c:983
+#: main/main.c:237
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donn�es %s"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s : setsysinfo a �chou� : %s\n"
+
+#: main/main.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup a �chou� : %d\n"
+
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage :\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
+
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+" -A 1|0 active/d�sactive la v�rification des limites (assert) �\n"
+" l'ex�cution\n"
+
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partag�s\n"
+
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NOM=VALEUR configure un param�tre d'ex�cution\n"
+
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 niveau de d�bogage\n"
+
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D REPDONNEES r�pertoire de la base de donn�es\n"
+
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e utilise le format de saisie europ�en des dates (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F d�sactive fsync\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h NOMHOTE nom d'h�te ou adresse IP � �couter\n"
+
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
+
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n"
+
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l active les connexions SSL\n"
+
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultan�es\n"
+
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPTIONS passe � OPTIONS � � chaque processus serveur (obsol�te)\n"
+
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT num�ro du port � �couter\n"
+
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s affiche les statistiques apr�s chaque requ�te\n"
+
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM configure la m�moire pour les tris (en Ko)\n"
+
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NOM=VALEUR configure un param�tre d'ex�cution\n"
+
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config d�crit les param�tres de configuration, puis quitte\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#: main/main.c:304
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le d�veloppeur :\n"
+
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+" -n ne r�initialise pas la m�moire partag�e apr�s un arr�t\n"
+" brutal\n"
+
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+" -O autorise les modifications de structure des tables\n"
+" syst�me\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P d�sactive les index syst�me\n"
+
+#: main/main.c:311
+#, c-format
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requ�te\n"
+
+#: main/main.c:312
+#, c-format
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T envoie SIGSTOP � tous les processus serveur si l'un\n"
+" d'entre eux meurt\n"
+
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
+" d�bogueur\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
+
+#: main/main.c:316
+#, c-format
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single s�lectionne le mode mono-utilisateur (doit �tre le\n"
+" premier argument)\n"
+
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " NOMBASE nom de la base (par d�faut, celui de l'utilisateur)\n"
+
+#: main/main.c:318
+#, c-format
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de d�bogage\n"
+
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E affiche la requ�te avant de l'ex�cuter\n"
+
+#: main/main.c:320
+#, c-format
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+" -N n'utilise pas le retour � la ligne comme d�limiteur de\n"
+" requ�te\n"
+
+#: main/main.c:321
+#: main/main.c:326
+#, c-format
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu�\n"
+
+#: main/main.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le mode � bootstrapping � :\n"
+
+#: main/main.c:324
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot s�lectionne le mode � bootstrapping � (doit �tre le\n"
+" premier argument)\n"
+
+#: main/main.c:325
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
+
+#: main/main.c:327
+#, c-format
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM utilisation interne\n"
+
+#: main/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merci de lire la documentation pour la liste compl�te des param�tres de\n"
+"configuration � l'ex�cution et pour savoir comment les configurer � la\n"
+"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
+"\n"
+"Rapportez les bogues � <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: main/main.c:343
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'ex�cution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur � root � n'est pas\n"
+"autoris�e.\n"
+"Le serveur doit �tre lanc� avec un utilisateur non privil�gi� pour emp�cher\n"
+"tout probl�me possible de s�curit� sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:585
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s : les identifiants r�el et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+
+#: main/main.c:367
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'ex�cution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot� de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit �tre lanc� avec un utilisateur non privil�gi� pour emp�cher\n"
+"tout probl�me de s�curit� sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+
+#: main/main.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+
+#: main/main.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu d�terminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a �chou�)\n"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:385
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "n'a pas pu implant� le UNION r�cursif"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:386
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Tous les types de donn�es colonnes doivent �tre hachables."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:790
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "n'a pas pu implant� %s"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:791
+#: optimizer/plan/planner.c:2250
+#: optimizer/plan/planner.c:2422
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr ""
+"Certains des types de donn�es supportent seulement le hachage,\n"
+"alors que les autres supportent seulement le tri."
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4201
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fonction SQL � %s � durant � inlining �"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:97
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "ne peut pas acc�der � des tables temporaires et non trac�es lors de la restauration"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:587
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut �tre appliqu� sur le c�t� possiblement NULL\n"
"d'une jointure externe"
-#: optimizer/plan/planner.c:947
-#: parser/analyze.c:1205
-#: parser/analyze.c:1393
-#: parser/analyze.c:2035
+#: optimizer/plan/planner.c:959
+#: parser/analyze.c:1337
+#: parser/analyze.c:1534
+#: parser/analyze.c:2263
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris� avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2215
+#: optimizer/plan/planner.c:2249
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implant� GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2216
-#: optimizer/plan/planner.c:2385
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr ""
-"Certains des types de donn�es supportent seulement le hachage,\n"
-"alors que les autres supportent seulement le tri."
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2384
+#: optimizer/plan/planner.c:2421
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implant� DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2828
+#: optimizer/plan/planner.c:2868
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:2829
+#: optimizer/plan/planner.c:2869
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent �tre d'un type de donn�es\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:2833
+#: optimizer/plan/planner.c:2873
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
+#: optimizer/plan/planner.c:2874
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent �tre d'un type de donn�es triable."
-#: optimizer/util/clauses.c:4030
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fonction SQL � %s � durant � inlining �"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "n'a pas pu implant� le UNION r�cursif"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Tous les types de donn�es colonnes doivent �tre hachables."
-
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "n'a pas pu implant� %s"
-
-#: parser/scansup.c:190
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "l'identifiant � %s � sera tronqu� en � %s �"
+#: optimizer/path/joinrels.c:673
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN est support� seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n"
+"jointures HASH JOIN"
-#: parser/analyze.c:450
+#: parser/analyze.c:471
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#: parser/analyze.c:552
-#: parser/analyze.c:977
+#: parser/analyze.c:564
+#: parser/analyze.c:1070
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes �tre de la m�me longueur"
-#: parser/analyze.c:573
-#: parser/analyze.c:1082
+#: parser/analyze.c:606
+#: parser/analyze.c:1211
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir de r�f�rences de table"
-#: parser/analyze.c:587
-#: parser/analyze.c:1096
+#: parser/analyze.c:620
+#: parser/analyze.c:1225
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir des r�f�rences � OLD et NEW"
-#: parser/analyze.c:588
-#: parser/analyze.c:1097
+#: parser/analyze.c:621
+#: parser/analyze.c:1226
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Utilisez � la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#: parser/analyze.c:698
-#: parser/analyze.c:1109
+#: parser/analyze.c:725
+#: parser/analyze.c:1238
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agr�gat dans un VALUES"
-#: parser/analyze.c:704
-#: parser/analyze.c:1115
+#: parser/analyze.c:731
+#: parser/analyze.c:1244
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-#: parser/analyze.c:736
+#: parser/analyze.c:765
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-#: parser/analyze.c:744
+#: parser/analyze.c:783
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:993
+#: parser/analyze.c:787
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr ""
+"La source d'insertion est une expression de ligne contenant le m�me nombre\n"
+"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilis� des parenth�ses\n"
+"suppl�mentaires ?"
+
+#: parser/analyze.c:1084
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT peut seulement appara�tre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-#: parser/analyze.c:1063
-#: parser/analyze.c:2183
+#: parser/analyze.c:1192
+#: parser/analyze.c:2414
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas �tre appliqu� � VALUES"
-#: parser/analyze.c:1316
+#: parser/analyze.c:1452
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1317
+#: parser/analyze.c:1453
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes r�sultats peuvent �tre utilis�s, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1318
+#: parser/analyze.c:1454
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction � chaque SELECT, ou d�placer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1385
+#: parser/analyze.c:1526
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autoris� uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1445
+#: parser/analyze.c:1586
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire r�f�rence �\n"
"d'autres relations que celles de la requ�te de m�me niveau"
-#: parser/analyze.c:1530
+#: parser/analyze.c:1674
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requ�te %s doit avoir le m�me nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1722
+#: parser/analyze.c:1930
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS sp�cifie trop de noms de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1772
+#: parser/analyze.c:1988
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agr�gat dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1778
+#: parser/analyze.c:1994
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1885
+#: parser/analyze.c:2103
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agr�gat dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1891
+#: parser/analyze.c:2109
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1910
+#: parser/analyze.c:2128
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de r�f�rences � d'autres relations"
-#: parser/analyze.c:1949
+#: parser/analyze.c:2167
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas sp�cifier � la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:1963
+#: parser/analyze.c:2181
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas sp�cifier INTO"
-#: parser/analyze.c:1971
+#: parser/analyze.c:2193
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de donn�es dans WITH"
+
+#: parser/analyze.c:2199
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support�"
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:2200
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs d�tenables doivent �tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:1985
+#: parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support�"
-#: parser/analyze.c:1986
+#: parser/analyze.c:2214
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent �tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2039
+#: parser/analyze.c:2267
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris� avec la clause DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2043
+#: parser/analyze.c:2271
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris� avec la clause GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:2047
+#: parser/analyze.c:2275
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris� avec la clause HAVING"
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2279
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris� avec les fonctions d'agr�gats"
-#: parser/analyze.c:2055
+#: parser/analyze.c:2283
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris� avec les fonctions window"
-#: parser/analyze.c:2059
+#: parser/analyze.c:2287
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris� avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
"dans la liste cible"
-#: parser/analyze.c:2135
+#: parser/analyze.c:2366
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu� les noms de relation non qualifi�s"
-#: parser/analyze.c:2165
+#: parser/analyze.c:2383
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas �tre utilis� avec une table distante � %s �"
+
+#: parser/analyze.c:2402
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas �tre appliqu� � une jointure"
-#: parser/analyze.c:2171
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas �tre appliqu� � NEW et OLD"
-
-#: parser/analyze.c:2177
+#: parser/analyze.c:2408
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas �tre appliqu� � une fonction"
-#: parser/analyze.c:2189
+#: parser/analyze.c:2420
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas �tre appliqu� � une requ�te\n"
"WITH"
-#: parser/analyze.c:2203
+#: parser/analyze.c:2434
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "la relation � %s � d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
-#: parser/parse_agg.c:127
-#: parser/parse_oper.c:254
+#: parser/parse_agg.c:131
+#: parser/parse_oper.c:219
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un op�rateur de tri pour le type %s"
-#: parser/parse_agg.c:129
+#: parser/parse_agg.c:133
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Les agr�gats avec DISTINCT doivent �tre capable de trier leur entr�e."
-#: parser/parse_agg.c:170
+#: parser/parse_agg.c:174
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr ""
"les appels � la fonction d'agr�gat ne peuvent pas contenir des appels � la\n"
"fonction window"
-#: parser/parse_agg.c:241
-#: parser/parse_clause.c:1620
+#: parser/parse_agg.c:245
+#: parser/parse_clause.c:1637
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window � %s � n'existe pas"
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:336
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "agr�gats non autoris�s dans une clause WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:337
+#: parser/parse_agg.c:342
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "agr�gats non autoris�s dans une condition JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:358
+#: parser/parse_agg.c:363
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "agr�gats non autoris�s dans une clause GROUP BY"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:433
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"fonctions d'agr�gat non autoris�es dans le terme r�cursif de la requ�te\n"
"r�cursive"
-#: parser/parse_agg.c:451
+#: parser/parse_agg.c:458
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgstr "fonctions window non autoris�es dans une clause WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#: parser/parse_agg.c:464
msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
msgstr "fonctions window non autoris�es dans une condition JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgstr "fonctions window non autoris�es dans une clause WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:476
+#: parser/parse_agg.c:483
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "fonctions window non autoris�es dans une clause GROUP BY"
-#: parser/parse_agg.c:495
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:502
+#: parser/parse_agg.c:515
msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr "fonctions window non autoris�es dans une d�finition window"
-#: parser/parse_agg.c:630
+#: parser/parse_agg.c:673
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonne � %s.%s � doit appara�tre dans la clause GROUP BY ou doit �tre utilis� dans une fonction d'agr�gat"
-#: parser/parse_agg.c:636
+#: parser/parse_agg.c:679
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"la sous-requ�te utilise une colonne � %s.%s � non group�e dans la requ�te\n"
"externe"
-#: parser/parse_clause.c:420
+#: parser/parse_clause.c:421
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "la clause JOIN/ON se r�f�re � � %s �, qui ne fait pas partie du JOIN"
-#: parser/parse_clause.c:501
+#: parser/parse_clause.c:502
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sous-requ�te du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#: parser/parse_clause.c:523
+#: parser/parse_clause.c:524
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"la sous-requ�te du FROM ne peut pas faire r�f�rence � d'autres relations\n"
"dans le m�me niveau de la requ�te"
-#: parser/parse_clause.c:574
+#: parser/parse_clause.c:580
msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire r�f�rence � d'autres\n"
"relations sur le m�me niveau de la requ�te"
-#: parser/parse_clause.c:587
+#: parser/parse_clause.c:593
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agr�gat dans l'expression de la fonction\n"
"du FROM"
-#: parser/parse_clause.c:594
+#: parser/parse_clause.c:600
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
"du FROM"
-#: parser/parse_clause.c:870
+#: parser/parse_clause.c:877
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "le nom de la colonne � %s � appara�t plus d'une fois dans la clause USING"
-#: parser/parse_clause.c:885
+#: parser/parse_clause.c:892
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne � %s � appara�t plus d'une fois dans la table de\n"
"gauche"
-#: parser/parse_clause.c:894
+#: parser/parse_clause.c:901
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr ""
"la colonne � %s � sp�cifi�e dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:908
+#: parser/parse_clause.c:915
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne � %s � appara�t plus d'une fois dans la table de\n"
" droite"
-#: parser/parse_clause.c:917
+#: parser/parse_clause.c:924
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"la colonne � %s � sp�cifi�e dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de droite"
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:981
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la liste d'alias de colonnes pour � %s � a beaucoup trop d'entr�es"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1211
+#: parser/parse_clause.c:1228
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argument de � %s � ne doit pas contenir de variables"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1222
+#: parser/parse_clause.c:1239
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agr�gats"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1233
+#: parser/parse_clause.c:1250
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1350
+#: parser/parse_clause.c:1367
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s � %s � est ambigu"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1374
+#: parser/parse_clause.c:1391
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante non enti�re dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1392
+#: parser/parse_clause.c:1409
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, � la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1608
+#: parser/parse_clause.c:1625
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "le window � %s � est d�j� d�finie"
-#: parser/parse_clause.c:1662
+#: parser/parse_clause.c:1679
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window � %s �"
-#: parser/parse_clause.c:1674
+#: parser/parse_clause.c:1691
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window � %s �"
-#: parser/parse_clause.c:1696
+#: parser/parse_clause.c:1713
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window � %s �"
-#: parser/parse_clause.c:1762
+#: parser/parse_clause.c:1779
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr ""
"dans un agr�gat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent appara�tre\n"
"dans la liste d'argument"
-#: parser/parse_clause.c:1763
+#: parser/parse_clause.c:1780
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent appara�tre dans la\n"
"liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1849
-#: parser/parse_clause.c:1881
+#: parser/parse_clause.c:1866
+#: parser/parse_clause.c:1898
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
"ORDER BY initiales"
-#: parser/parse_clause.c:2000
+#: parser/parse_clause.c:2020
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'op�rateur %s n'est pas un op�rateur de tri valide"
-#: parser/parse_clause.c:2002
+#: parser/parse_clause.c:2022
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Les op�rateurs de tri doivent �tre les membres � < � ou � > � des familles\n"
"d'op�rateurs btree."
-#: parser/parse_coerce.c:841
-#: parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888
-#: parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1640
-#: parser/parse_expr.c:2079
+#: parser/parse_coerce.c:906
+#: parser/parse_coerce.c:936
+#: parser/parse_coerce.c:954
+#: parser/parse_coerce.c:969
+#: parser/parse_expr.c:1667
+#: parser/parse_expr.c:2109
+#: parser/parse_target.c:829
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:873
+#: parser/parse_coerce.c:939
msgid "Input has too few columns."
msgstr "L'entr�e n'a pas assez de colonnes."
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: parser/parse_coerce.c:957
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
-#: parser/parse_coerce.c:906
+#: parser/parse_coerce.c:972
msgid "Input has too many columns."
msgstr "L'entr�e a trop de colonnes."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
+#: parser/parse_coerce.c:1015
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "l'argument de %s doit �tre de type bool�en, et non du type %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959
-#: parser/parse_coerce.c:1008
+#: parser/parse_coerce.c:1025
+#: parser/parse_coerce.c:1074
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_coerce.c:1062
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "l'argument de %s doit �tre de type %s, et non du type %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: parser/parse_coerce.c:1195
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
+#: parser/parse_coerce.c:1262
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1437
+#: parser/parse_coerce.c:1513
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "les arguments d�clar�s � anyelement � ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1456
+#: parser/parse_coerce.c:1533
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "les arguments d�clar�s � anyarray � ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1485
-#: parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
+#: parser/parse_coerce.c:1562
+#: parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1742
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "l'argument d�clar� � anyarray � n'est pas un tableau mais est du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1501
+#: parser/parse_coerce.c:1578
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr ""
"l'argument d�clar� � anyarray � n'est pas coh�rent avec l'argument d�clar�\n"
"� anyelement �"
-#: parser/parse_coerce.c:1519
+#: parser/parse_coerce.c:1596
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"n'a pas pu d�terminer le type polymorphique car l'entr�e dispose du type\n"
"� unknown �"
-#: parser/parse_coerce.c:1529
+#: parser/parse_coerce.c:1606
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "le type d�clar� anynonarray est un type tableau : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1539
+#: parser/parse_coerce.c:1616
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "le type d�clar� anyenum n'est pas un type enum : %s"
-#: parser/parse_cte.c:40
+#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr ""
"la r�f�rence r�cursive � la requ�te � %s � ne doit pas appara�tre �\n"
"l'int�rieur de son terme non r�cursif"
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
msgstr ""
"la r�f�rence r�cursive � la requ�te � %s � ne doit pas appara�tre �\n"
"l'int�rieur d'une sous-requ�te"
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr ""
"la r�f�rence r�cursive � la requ�te � %s � ne doit pas appara�tre �\n"
"l'int�rieur d'une jointure externe"
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
msgstr ""
"la r�f�rence r�cursive � la requ�te � %s � ne doit pas appara�tre �\n"
"l'int�rieur d'INTERSECT"
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr ""
"la r�f�rence r�cursive � la requ�te � %s � ne doit pas appara�tre �\n"
"l'int�rieur d'EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:130
+#: parser/parse_cte.c:132
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la requ�te WITH � %s � est sp�cifi� plus d'une fois"
-#: parser/parse_cte.c:247
+#: parser/parse_cte.c:259
msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sous-requ�te du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#: parser/parse_cte.c:288
+#: parser/parse_cte.c:271
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr ""
+"la clause WITH contenant une instruction de modification de donn�es doit �tre\n"
+"au plus haut niveau"
+
+#: parser/parse_cte.c:320
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr ""
"dans la requ�te r�cursive � %s �, la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
"r�cursif mais le type global %s"
-#: parser/parse_cte.c:294
+#: parser/parse_cte.c:326
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Convertit la sortie du terme non r�cursif dans le bon type."
-#: parser/parse_cte.c:376
+#: parser/parse_cte.c:331
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:335
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non r�cursif."
+
+#: parser/parse_cte.c:426
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la requ�te WITH � %s � a %d colonnes disponibles mais %d colonnes sp�cifi�es"
-#: parser/parse_cte.c:556
+#: parser/parse_cte.c:606
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "la r�cursion mutuelle entre des �l�ments WITH n'est pas implant�e"
-#: parser/parse_cte.c:608
+#: parser/parse_cte.c:658
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "la requ�te r�cursive � %s � ne doit pas contenir des instructions de modification de donn�es"
+
+#: parser/parse_cte.c:666
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr ""
"la requ�te r�cursive � %s � n'a pas la forme terme-non-r�cursive UNION [ALL]\n"
"terme-r�cursive"
-#: parser/parse_cte.c:640
+#: parser/parse_cte.c:698
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY dans une requ�te r�cursive n'est pas implant�"
-#: parser/parse_cte.c:646
+#: parser/parse_cte.c:704
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET dans une requ�te r�cursive n'est pas impl�ment�"
-#: parser/parse_cte.c:652
+#: parser/parse_cte.c:710
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT dans une requ�te r�cursive n'est pas impl�ment�"
-#: parser/parse_cte.c:658
+#: parser/parse_cte.c:716
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ�te r�cursive n'est pas impl�ment�"
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: parser/parse_cte.c:773
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la r�f�rence r�cursive � la requ�te � %s � ne doit pas appara�tre plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:358
-#: parser/parse_expr.c:751
+#: parser/parse_expr.c:364
+#: parser/parse_expr.c:757
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
-#: parser/parse_expr.c:370
+#: parser/parse_expr.c:376
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "colonne � %s � introuvable pour le type de donn�es %s"
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: parser/parse_expr.c:382
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne � %s � dans le type de donn�es de l'enregistrement"
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: parser/parse_expr.c:388
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "notation d'attribut .%s appliqu� au type %s, qui n'est pas un type compos�"
-#: parser/parse_expr.c:412
-#: parser/parse_target.c:600
+#: parser/parse_expr.c:418
+#: parser/parse_target.c:617
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'expansion de ligne via � * � n'est pas support� ici"
-#: parser/parse_expr.c:735
+#: parser/parse_expr.c:741
#: parser/parse_relation.c:478
#: parser/parse_relation.c:551
-#: parser/parse_target.c:977
+#: parser/parse_target.c:1064
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la r�f�rence � la colonne � %s � est ambigu"
-#: parser/parse_expr.c:803
-#: parser/parse_param.c:108
-#: parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195
-#: parser/parse_param.c:287
+#: parser/parse_expr.c:809
+#: parser/parse_param.c:109
+#: parser/parse_param.c:141
+#: parser/parse_param.c:198
+#: parser/parse_param.c:297
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "Il n'existe pas de param�tres $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1008
+#: parser/parse_expr.c:1018
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiert l'op�rateur = pour comparer des boole�ns"
-#: parser/parse_expr.c:1181
+#: parser/parse_expr.c:1197
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous �tre des expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:1385
+#: parser/parse_expr.c:1411
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sous-requ�te ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#: parser/parse_expr.c:1413
+#: parser/parse_expr.c:1439
msgid "subquery must return a column"
msgstr "la sous-requ�te doit renvoyer une colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1420
+#: parser/parse_expr.c:1446
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sous-requ�te doit renvoyer une seule colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1506
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sous-requ�te a trop de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1484
+#: parser/parse_expr.c:1511
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sous-requ�te n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1580
+#: parser/parse_expr.c:1607
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "ne peut pas d�terminer le type d'un tableau vide"
-#: parser/parse_expr.c:1581
+#: parser/parse_expr.c:1608
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Convertit explicitement vers le type d�sir�, par exemple ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1595
+#: parser/parse_expr.c:1622
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type d'�l�ment pour le type de donn�es %s"
-#: parser/parse_expr.c:1793
+#: parser/parse_expr.c:1823
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit �tre une r�f�rence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1794
+#: parser/parse_expr.c:1824
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un �l�ment XML sans nom doit �tre une r�f�rence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1809
+#: parser/parse_expr.c:1839
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "le nom de l'attribut XML � %s � appara�t plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:1916
+#: parser/parse_expr.c:1946
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le r�sultat XMLSERIALIZE en %s"
-#: parser/parse_expr.c:2120
-#: parser/parse_expr.c:2318
+#: parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_expr.c:2382
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nombre diff�rent d'entr�es dans les expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:2130
+#: parser/parse_expr.c:2192
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille z�ro"
-#: parser/parse_expr.c:2155
+#: parser/parse_expr.c:2217
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"l'op�rateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type bool�en, et non le\n"
"type %s"
-#: parser/parse_expr.c:2162
+#: parser/parse_expr.c:2224
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'op�rateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:2221
-#: parser/parse_expr.c:2265
+#: parser/parse_expr.c:2283
+#: parser/parse_expr.c:2328
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "n'a pas pu d�terminer l'interpr�tation de l'op�rateur de comparaison de ligne %s"
-#: parser/parse_expr.c:2223
+#: parser/parse_expr.c:2285
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Les op�rateurs de comparaison de lignes doivent �tre associ�s � des familles\n"
"d'op�rateurs btree."
-#: parser/parse_expr.c:2267
+#: parser/parse_expr.c:2330
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Il existe de nombreus candidats �galement plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2358
+#: parser/parse_expr.c:2422
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'op�rateur = pour comparer des bool�ens"
-#: parser/parse_func.c:153
+#: parser/parse_func.c:147
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nom � %s � de l'argument sp�cifi� plus d'une fois"
-#: parser/parse_func.c:164
+#: parser/parse_func.c:158
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "l'argument positionn� ne doit pas suivre l'argument nomm�"
-#: parser/parse_func.c:242
+#: parser/parse_func.c:236
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) sp�cifi�, mais %s n'est pas une fonction d'agr�gat"
-#: parser/parse_func.c:249
+#: parser/parse_func.c:243
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT sp�cifi� mais %s n'est pas une fonction d'agr�gat"
-#: parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:249
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY sp�cifi�, mais %s n'est pas une fonction d'agr�gat"
-#: parser/parse_func.c:261
+#: parser/parse_func.c:255
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER sp�cifi�, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agr�gat"
-#: parser/parse_func.c:283
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:286
+#: parser/parse_func.c:280
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:297
+#: parser/parse_func.c:291
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr ""
"Aucune fonction d'agr�gat ne correspond au nom donn� et aux types d'arguments.\n"
"Peut-�tre avez-vous mal plac� la clause ORDER BY.\n"
"Cette derni�re doit appara�tre apr�s tous les arguments standards de l'agr�gat."
-#: parser/parse_func.c:308
+#: parser/parse_func.c:302
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucune fonction ne correspond au nom donn� et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:415
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:412
+#: parser/parse_func.c:478
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) doit �tre utilis� pour appeler une fonction d'agr�gat sans param�tre"
-#: parser/parse_func.c:422
+#: parser/parse_func.c:419
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "les agr�gats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:434
+#: parser/parse_func.c:431
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "les agr�gats ne peuvent pas utiliser des aguments nomm�s"
-#: parser/parse_func.c:453
+#: parser/parse_func.c:450
msgid "window function call requires an OVER clause"
msgstr "l'appel � la fonction window n�cessite une clause OVER"
-#: parser/parse_func.c:470
+#: parser/parse_func.c:468
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT n'est pas impl�ment� pour des fonctions window"
-#: parser/parse_func.c:490
+#: parser/parse_func.c:488
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "l'agr�gat ORDER BY n'est pas impl�ment� pour des fonctions window"
-#: parser/parse_func.c:496
+#: parser/parse_func.c:494
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:507
+#: parser/parse_func.c:505
msgid "window functions cannot use named arguments"
msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomm�s"
-#: parser/parse_func.c:1572
+#: parser/parse_func.c:1589
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "l'agr�gat %s(*) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1577
+#: parser/parse_func.c:1594
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "l'agr�gat %s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1596
+#: parser/parse_func.c:1613
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la fonction %s n'est pas un agr�gat"
-#: parser/parse_node.c:82
+#: parser/parse_node.c:83
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/parse_node.c:222
+#: parser/parse_node.c:240
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
-#: parser/parse_node.c:316
#: parser/parse_node.c:342
+#: parser/parse_node.c:369
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "l'indice d'un tableau doit �tre de type entier"
-#: parser/parse_node.c:366
+#: parser/parse_node.c:393
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
#: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:751
+#: parser/parse_oper.c:718
#: utils/adt/regproc.c:464
#: utils/adt/regproc.c:484
#: utils/adt/regproc.c:643
@@ -11088,59 +12066,59 @@ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de t
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'op�rateur n'existe pas : %s"
-#: parser/parse_oper.c:256
+#: parser/parse_oper.c:221
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Utilisez un op�rateur explicite de tri ou modifiez la requ�te."
-#: parser/parse_oper.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139
+#: parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695
+#: utils/adt/rowtypes.c:1157
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un op�rateur d'�galit� pour le type %s"
-#: parser/parse_oper.c:509
+#: parser/parse_oper.c:476
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "l'op�rateur requiert la coercion du type � l'ex�cution : %s"
-#: parser/parse_oper.c:743
+#: parser/parse_oper.c:710
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "l'op�rateur n'est pas unique : %s"
-#: parser/parse_oper.c:745
+#: parser/parse_oper.c:712
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'op�rateur. Vous devez ajouter une\n"
"conversion explicite de type."
-#: parser/parse_oper.c:753
+#: parser/parse_oper.c:720
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucun op�rateur ne correspond au nom donn� et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_oper.c:812
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:779
+#: parser/parse_oper.c:893
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "l'op�rateur est seulement un shell : %s"
-#: parser/parse_oper.c:916
+#: parser/parse_oper.c:881
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le c�t� droit"
-#: parser/parse_oper.c:958
+#: parser/parse_oper.c:923
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un op�rateur pour comparer des bool�ens"
-#: parser/parse_oper.c:963
+#: parser/parse_oper.c:928
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'op�rateur ne renvoie pas un ensemble"
-#: parser/parse_param.c:212
+#: parser/parse_param.c:215
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "types incoh�rents d�duit pour le param�tre $%d"
@@ -11161,8 +12139,8 @@ msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la table � %s � est sp�cifi� plus d'une fois"
#: parser/parse_relation.c:754
-#: parser/parse_relation.c:1043
-#: parser/parse_relation.c:1403
+#: parser/parse_relation.c:1045
+#: parser/parse_relation.c:1432
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la table � %s � a %d colonnes disponibles mais %d colonnes sp�cifi�es"
@@ -11185,108 +12163,113 @@ msgstr ""
"Utilisez WITH RECURSIVE ou r�-ordonnez les �l�ments WITH pour supprimer\n"
"les r�f�rences en avant."
-#: parser/parse_relation.c:1122
+#: parser/parse_relation.c:1125
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"une liste de d�finition de colonnes est uniquement autoris�e pour les fonctions\n"
"renvoyant un � record �"
-#: parser/parse_relation.c:1130
+#: parser/parse_relation.c:1133
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"une liste de d�finition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
"un � record �"
-#: parser/parse_relation.c:1177
+#: parser/parse_relation.c:1184
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la fonction � %s � dans la clause FROM a un type de retour %s non support�"
-#: parser/parse_relation.c:1249
+#: parser/parse_relation.c:1258
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"les listes � %s � de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
"sp�cifi�es"
-#: parser/parse_relation.c:1305
+#: parser/parse_relation.c:1314
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/parse_relation.c:2038
+#: parser/parse_relation.c:1405
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "La requ�te WITH � %s � n'a pas de clause RETURNING"
+
+#: parser/parse_relation.c:2087
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %d de la relation � %s � n'existe pas"
-#: parser/parse_relation.c:2397
+#: parser/parse_relation.c:2471
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "r�f�rence invalide d'une entr�e de la clause FROM pour la table � %s �"
-#: parser/parse_relation.c:2400
+#: parser/parse_relation.c:2474
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Peut-�tre que vous souhaitiez r�f�rencer l'alias de la table � %s �."
-#: parser/parse_relation.c:2402
+#: parser/parse_relation.c:2476
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
"Il existe une entr�e pour la table � %s � mais elle ne peut pas �tre\n"
"r�f�renc�e de cette partie de la requ�te."
-#: parser/parse_relation.c:2408
+#: parser/parse_relation.c:2482
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "entr�e manquante de la clause FROM pour la table � %s �"
-#: parser/parse_target.c:373
-#: parser/parse_target.c:661
+#: parser/parse_target.c:382
+#: parser/parse_target.c:670
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas affecter � une colonne syst�me � %s �"
-#: parser/parse_target.c:398
+#: parser/parse_target.c:410
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "ne peut pas initialiser un �l�ment d'un tableau avec DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:403
+#: parser/parse_target.c:415
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:470
+#: parser/parse_target.c:484
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonne � %s � est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:645
+#: parser/parse_target.c:654
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr ""
"ne peut pas l'affecter au champ � %s � de la colonne � %s � parce que son\n"
"type %s n'est pas un type compos�"
-#: parser/parse_target.c:654
+#: parser/parse_target.c:663
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr ""
"ne peut pas l'affecter au champ � %s � de la colonne � %s � parce qu'il n'existe\n"
"pas une telle colonne dans le type de donn�es %s"
-#: parser/parse_target.c:729
+#: parser/parse_target.c:730
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"l'affectation d'un tableau avec � %s � requiert le type %s mais l'expression est\n"
"de type %s"
-#: parser/parse_target.c:739
+#: parser/parse_target.c:740
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "le sous-champ � %s � est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:1039
+#: parser/parse_target.c:1126
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "Un SELECT * sans table sp�cifi�e n'est pas valide"
@@ -11306,343 +12289,453 @@ msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "r�f�rence de type %s convertie en %s"
#: parser/parse_type.c:202
-#: utils/cache/typcache.c:151
+#: utils/cache/typcache.c:195
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type � %s � est seulement un shell"
-#: parser/parse_type.c:270
+#: parser/parse_type.c:287
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris� pour le type � %s �"
-#: parser/parse_type.c:313
+#: parser/parse_type.c:330
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "les modificateurs de type doivent �tre des constantes ou des identifiants"
-#: parser/parse_type.c:548
-#: parser/parse_type.c:647
+#: parser/parse_type.c:641
+#: parser/parse_type.c:740
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nom de type � %s � invalide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:306
+#: parser/parse_utilcmd.c:181
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la relation � %s � existe d�j�, poursuite du traitement"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:334
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant�"
-#: parser/parse_utilcmd.c:350
+#: parser/parse_utilcmd.c:382
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s cr�era des s�quences implicites � %s � pour la colonne serial � %s.%s �"
-#: parser/parse_utilcmd.c:451
-#: parser/parse_utilcmd.c:463
+#: parser/parse_utilcmd.c:483
+#: parser/parse_utilcmd.c:495
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "d�clarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne � %s � de la table � %s �"
-#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#: parser/parse_utilcmd.c:507
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"plusieurs valeurs par d�faut sont sp�cifi�es pour la colonne � %s � de la table\n"
"� %s �"
-#: parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:1440
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1460
#, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr "l'index � %s � est d�j� associ� � une contrainte"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1468
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "l'index � %s � n'appartient pas � la table � %s �"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1475
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "l'index � %s � n'est pas valide"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1481
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not ready"
+msgstr "l'index � %s � n'est pas pr�t"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1457
+#: parser/parse_utilcmd.c:1487
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "� %s � n'est pas un index unique"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1488
+#: parser/parse_utilcmd.c:1495
+#: parser/parse_utilcmd.c:1502
+#: parser/parse_utilcmd.c:1572
+msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
+msgstr "Ne peut pas cr�er une cl� primaire ou une contrainte unique avec cet index."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1494
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "l'index � %s � contient des expressions"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1501
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "� %s � est un index partiel"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1513
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "� %s � est un index d�ferrable"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1514
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr "Ne peut pas cr�er une contrainte non-d�ferrable utilisant un index d�ferrable."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1571
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "l'index � %s � n'a pas de comportement de tri par d�faut"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1716
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonne � %s � appara�t deux fois dans la contrainte de la cl� primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1462
+#: parser/parse_utilcmd.c:1722
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne � %s � appara�t deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1897
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et pr�dicats d'index peuvent seulement faire r�f�rence � la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une r�gle ne devrait pas contenir de r�f�rences � d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+#: parser/parse_utilcmd.c:2000
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agr�gat dans la condition d'une r�gle WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+#: parser/parse_utilcmd.c:2004
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une r�gle WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+#: parser/parse_utilcmd.c:2076
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr ""
"les r�gles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
-#: parser/parse_utilcmd.c:1890
-#: rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021
+#: parser/parse_utilcmd.c:2094
+#: parser/parse_utilcmd.c:2193
+#: rewrite/rewriteHandler.c:442
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
"impl�ment�es"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+#: parser/parse_utilcmd.c:2112
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la r�gle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la r�gle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+#: parser/parse_utilcmd.c:2125
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la r�gle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la r�gle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+#: parser/parse_utilcmd.c:2159
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
+msgstr "ne peut r�f�rencer OLD dans une requ�te WITH"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
+msgstr "ne peut r�f�rencer NEW dans une requ�te WITH"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2449
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal plac�e"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
-#: parser/parse_utilcmd.c:2158
+#: parser/parse_utilcmd.c:2454
+#: parser/parse_utilcmd.c:2469
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autoris�es"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+#: parser/parse_utilcmd.c:2464
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal plac�e"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166
-#: parser/parse_utilcmd.c:2192
-#: gram.y:3485
-#: gram.y:3501
+#: parser/parse_utilcmd.c:2477
+#: parser/parse_utilcmd.c:2503
+#: gram.y:4153
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte d�clar�e INITIALLY DEFERRED doit �tre DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+#: parser/parse_utilcmd.c:2485
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal plac�e"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2179
-#: parser/parse_utilcmd.c:2205
+#: parser/parse_utilcmd.c:2490
+#: parser/parse_utilcmd.c:2516
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autoris�es"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+#: parser/parse_utilcmd.c:2511
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal plac�e"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2373
+#: parser/parse_utilcmd.c:2702
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE sp�cifie un sch�ma (%s) diff�rent de celui tout juste cr�� (%s)"
-#: gram.y:1255
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "l'identifiant � %s � sera tronqu� en � %s �"
+
+#: parser/parse_collate.c:214
+#: parser/parse_collate.c:538
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites � %s � et � %s �"
+
+#: parser/parse_collate.c:217
+#: parser/parse_collate.c:541
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE � une ou aux deux expressions."
+
+#: parser/parse_collate.c:763
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites � %s � et � %s �"
+
+#: gram.y:915
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "option � %s � du r�le non reconnu"
+
+#: gram.y:1301
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "la base de donn�es actuelle ne peut pas �tre chang�e"
-#: gram.y:1373
-#: gram.y:1388
+#: gram.y:1419
+#: gram.y:1434
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit �tre HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1393
-#: gram.y:8280
-#: gram.y:10731
+#: gram.y:1439
+#: gram.y:9246
+#: gram.y:11736
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "pr�cision d'intervalle sp�cifi�e deux fois"
-#: gram.y:2522
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
-
-#: gram.y:2611
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373
-#: utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596
-#: utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: gram.y:2887
+#: utils/adt/ri_triggers.c:375
+#: utils/adt/ri_triggers.c:435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:598
+#: utils/adt/ri_triggers.c:838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1026
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1188
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1376
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1547
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1730
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2757
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non impl�ment�"
-#: gram.y:2726
+#: gram.y:3005
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas sp�cifier INTO"
-#: gram.y:3396
+#: gram.y:4058
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "�v�nements de trigger dupliqu�s sp�cifi�s"
-#: gram.y:3565
+#: gram.y:4160
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "propri�t�s de contrainte en conflit"
+
+#: gram.y:4221
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore impl�ment�"
-#: gram.y:3581
+#: gram.y:4237
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore impl�ment�"
-#: gram.y:3882
+#: gram.y:4573
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus n�cessaire"
-#: gram.y:3883
+#: gram.y:4574
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez � jour votre type de donn�es."
-#: gram.y:5422
+#: gram.y:6217
#: utils/adt/regproc.c:630
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: gram.y:5423
+#: gram.y:6218
#: utils/adt/regproc.c:631
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour d�noter l'argument manquant d'un op�rateur unitaire."
-#: gram.y:6358
-#: gram.y:6364
-#: gram.y:6370
+#: gram.y:7297
+#: gram.y:7303
+#: gram.y:7309
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas impl�ment�"
-#: gram.y:7046
+#: gram.y:7986
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autoris�e dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: gram.y:7267
+#: gram.y:8210
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: gram.y:7707
+#: gram.y:8660
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas support�e"
-#: gram.y:7708
+#: gram.y:8661
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses s�par�es LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:7926
+#: gram.y:8879
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7927
+#: gram.y:8880
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:7932
+#: gram.y:8885
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requ�te du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7933
+#: gram.y:8886
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:8406
+#: gram.y:9372
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la pr�cision du type float doit �tre d'au moins un bit"
-#: gram.y:8415
+#: gram.y:9381
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la pr�cision du type float doit �tre inf�rieur � 54 bits"
-#: gram.y:9121
+#: gram.y:10095
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "pr�dicat UNIQUE non impl�ment�"
-#: gram.y:9993
+#: gram.y:11003
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support� avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:9999
+#: gram.y:11009
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support� avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:10026
-#: gram.y:10049
+#: gram.y:11036
+#: gram.y:11059
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas �tre UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:10031
+#: gram.y:11041
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "la frame commen�ant apr�s la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
-#: gram.y:10054
+#: gram.y:11064
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas �tre UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10060
+#: gram.y:11070
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commen�ant � la ligne courante ne peut pas avoir des lignes pr�c�dentes"
-#: gram.y:10067
+#: gram.y:11077
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commen�ant � la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes pr�c�dentes"
-#: gram.y:10706
+#: gram.y:11711
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de param�tre"
-#: gram.y:11303
-#: gram.y:11511
+#: gram.y:12306
+#: gram.y:12514
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de � * �"
-#: gram.y:11442
+#: gram.y:12445
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de param�tres sur le c�t� gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11449
+#: gram.y:12452
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de param�tres sur le c�t� droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11574
+#: gram.y:12577
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autoris�es"
-#: gram.y:11585
+#: gram.y:12588
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autoris�es"
-#: gram.y:11594
+#: gram.y:12597
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autoris�es"
-#: gram.y:11603
+#: gram.y:12606
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autoris�es"
-#: gram.y:11757
+#: gram.y:12751
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoris�s dans des fonctions TABLE"
+#: gram.y:12852
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "clauses COLLATE multiples non autoris�es"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:12890
+#: gram.y:12903
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas �tre marqu�es comme DEFERRABLE"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:12916
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas �tre marqu�es comme NOT VALID"
+
#: scan.l:411
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commentaire /* non termin�"
@@ -11698,6 +12791,7 @@ msgstr ""
"pour les encodages clients."
#: scan.l:629
+#: repl_scanner.l:97
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cha�ne entre guillemets non termin�e"
@@ -11798,9 +12892,9 @@ msgstr ""
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d"
msgstr ""
-"n'a pas pu cr�er le tube d'�coute de signal pour le id processus %d :\n"
+"n'a pas pu cr�er le tube d'�coute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n"
"code d'erreur %d"
#: port/win32/signal.c:269
@@ -11814,35 +12908,28 @@ msgstr "n'a pas pu cr�er le tube d'�coute de signal : code d'erreur %d ; nouvell
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu cr�er le thread de r�partition des signaux : code d'erreur %d\n"
-#: port/win32_shmem.c:168
-#: port/win32_shmem.c:203
-#: port/win32_shmem.c:224
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "n'a pas pu cr�er le segment de m�moire partag�e : %lu"
+#: port/win32/crashdump.c:108
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "n'a pas pu charger dbghelp.dll, ne peut pas �crire le � crashdump �\n"
-#: port/win32_shmem.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "L'appel syst�me qui a �chou� �tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
-
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "le bloc de m�moire partag� pr�-existant est toujours en cours d'utilisation"
+#: port/win32/crashdump.c:116
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas �crire le � crashdump �\n"
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
-msgstr ""
-"V�rifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'ex�cution. Si c'est le\n"
-"cas, fermez-les."
+#: port/win32/crashdump.c:147
+#, c-format
+msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier � crashdump � � %s � en �criture : code d'erreur %u\n"
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "L'appel syst�me qui a �chou� �tait DuplicateHandle."
+#: port/win32/crashdump.c:154
+#, c-format
+msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
+msgstr "a �crit le � crash dump � dans le fichier � %s �\n"
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "L'appel syst�me qui a �chou� �tait MapViewOfFileEx."
+#: port/win32/crashdump.c:156
+#, c-format
+msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n"
+msgstr "n'a pas pu �crire le � crashdump � dans le fichier � %s � : code d'erreur %08x\n"
#: port/sysv_sema.c:114
#: port/pg_sema.c:114
@@ -11858,23 +12945,21 @@ msgstr "L'appel syst�me qui a �chou� �tait semget(%lu, %d, 0%o)."
#: port/sysv_sema.c:119
#: port/pg_sema.c:119
-#, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
-"Il arrive que soit la limite syst�me de nombre maximum d'ensembles de\n"
-"s�maphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de s�maphores pour le syst�me\n"
-"(SEMMNS) soit d�pass�e. Vous avez besoin d'augmenter le param�tre noyau\n"
-"respectif. Autrement, r�duisez la consomnation de s�maphores par PostgreSQL\n"
-"en r�duisant son param�tre max_connections (actuellement %d).\n"
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Il arrive\n"
+"que soit la limite syst�me du nombre maximum d'ensembles de s�maphores\n"
+"(SEMMNI) ou le nombre maximum de s�maphores pour le syst�me (SEMMNS) soit\n"
+"d�pass�e. Vous avez besoin d'augmenter le param�tre noyau respectif.\n"
+"Autrement, r�duisez la consommation de s�maphores par PostgreSQL en r�duisant\n"
+"son param�tre max_connections.\n"
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
"configuration de votre syst�me avec PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:148
-#: port/pg_sema.c:148
+#: port/sysv_sema.c:146
+#: port/pg_sema.c:146
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
@@ -11895,9 +12980,9 @@ msgstr "L'appel syst�me qui a �chou� �tait shmget(cl�=%lu, taille=%lu, 0%o)."
#: port/sysv_shmem.c:152
#: port/pg_shmem.c:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
@@ -11916,9 +13001,9 @@ msgstr ""
#: port/sysv_shmem.c:165
#: port/pg_shmem.c:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
@@ -11934,9 +13019,9 @@ msgstr ""
#: port/sysv_shmem.c:176
#: port/pg_shmem.c:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
@@ -11950,12 +13035,19 @@ msgstr ""
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
"configuration de la m�moire partag�e."
-#: port/sysv_shmem.c:431
-#: port/pg_shmem.c:431
+#: port/sysv_shmem.c:439
+#: port/pg_shmem.c:439
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le r�pertoire des donn�es � %s � : %m"
+#: port/unix_latch.c:269
+#: port/pg_latch.c:269
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "�chec de select() : %m"
+
#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %d"
@@ -11976,6 +13068,36 @@ msgstr "n'a pas pu d�verrouiller la s�maphore : code d'erreur %d"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la s�maphore : code d'erreur %d"
+#: port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:203
+#: port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "n'a pas pu cr�er le segment de m�moire partag�e : %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "L'appel syst�me qui a �chou� �tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "le bloc de m�moire partag� pr�-existant est toujours en cours d'utilisation"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr ""
+"V�rifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'ex�cution. Si c'est le\n"
+"cas, fermez-les."
+
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "L'appel syst�me qui a �chou� �tait DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "L'appel syst�me qui a �chou� �tait MapViewOfFileEx."
+
#: postmaster/autovacuum.c:359
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
@@ -11989,49 +13111,49 @@ msgstr "lancement du processus autovacuum"
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arr�t du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#: postmaster/autovacuum.c:1395
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu ex�cuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#: postmaster/autovacuum.c:1604
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de donn�es � %s �"
-#: postmaster/autovacuum.c:1998
+#: postmaster/autovacuum.c:2007
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline � %s.%s � dans la\n"
"base de donn�es � %s �"
-#: postmaster/autovacuum.c:2010
+#: postmaster/autovacuum.c:2019
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : a trouv� la table temporaire orpheline � %s.%s � dans la base de\n"
"donn�es � %s �"
-#: postmaster/autovacuum.c:2280
+#: postmaster/autovacuum.c:2289
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table � %s.%s.%s �"
-#: postmaster/autovacuum.c:2283
+#: postmaster/autovacuum.c:2292
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table � %s.%s.%s �"
-#: postmaster/autovacuum.c:2761
+#: postmaster/autovacuum.c:2778
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non ex�cut� � cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2762
+#: postmaster/autovacuum.c:2779
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option � track_counts �."
-#: postmaster/bgwriter.c:472
+#: postmaster/bgwriter.c:482
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -12042,25 +13164,30 @@ msgstr[1] ""
"les points de v�rification (checkpoints) arrivent trop fr�quemment\n"
"(toutes les %d secondes)"
-#: postmaster/bgwriter.c:476
+#: postmaster/bgwriter.c:486
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Consid�rez l'augmentation du param�tre � checkpoint_segments �."
-#: postmaster/bgwriter.c:588
+#: postmaster/bgwriter.c:598
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "changement forc� du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:1044
+#: postmaster/bgwriter.c:1056
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "�chec de la demande de point de v�rification"
-#: postmaster/bgwriter.c:1045
+#: postmaster/bgwriter.c:1057
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr ""
"Consultez les messages r�cents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
"plus de d�tails."
+#: postmaster/bgwriter.c:1223
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr ""
+
#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
@@ -12095,7 +13222,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a �t� termin�e par l'exception 0x%X"
#: postmaster/pgarch.c:579
-#: postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2871
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-t�te C � ntstatus.h � pour une description de la valeur\n"
@@ -12126,282 +13253,284 @@ msgstr "journal des transactions archiv� � %s �"
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu acc�der au r�pertoire du statut des archives � %s � : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:328
+#: postmaster/pgstat.c:330
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "n'a pas pu r�soudre � localhost � : %s"
-#: postmaster/pgstat.c:351
+#: postmaster/pgstat.c:353
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le r�cup�rateur de statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:360
+#: postmaster/pgstat.c:362
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er la socket pour le r�cup�rateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:372
+#: postmaster/pgstat.c:374
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lier la socket au r�cup�rateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:383
+#: postmaster/pgstat.c:385
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du r�cup�rateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:399
+#: postmaster/pgstat.c:401
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu connecter la socket au r�cup�rateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:420
+#: postmaster/pgstat.c:422
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du r�cup�rateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
-#: postmaster/pgstat.c:2909
+#: postmaster/pgstat.c:448
+#: postmaster/pgstat.c:2996
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "�chec du select() dans le r�cup�rateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:461
+#: postmaster/pgstat.c:463
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr ""
"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du r�cup�rateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:476
+#: postmaster/pgstat.c:478
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du r�cup�rateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:486
+#: postmaster/pgstat.c:488
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du r�cup�rateur de\n"
"statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:509
+#: postmaster/pgstat.c:511
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser la socket du r�cup�rateur de statistiques dans le mode\n"
"non bloquant : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:519
+#: postmaster/pgstat.c:521
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
"d�sactivation du r�cup�rateur de statistiques � cause du manque de socket\n"
"fonctionnel"
-#: postmaster/pgstat.c:621
+#: postmaster/pgstat.c:623
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au r�cup�rateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1151
-#: postmaster/pgstat.c:1175
-#: postmaster/pgstat.c:1206
+#: postmaster/pgstat.c:1153
+#: postmaster/pgstat.c:1177
+#: postmaster/pgstat.c:1208
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour r�initialiser les compteurs statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:1182
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1547
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "cible reset non reconnu : � %s �"
-#: postmaster/pgstat.c:1183
+#: postmaster/pgstat.c:1185
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit �tre � bgwriter �."
-#: postmaster/pgstat.c:2888
+#: postmaster/pgstat.c:2975
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "�chec du poll() dans le r�cup�rateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2933
+#: postmaster/pgstat.c:3020
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3190
+#: postmaster/pgstat.c:3291
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques � %s � : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3262
+#: postmaster/pgstat.c:3363
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu �crire le fichier temporaire des statistiques � %s � : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3271
+#: postmaster/pgstat.c:3372
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques � %s � : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3279
+#: postmaster/pgstat.c:3380
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques � %s � en\n"
"� %s � : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3379
-#: postmaster/pgstat.c:3608
+#: postmaster/pgstat.c:3486
+#: postmaster/pgstat.c:3715
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques � %s � : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3391
-#: postmaster/pgstat.c:3401
-#: postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438
-#: postmaster/pgstat.c:3501
-#: postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535
-#: postmaster/pgstat.c:3553
-#: postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620
-#: postmaster/pgstat.c:3631
+#: postmaster/pgstat.c:3498
+#: postmaster/pgstat.c:3508
+#: postmaster/pgstat.c:3530
+#: postmaster/pgstat.c:3545
+#: postmaster/pgstat.c:3608
+#: postmaster/pgstat.c:3626
+#: postmaster/pgstat.c:3642
+#: postmaster/pgstat.c:3660
+#: postmaster/pgstat.c:3676
+#: postmaster/pgstat.c:3727
+#: postmaster/pgstat.c:3738
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques � %s � corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:3925
+#: postmaster/pgstat.c:4036
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hach�e de la base de donn�es lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:566
+#: postmaster/postmaster.c:572
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : � %s �\n"
-#: postmaster/postmaster.c:652
+#: postmaster/postmaster.c:658
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : � %s �\n"
-#: postmaster/postmaster.c:703
+#: postmaster/postmaster.c:709
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : � %s �\n"
-#: postmaster/postmaster.c:728
+#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit �tre inf�rieur � max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:733
+#: postmaster/postmaster.c:739
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr ""
"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) n�cessite que\n"
"le param�tre wal_level soit initialis� avec � archive � ou � hot_standby �"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:742
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr ""
"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) n�cessite que\n"
"le param�tre wal_level soit initialis� avec � archive � ou � hot_standby �"
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:750
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:856
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param�tre � listen_addresses �"
-#: postmaster/postmaster.c:871
+#: postmaster/postmaster.c:886
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu cr�er le socket d'�coute pour � %s �"
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:892
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu cr�er de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:928
+#: postmaster/postmaster.c:943
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "n'a pas pu cr�er le socket domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:936
+#: postmaster/postmaster.c:951
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket cr�� pour l'�coute"
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:985
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu cr�er un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1006
+#: postmaster/postmaster.c:1029
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu �crire le fichier PID externe � %s � : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1074
+#: postmaster/postmaster.c:1097
#: utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1121
+#: postmaster/postmaster.c:1144
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'ex�cutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1144
-#: utils/misc/tzparser.c:347
+#: postmaster/postmaster.c:1167
+#: utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incompl�te, ou que le fichier � %s � a �t� d�plac�."
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le r�pertoire des donn�es � %s � n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1177
+#: postmaster/postmaster.c:1200
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du r�pertoire � %s � : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1185
+#: postmaster/postmaster.c:1208
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le r�pertoire des donn�es � %s � n'est pas un r�pertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1201
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le r�pertoire des donn�es � %s � a un mauvais propri�taire"
-#: postmaster/postmaster.c:1203
+#: postmaster/postmaster.c:1226
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit �tre en cours d'ex�cution par l'utilisateur qui poss�de le\n"
"r�pertoire des donn�es."
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1246
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le r�pertoire des donn�es � %s � est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1225
+#: postmaster/postmaster.c:1248
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient �tre u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1259
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -12412,718 +13541,840 @@ msgstr ""
"S'attendait � le trouver dans le r�pertoire � %s �,\n"
"mais n'a pas r�ussi � ouvrir le fichier � %s �: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1272
+#: postmaster/postmaster.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif � %s/%s � : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1290
+#: postmaster/postmaster.c:1313
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu cr�er un processus fils : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1312
+#: postmaster/postmaster.c:1335
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contr�lant : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1407
+#: postmaster/postmaster.c:1430
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "�chec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1564
-#: postmaster/postmaster.c:1595
+#: postmaster/postmaster.c:1592
+#: postmaster/postmaster.c:1623
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de d�marrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1576
+#: postmaster/postmaster.c:1604
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de d�marrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1633
+#: postmaster/postmaster.c:1661
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "�chec lors de l'envoi de la r�ponse de n�gotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1662
+#: postmaster/postmaster.c:1690
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non support�e de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 �\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1713
+#: postmaster/postmaster.c:1741
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "valeur invalide pour l'option bool�enne � replication �"
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: postmaster/postmaster.c:1761
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de d�marrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1761
+#: postmaster/postmaster.c:1789
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a �t� sp�cifi� dans le paquet de d�marrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1818
+#: postmaster/postmaster.c:1846
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le syst�me de bases de donn�es se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:1823
+#: postmaster/postmaster.c:1851
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le syst�me de base de donn�es s'arr�te"
-#: postmaster/postmaster.c:1828
+#: postmaster/postmaster.c:1856
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le syst�me de bases de donn�es est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:1895
+#: postmaster/postmaster.c:1923
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise cl� dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1903
+#: postmaster/postmaster.c:1931
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond � aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2109
+#: postmaster/postmaster.c:2137
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a re�u SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2132
+#: postmaster/postmaster.c:2160
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2203
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a re�u une demande d'arr�t intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2222
+#: postmaster/postmaster.c:2250
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a re�u une demande d'arr�t rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2240
+#: postmaster/postmaster.c:2268
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2269
+#: postmaster/postmaster.c:2297
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a re�u une demande d'arr�t imm�diat"
-#: postmaster/postmaster.c:2345
#: postmaster/postmaster.c:2373
+#: postmaster/postmaster.c:2401
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:2376
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du d�marrage � cause d'un �chec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2407
+#: postmaster/postmaster.c:2435
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le syst�me de bases de donn�es est pr�t pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2462
+#: postmaster/postmaster.c:2490
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'�criture en t�che de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2478
+#: postmaster/postmaster.c:2506
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'�criture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2492
+#: postmaster/postmaster.c:2520
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de r�ception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2535
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2522
+#: postmaster/postmaster.c:2550
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2538
+#: postmaster/postmaster.c:2566
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de r�cup�ration des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2580
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2587
-#: postmaster/postmaster.c:2603
-#: postmaster/postmaster.c:2610
-#: postmaster/postmaster.c:2628
+#: postmaster/postmaster.c:2615
+#: postmaster/postmaster.c:2634
+#: postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2659
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:2664
+#: postmaster/postmaster.c:2695
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arr�t des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2829
+#: postmaster/postmaster.c:2860
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
+#: postmaster/postmaster.c:2869
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a �t� arr�t� par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2847
+#: postmaster/postmaster.c:2878
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a �t� arr�t� par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2888
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a �t� arr�t� par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2866
+#: postmaster/postmaster.c:2897
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitt� avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3046
+#: postmaster/postmaster.c:3077
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le syst�me de base de donn�es a �t� arr�t� anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3084
+#: postmaster/postmaster.c:3116
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arr�t�s, r�initialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:3256
+#: postmaster/postmaster.c:3299
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3298
+#: postmaster/postmaster.c:3341
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:3412
+#: postmaster/postmaster.c:3455
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion re�ue : h�te=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3417
+#: postmaster/postmaster.c:3460
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion re�ue : h�te=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3684
+#: postmaster/postmaster.c:3729
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ex�cuter le processus serveur � %s � : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4201
+#: postmaster/postmaster.c:4246
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le syst�me de bases de donn�es est pr�t pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:4442
+#: postmaster/postmaster.c:4513
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de d�marrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4446
+#: postmaster/postmaster.c:4517
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu cr�er un processus fils du processus d'�criture en t�che de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4450
+#: postmaster/postmaster.c:4521
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu cr�er un processus fils du processus d'�criture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4454
+#: postmaster/postmaster.c:4525
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu cr�er un processus fils de r�ception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4458
+#: postmaster/postmaster.c:4529
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4740
+#: postmaster/postmaster.c:4811
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4772
+#: postmaster/postmaster.c:4843
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu cr�er la socket h�rit�e : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4801
-#: postmaster/postmaster.c:4808
+#: postmaster/postmaster.c:4872
+#: postmaster/postmaster.c:4879
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur � %s � : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4817
+#: postmaster/postmaster.c:4888
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier � %s � : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4834
+#: postmaster/postmaster.c:4905
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu ex�cuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4843
+#: postmaster/postmaster.c:4914
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu ex�cuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4850
+#: postmaster/postmaster.c:4921
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des param�tres du serveur :\n"
"code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4993
+#: postmaster/postmaster.c:5064
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4998
+#: postmaster/postmaster.c:5069
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
-#: postmaster/syslogger.c:387
+#: postmaster/syslogger.c:390
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "�chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:399
-#: postmaster/syslogger.c:973
+#: postmaster/syslogger.c:402
+#: postmaster/syslogger.c:968
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire � partir du tube des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:446
+#: postmaster/syslogger.c:449
msgid "logger shutting down"
msgstr "arr�t en cours des journaux applicatifs"
-#: postmaster/syslogger.c:490
-#: postmaster/syslogger.c:504
+#: postmaster/syslogger.c:493
+#: postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu cr�er un tube pour syslog : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:524
-#: postmaster/syslogger.c:1012
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu cr�er le journal applicatif � %s � : %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:539
+#: postmaster/syslogger.c:534
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:575
-#: postmaster/syslogger.c:593
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:588
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:928
+#: postmaster/syslogger.c:923
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu �crire dans le journal applicatif : %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1083
-#: postmaster/syslogger.c:1141
+#: postmaster/syslogger.c:1042
#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif � %s � : %m"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif � %s � : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1095
-#: postmaster/syslogger.c:1153
+#: postmaster/syslogger.c:1111
+#: postmaster/syslogger.c:1156
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "d�sactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la r�activer)"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99
+#: regex/regc_pg_locale.c:258
+#: utils/adt/selfuncs.c:4969
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "n'a pas pu d�terminer le collationnement � utiliser pour une expression rationnelle"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir l'identifiant du syst�me de bases de donn�es et\n"
"l'identifiant de la timeline � partir du serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "r�ponse invalide du serveur principal"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
"l'identifiant du syst�me de bases de donn�es diff�re entre le serveur principal\n"
"et le serveur en attente"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr ""
"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
"est %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr ""
"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
"cible de restauration"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "n'a pas pu d�marrer l'envoi des WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
msgid "streaming replication successfully connected to primary"
msgstr "r�plication de flux connect� avec succ�s au serveur principal"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
msgid "socket not open"
msgstr "socket non ouvert"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "�chec de select() : %m"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donn�es du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "r�plication termin�e par le serveur primaire"
-#: replication/walreceiver.c:138
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre les donn�es au flux WAL : %s"
+
+#: replication/walreceiver.c:150
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "arr�t du processus walreceiver suite � la demande de l'administrateur"
-#: replication/walreceiver.c:287
+#: replication/walreceiver.c:299
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la r�cup�ration est d�j� termin�e"
-#: replication/walsender.c:116
+#: replication/walsender.c:141
msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-#: replication/walsender.c:278
+#: replication/walsender.c:261
+#: replication/walsender.c:489
+#: replication/walsender.c:547
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+
+#: replication/walsender.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+
+#: replication/walsender.c:379
msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
msgstr "connexions standby non autoris�es car wal_level=minimal"
-#: replication/walsender.c:300
+#: replication/walsender.c:461
#, c-format
msgid "invalid standby query string: %s"
msgstr "cha�ne de requ�te invalide sur le serveur en attente : %s"
-#: replication/walsender.c:313
-#: replication/walsender.c:339
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+#: replication/walsender.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "type de message � %c � invalide pour le serveur en standby"
-#: replication/walsender.c:319
+#: replication/walsender.c:569
#, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "type de message � %c � inattendu"
+
+#: replication/walsender.c:822
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "arr�t du processus walreceiver suite � l'expiration du d�lai de r�plication"
-#: replication/walsender.c:360
+#: replication/walsender.c:838
#, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgstr "le serveur standby � %s � a maintenant rattrap� le serveur primaire"
-#: replication/walsender.c:506
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
"le nombre de connexions demand�es par le serveur en attente d�passe\n"
"max_wal_senders (actuellement %d)"
-#: replication/walsender.c:578
-#: replication/walsender.c:640
+#: replication/walsender.c:985
+#: replication/walsender.c:1047
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demand� du journal de transaction, %s, a d�j� �t� supprim�"
-#: replication/walsender.c:611
+#: replication/walsender.c:1018
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au d�calage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108
-#: rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: replication/basebackup.c:122
+#: replication/basebackup.c:631
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique � %s � : %m"
+
+#: replication/basebackup.c:231
+#: replication/basebackup.c:743
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
+msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donn�es, annulation de la sauvegarde"
+
+#: replication/basebackup.c:278
+#: replication/basebackup.c:287
+#: replication/basebackup.c:296
+#: replication/basebackup.c:305
+#: replication/basebackup.c:314
+#, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "option � %s � dupliqu�e"
+
+#: replication/basebackup.c:366
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le r�pertoire � pg_tblspc � : %m"
+
+#: replication/basebackup.c:576
+msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+msgstr "arr�t demand�, annulation de la sauvegarde active de base"
+
+#: replication/basebackup.c:589
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu r�cup�rer les informations sur le fichier ou r�pertoire\n"
+"� %s � : %m"
+
+#: replication/basebackup.c:660
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "ignore le fichier sp�cial � %s �"
+
+#: replication/basebackup.c:733
+#, c-format
+msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+msgstr "membre � %s � de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+
+#: replication/syncrep.c:214
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr ""
+"annulation de l'attente pour la r�plication synchrone et arr�t des connexions\n"
+"suite � la demande de l'administrateur"
+
+#: replication/syncrep.c:215
+#: replication/syncrep.c:232
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr ""
+"La transaction a d�j� enregistr� les donn�es localement, mais il se peut que\n"
+"cela n'ait pas �t� r�pliqu� sur le serveur en standby."
+
+#: replication/syncrep.c:231
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "annulation de l'attente pour la r�plication synchrone � la demande de l'utilisateur"
+
+#: replication/syncrep.c:357
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr ""
+"le serveur � %s � en standby a maintenant une priorit� %u en tant que standby\n"
+"synchrone"
+
+#: replication/syncrep.c:450
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgstr "le serveur � %s � en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorit� %u"
+
+#: repl_scanner.l:76
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "emplacement de d�marrage du flux de r�plication invalide"
+
+#: repl_scanner.l:107
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe : caract�re � %s � inattendu"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:769
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la r�gle � %s � existe d�j� pour la relation � %s �"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "les actions de la r�gle sur OLD ne sont pas impl�ment�es"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Utilisez � la place des vues ou des triggers."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+#: rewrite/rewriteDefine.c:292
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "les actions de la r�gle sur NEW ne sont pas impl�ment�es"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Utilisez des triggers � la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:306
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "les r�gles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas impl�ment�es"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
msgid "Use views instead."
msgstr "Utilisez les vues � la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "les actions multiples pour les r�gles sur SELECT ne sont pas impl�ment�es"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+#: rewrite/rewriteDefine.c:327
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "les r�gles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:335
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les r�gles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n"
+"de donn�es avec WITH"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr ""
"les qualifications d'�v�nements ne sont pas impl�ment�es pour les r�gles sur\n"
"SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: rewrite/rewriteDefine.c:368
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "� %s � est d�j� une vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la r�gle de la vue pour � %s � doit �tre nomm�e � %s �"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: rewrite/rewriteDefine.c:417
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "n'a pas pu convertir la table � %s � en une vue car elle n'est pas vide"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "n'a pas pu convertir la table � %s � en une vue parce qu'elle a des triggers"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"En particulier, la table ne peut pas �tre impliqu�e dans les relations des\n"
"cl�s �trang�res."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: rewrite/rewriteDefine.c:431
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "n'a pas pu convertir la table � %s � en une vue parce qu'elle a des index"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: rewrite/rewriteDefine.c:437
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "n'a pas pu convertir la table � %s � en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+#: rewrite/rewriteDefine.c:464
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une r�gle"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "les listes RETURNING ne sont pas support�s dans des r�gles conditionnelles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+#: rewrite/rewriteDefine.c:473
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "les listes RETURNING ne sont pas support�s dans des r�gles autres que INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+#: rewrite/rewriteDefine.c:552
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la liste cible de la r�gle SELECT a trop d'entr�es"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la liste RETURNING a trop d'entr�es"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprim�es de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#: rewrite/rewriteDefine.c:574
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"l'entr�e cible de la r�gle SELECT %d a des noms de colonnes diff�rents �\n"
"partir de � %s �"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entr�e cible de la r�gle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne � %s �"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entr�e %d de la liste RETURNING a un type diff�rent de la colonne � %s �"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: rewrite/rewriteDefine.c:597
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entr�e cible de la r�gle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne � %s �"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entr�e %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne � %s �"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+#: rewrite/rewriteDefine.c:607
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "l'entr�e cible de la r�gle SELECT n'a pas assez d'entr�es"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+#: rewrite/rewriteDefine.c:608
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entr�es"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+#: rewrite/rewriteDefine.c:700
+#: rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: rewrite/rewriteSupport.c:117
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la r�gle � %s � de la relation � %s � n'existe pas"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr ""
+"Le nom de la requ�te WITH �%s � appara�t � la fois dans l'action d'une r�gle\n"
+"et la requ�te en cours de r�-�criture."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs r�gles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796
-#: rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: rewrite/rewriteHandler.c:874
+#: rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la m�me colonne � %s �"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "r�cursion infinie d�tect�e dans les r�gles de la relation � %s �"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les r�gles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas support�es par les instructions\n"
+"de modification de donn�es dans WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les r�gles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas support�es par les\n"
+"instructions de modification de donn�es dans WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les r�gles DO ALSO ne sont pas support�es par les instructions de modification\n"
+"de donn�es dans WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les r�gles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas support�es pour les\n"
+"instructions de modification de donn�es dans WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ex�cuter INSERT RETURNING sur la relation � %s �"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une r�gle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ex�cuter UPDATE RETURNING sur la relation � %s �"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une r�gle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ex�cuter DELETE RETURNING sur la relation � %s �"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une r�gle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ne peut pas ins�rer dans une vue"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "WITH ne peut pas �tre utilis� dans une requ�te r��crite par des r�gles en plusieurs requ�tes"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une r�gle ON INSERT DO INSTEAD."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ne peut pas mettre � jour une vue"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une r�gle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ne peut pas supprimer � partir d'une vue"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une r�gle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas impl�ment�es"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+#: rewrite/rewriteManip.c:1177
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl�ment� sur une vue"
@@ -13132,423 +14383,380 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl�ment� sur une vue"
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la r�gle � %s � de la relation � %s � n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: rewrite/rewriteSupport.c:156
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type d'enregistrement n'a pas �t� enregistr�"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "la r�gle � %s � n'existe pas"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234
-#: utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300
-#: utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: rewrite/rewriteSupport.c:165
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "il existe de nombreuses r�gles nomm�es � %s �"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#: rewrite/rewriteSupport.c:166
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Sp�cifier un nom de relation ainsi qu'un nom de r�gle."
+
+#: utils/init/miscinit.c:115
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en entr�e disponible pour le type %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le r�pertoire par � %s � : %m"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5257
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"ne peut pas configurer le param�tre � %s � � l'int�rieur d'une fonction\n"
+"restreinte pour s�curit�"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/init/miscinit.c:460
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction d'entr�e binaire disponible pour le type %s"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le r�le � %s � n'est pas autoris� � se connecter"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2338
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504
+#: utils/init/miscinit.c:478
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le r�le � %s �"
-#: utils/cache/plancache.c:589
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en r�sultat"
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "droit refus� pour initialiser une autorisation de session"
-#: utils/cache/relcache.c:4299
+#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu cr�er le fichier d'initialisation relation-cache � %s � : %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4301
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgr� tout, mais quelque chose s'est mal pass�."
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID du r�le invalide : %u"
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"ne peut pas pr�parer (PREPARE) une transaction qui a modifi� la correspondance\n"
-"de relation"
+#: utils/init/miscinit.c:750
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu cr�er le fichier verrou � %s � : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:596
-#: utils/cache/relmapper.c:702
+#: utils/init/miscinit.c:764
#, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou � %s � : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: utils/init/miscinit.c:770
#, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou � %s � : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: utils/init/miscinit.c:818
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "le fichier de correspondance des relations � %s � contient des donn�es invalides"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "le fichier verrou � %s � existe d�j�"
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: utils/init/miscinit.c:822
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-"le fichier de correspondance des relations � %s � contient une somme de\n"
-"contr�le incorrecte"
+"Un autre postgres (de PID %d) est-il d�j� lanc� avec comme r�pertoire de\n"
+"donn�es � %s � ?"
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: utils/init/miscinit.c:824
#, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu �crire le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postmaster (de PID %d) est-il d�j� lanc� avec comme r�pertoire de\n"
+"donn�es � %s � ?"
-#: utils/cache/relmapper.c:754
+#: utils/init/miscinit.c:827
#, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il d�j� lanc� en utilisant la socket � %s � ?"
-#: utils/cache/relmapper.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:829
#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il d�j� lanc� en utilisant la socket � %s � ?"
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu �crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Peut-�tre manquez-vous de place disque ?"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"le bloc de m�moire partag� pr�-existant (cl� %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si vous �tes s�r qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+"d'ex�cution, supprimez le bloc de m�moire partag�e\n"
+"ou supprimez simplement le fichier � %s �."
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: utils/init/miscinit.c:884
#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu cr�er l'index unique � %s �"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou � %s � : %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "La cl� %s est dupliqu�e."
+#: utils/init/miscinit.c:886
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Le fichier semble avoir �t� oubli� accidentellement mais il ne peut pas �tre\n"
+"supprim�. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r�-essayer."
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: utils/init/miscinit.c:920
+#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:941
#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "�chec lors de la cr�ation du contexte m�moire � %s �."
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu �crire le fichier verrou � %s � : %m"
-#: utils/mmgr/aset.c:588
-#: utils/mmgr/aset.c:771
-#: utils/mmgr/aset.c:977
+#: utils/init/miscinit.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:7509
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "�chec d'une requ�te de taille %lu."
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire � partir du fichier � %s � : %m"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: utils/init/miscinit.c:1147
+#: utils/init/miscinit.c:1160
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur � %s � existe d�j�"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "� %s � n'est pas un r�pertoire de donn�es valide"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:1149
#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant � %s �"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "le fichier � %s � est manquant."
-#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#: utils/init/miscinit.c:1162
#, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif � %s �"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:627
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "ne peut pas pr�parer une transaction qui a cr�� un curseur WITH HOLD"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "le fichier � %s � ne contient aucune donn�es valides."
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "fonctionnalit� XML non support�e"
+#: utils/init/miscinit.c:1164
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ex�cuter initdb."
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "Cette fonctionnalit� n�cessite que le serveur dispose du support de libxml."
+#: utils/init/miscinit.c:1172
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Le r�pertoire des donn�es a �t� initialis� avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"qui est non compatible avec cette version %s."
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
+#: utils/init/miscinit.c:1220
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param�tre � %s �"
-#: utils/adt/xml.c:156
-#: utils/mb/mbutils.c:476
+#: utils/init/miscinit.c:1257
#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nom d'encodage � %s � invalide"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "biblioth�que � %s � charg�e"
-#: utils/adt/xml.c:402
-#: utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "commentaire XML invalide"
+#: utils/init/postinit.c:225
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "connexion de r�plication autoris�e : utilisateur=%s"
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "pas un document XML"
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connexion autoris�e : utilisateur=%s, base de donn�es=%s"
-#: utils/adt/xml.c:689
-#: utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instruction de traitement XML invalide"
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de donn�es � %s � a disparu de pg_database"
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: utils/init/postinit.c:262
#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas �tre � %s �."
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "La base de donn�es d'OID %u semble maintenant appartenir � � %s �."
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir � ?> �."
+#: utils/init/postinit.c:282
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de donn�es � %s � n'accepte plus les connexions"
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate n'est pas impl�ment�"
+#: utils/init/postinit.c:295
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "droit refus� pour la base de donn�es � %s �"
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la biblioth�que XML"
+#: utils/init/postinit.c:296
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: utils/init/postinit.c:313
#, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 a un type de caract�re incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
-"sizeof(xmlChar)=%u."
-
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valeur invalide pour le caract�re."
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de donn�es � %s �"
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "Espace requis."
+#: utils/init/postinit.c:335
+#: utils/init/postinit.c:342
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "la locale de la base de donn�es est incompatible avec le syst�me d'exploitation"
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
+#: utils/init/postinit.c:336
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de donn�es a �t� initialis�e avec un LC_COLLATE � � %s �,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "D�claration mal form�e : version manquante."
+#: utils/init/postinit.c:338
+#: utils/init/postinit.c:345
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recr�ez la base de donn�es avec une autre locale ou installez la locale\n"
+"manquante."
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Encodage manquant dans la d�claration du texte."
+#: utils/init/postinit.c:343
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de donn�es a �t� initialis�e avec un LC_CTYPE � � %s �,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analyse de la d�claration XML : � ?> � attendu."
+#: utils/init/postinit.c:597
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun r�le n'est d�fini dans le syst�me de bases de donn�es"
-#: utils/adt/xml.c:1435
+#: utils/init/postinit.c:598
#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-
-#: utils/adt/xml.c:1688
-#: utils/adt/date.c:217
-msgid "date out of range"
-msgstr "date en dehors des limites"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Vous devez imm�diatement ex�cuter � CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; �."
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#: utils/init/postinit.c:621
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"les nouvelles connexions pour la r�plication ne sont pas autoris�es pendant\n"
+"l'arr�t du serveur de base de donn�es"
-#: utils/adt/xml.c:1711
-#: utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738
-#: utils/adt/xml.c:1745
-#: utils/adt/date.c:913
-#: utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516
-#: utils/adt/date.c:1553
-#: utils/adt/date.c:2427
-#: utils/adt/formatting.c:2956
-#: utils/adt/formatting.c:2988
-#: utils/adt/formatting.c:3056
-#: utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523
-#: utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
+#: utils/init/postinit.c:625
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"doit �tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arr�t de la base de\n"
+"donn�es"
-#: utils/adt/xml.c:1712
-#: utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#: utils/init/postinit.c:635
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise � jour binaire"
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "requ�te invalide"
+#: utils/init/postinit.c:649
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr ""
+"les emplacements de connexions restants sont r�serv�s pour les connexion\n"
+"superutilisateur non relatif � la r�plication"
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+#: utils/init/postinit.c:664
+msgid "must be replication role to start walsender"
+msgstr "doit �tre un r�le ayant l'attribut de r�plication pour ex�cuter walsender"
-#: utils/adt/xml.c:3353
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
-"deuxi�me axe."
+#: utils/init/postinit.c:724
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "la base de donn�es � %u � n'existe pas"
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expression XPath vide"
+#: utils/init/postinit.c:776
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Cet objet semble avoir �t� tout juste supprim� ou renomm�."
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent �tre NULL"
+#: utils/init/postinit.c:794
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-r�pertoire de la base de donn�es � %s � est manquant."
-#: utils/adt/xml.c:3432
+#: utils/init/postinit.c:799
#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom � %s � et d'URI � %s �"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu acc�der au r�pertoire � %s � : %m"
-#: utils/adt/acl.c:164
+#: utils/adt/acl.c:166
#: utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
msgstr "identifiant trop long"
-#: utils/adt/acl.c:165
+#: utils/adt/acl.c:167
#: utils/adt/name.c:88
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caract�res."
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: utils/adt/acl.c:253
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "mot cl� non reconnu : � %s �"
-#: utils/adt/acl.c:252
+#: utils/adt/acl.c:254
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "le mot cl� ACL doit �tre soit � group � soit � user �."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:259
msgid "missing name"
msgstr "nom manquant"
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:260
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Un nom doit suivre le mot cl� � group � ou � user �."
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:266
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "signe � = � manquant"
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: utils/adt/acl.c:319
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "mode caract�re invalide : doit faire partie de � %s �"
-#: utils/adt/acl.c:339
+#: utils/adt/acl.c:341
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "un nom doit suivre le signe � / �"
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: utils/adt/acl.c:349
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "par d�faut, le � donneur de droits � devient l'utilisateur d'identifiant %u"
-#: utils/adt/acl.c:538
+#: utils/adt/acl.c:540
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "le tableau ACL contient un type de donn�es incorrect"
-#: utils/adt/acl.c:542
+#: utils/adt/acl.c:544
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
-#: utils/adt/acl.c:546
+#: utils/adt/acl.c:548
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
-#: utils/adt/acl.c:570
+#: utils/adt/acl.c:572
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "donn�es superflues � la fin de la sp�cification de l'ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1127
+#: utils/adt/acl.c:1129
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "les options grant ne peuvent pas �tre rendues � votre propre donateur"
-#: utils/adt/acl.c:1188
+#: utils/adt/acl.c:1190
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "des privil�ges d�pendants existent"
-#: utils/adt/acl.c:1189
+#: utils/adt/acl.c:1191
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Utilisez CASCADE pour les r�voquer aussi."
-#: utils/adt/acl.c:1468
+#: utils/adt/acl.c:1470
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert n'est plus support�"
-#: utils/adt/acl.c:1478
+#: utils/adt/acl.c:1480
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove n'est plus support�"
-#: utils/adt/acl.c:1564
-#: utils/adt/acl.c:1618
+#: utils/adt/acl.c:1566
+#: utils/adt/acl.c:1620
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : � %s �"
-#: utils/adt/acl.c:3364
+#: utils/adt/acl.c:3359
#: utils/adt/regproc.c:118
#: utils/adt/regproc.c:139
#: utils/adt/regproc.c:289
@@ -13556,7 +14764,7 @@ msgstr "type de droit non reconnu : � %s �"
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la fonction � %s � n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: utils/adt/acl.c:4608
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit �tre un membre du r�le � %s �"
@@ -13571,34 +14779,34 @@ msgstr "aucun type de donn�es n'est un tableau"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276
#: utils/adt/float.c:1101
#: utils/adt/float.c:1160
#: utils/adt/float.c:2711
#: utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651
-#: utils/adt/int.c:672
-#: utils/adt/int.c:692
-#: utils/adt/int.c:714
-#: utils/adt/int.c:743
-#: utils/adt/int.c:757
-#: utils/adt/int.c:772
-#: utils/adt/int.c:911
-#: utils/adt/int.c:932
-#: utils/adt/int.c:959
-#: utils/adt/int.c:999
-#: utils/adt/int.c:1020
-#: utils/adt/int.c:1047
-#: utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1141
-#: utils/adt/int8.c:1213
-#: utils/adt/numeric.c:2062
-#: utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1098
-#: utils/adt/varbit.c:1483
-#: utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
+#: utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/int.c:652
+#: utils/adt/int.c:673
+#: utils/adt/int.c:693
+#: utils/adt/int.c:715
+#: utils/adt/int.c:744
+#: utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:773
+#: utils/adt/int.c:912
+#: utils/adt/int.c:933
+#: utils/adt/int.c:960
+#: utils/adt/int.c:1000
+#: utils/adt/int.c:1021
+#: utils/adt/int.c:1048
+#: utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1142
+#: utils/adt/int8.c:1211
+#: utils/adt/numeric.c:2253
+#: utils/adt/numeric.c:2262
+#: utils/adt/varbit.c:1111
+#: utils/adt/varbit.c:1503
+#: utils/adt/varlena.c:950
+#: utils/adt/varlena.c:1968
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -13641,74 +14849,74 @@ msgstr ""
"Les tableaux de dimensions diff�rentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concat�nation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1238
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4936
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
msgid "could not determine input data type"
msgstr "n'a pas pu d�terminer le type de donn�es date en entr�e"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:223
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247
msgid "missing dimension value"
msgstr "valeur de la dimension manquant"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:257
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "� ] � dans les dimensions manquant"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2479
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "la limite sup�rieure ne peut pas �tre plus petite que la limite inf�rieure"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr ""
"la valeur du tableau doit commencer avec � { � ou avec l'information de la\n"
"dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
msgid "missing assignment operator"
msgstr "op�rateur d'affectation manquant"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:314
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau lit�ral"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:420
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
#: utils/adt/arrayfuncs.c:444
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:511
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:551
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:572
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:701
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:710
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:755
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:459
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:468
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:502
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:575
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:615
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:832
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau lit�ral mal form� : � %s �"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:847
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:871
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036
#: utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102
#: utils/adt/arrayutils.c:109
@@ -13716,90 +14924,107 @@ msgstr "tableau lit�ral mal form� : � %s �"
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau d�passe le maximum permis (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249
msgid "invalid array flags"
msgstr "drapeaux de tableau invalides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'�l�ment"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
+#: utils/cache/lsyscache.c:2485
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction d'entr�e binaire disponible pour le type %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "format binaire mal con�u dans l'�l�ment du tableau %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529
+#: utils/cache/lsyscache.c:2518
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux � longueur fixe ne sont pas impl�ment�s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2098
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice du tableau en dehors de l'�chelle"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL � un �l�ment d'un tableau � longueur fixe"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"les mises � jour de morceaux des tableaux � longueur fixe ne sont pas\n"
"impl�ment�es"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2495
msgid "source array too small"
msgstr "tableau source trop petit"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "�l�ment NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'�l�ments diff�rents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
+#, c-format
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4854
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas �tre NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4949
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4954
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "mauvais �chelle des indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4955
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "La limite inf�rieure du tableau doit valoir un."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas �tre NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "La limite basse du tableau a une taille diff�rentes des dimensions du tableau."
@@ -13830,30 +15055,31 @@ msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type bool�en : � %s �"
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type money : � %s �"
-#: utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575
-#: utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726
+#: utils/adt/cash.c:493
+#: utils/adt/cash.c:543
+#: utils/adt/cash.c:594
+#: utils/adt/cash.c:643
+#: utils/adt/cash.c:695
+#: utils/adt/cash.c:745
#: utils/adt/float.c:764
#: utils/adt/float.c:828
#: utils/adt/float.c:2470
#: utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4128
-#: utils/adt/int.c:729
-#: utils/adt/int.c:874
-#: utils/adt/int.c:973
-#: utils/adt/int.c:1062
-#: utils/adt/int.c:1092
-#: utils/adt/int.c:1116
-#: utils/adt/int8.c:598
-#: utils/adt/int8.c:649
-#: utils/adt/int8.c:830
-#: utils/adt/int8.c:929
-#: utils/adt/int8.c:1018
-#: utils/adt/int8.c:1117
-#: utils/adt/numeric.c:4298
-#: utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/geo_ops.c:4130
+#: utils/adt/int.c:730
+#: utils/adt/int.c:875
+#: utils/adt/int.c:974
+#: utils/adt/int.c:1063
+#: utils/adt/int.c:1093
+#: utils/adt/int.c:1117
+#: utils/adt/int8.c:596
+#: utils/adt/int8.c:647
+#: utils/adt/int8.c:828
+#: utils/adt/int8.c:927
+#: utils/adt/int8.c:1016
+#: utils/adt/int8.c:1115
+#: utils/adt/numeric.c:4507
+#: utils/adt/numeric.c:4790
#: utils/adt/timestamp.c:2876
msgid "division by zero"
msgstr "division par z�ro"
@@ -13864,7 +15090,7 @@ msgstr "� char � hors des limites"
#: utils/adt/date.c:66
#: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:51
#: utils/adt/varchar.c:43
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -13890,6 +15116,11 @@ msgstr "la valeur � current � pour la date et heure n'est plus support�e"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : � %s �"
+#: utils/adt/date.c:217
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "date out of range"
+msgstr "date en dehors des limites"
+
#: utils/adt/date.c:359
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
@@ -13899,6 +15130,57 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
+#: utils/adt/date.c:913
+#: utils/adt/date.c:960
+#: utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553
+#: utils/adt/date.c:2427
+#: utils/adt/formatting.c:3185
+#: utils/adt/formatting.c:3217
+#: utils/adt/formatting.c:3285
+#: utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614
+#: utils/adt/xml.c:1712
+#: utils/adt/xml.c:1719
+#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1746
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
+
#: utils/adt/date.c:986
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "ne peut pas convertir la valeur r�serv�e abstime en date"
@@ -13940,28 +15222,28 @@ msgstr "le fuseau horaire � %s � n'est pas reconnu"
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "le fuseau horaire � %s � n'est pas valide pour le type � interval �"
-#: utils/adt/datetime.c:3529
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: utils/adt/datetime.c:3532
+#: utils/adt/datetime.c:3539
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : � %s �"
-#: utils/adt/datetime.c:3538
+#: utils/adt/datetime.c:3541
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-�tre avez-vous besoin d'un param�trage � datestyle � diff�rent."
-#: utils/adt/datetime.c:3543
+#: utils/adt/datetime.c:3546
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : � %s �"
-#: utils/adt/datetime.c:3549
+#: utils/adt/datetime.c:3552
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "d�placement du fuseau horaire en dehors des limites : � %s �"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3556
+#: utils/adt/datetime.c:3559
#: utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -13973,7 +15255,7 @@ msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "pointeur Datum invalide"
#: utils/adt/dbsize.c:105
-#: utils/adt/dbsize.c:195
+#: utils/adt/dbsize.c:189
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le r�pertoire du tablespace � %s � : %m"
@@ -14012,32 +15294,39 @@ msgstr "fin de s�quence invalide"
#: utils/adt/encode.c:441
#: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
+#: utils/adt/varlena.c:246
+#: utils/adt/varlena.c:287
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type bytea"
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:54
-#: utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/adt/enum.c:48
+#: utils/adt/enum.c:58
+#: utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "valeur en entr�e invalide pour le enum %s : � %s �"
-#: utils/adt/enum.c:81
-#: utils/adt/enum.c:144
+#: utils/adt/enum.c:85
+#: utils/adt/enum.c:148
+#: utils/adt/enum.c:198
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
-#: utils/adt/enum.c:264
-#: utils/adt/enum.c:303
-#: utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
+#: utils/adt/enum.c:357
+#: utils/adt/enum.c:386
+#: utils/adt/enum.c:426
+#: utils/adt/enum.c:446
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "n'a pas pu d�terminer le type enum actuel"
+#: utils/adt/enum.c:365
+#: utils/adt/enum.c:394
+#, c-format
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "l'�num�ration � %s � ne contient aucune valeur"
+
#: utils/adt/float.c:54
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "valeur en dehors des limites : d�passement"
@@ -14061,8 +15350,8 @@ msgstr "� %s � est hors des limites du type real"
#: utils/adt/float.c:399
#: utils/adt/float.c:440
#: utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760
-#: utils/adt/numeric.c:3786
+#: utils/adt/numeric.c:3969
+#: utils/adt/numeric.c:3995
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type double precision : � %s �"
@@ -14074,43 +15363,43 @@ msgstr "� %s � est en dehors des limites du type double precision"
#: utils/adt/float.c:1119
#: utils/adt/float.c:1177
-#: utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:788
-#: utils/adt/int.c:817
-#: utils/adt/int.c:838
-#: utils/adt/int.c:858
-#: utils/adt/int.c:890
-#: utils/adt/int.c:1156
-#: utils/adt/int8.c:1238
-#: utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174
+#: utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/int.c:789
+#: utils/adt/int.c:818
+#: utils/adt/int.c:839
+#: utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:891
+#: utils/adt/int.c:1157
+#: utils/adt/int8.c:1236
+#: utils/adt/numeric.c:2354
+#: utils/adt/numeric.c:2365
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
#: utils/adt/float.c:1303
-#: utils/adt/numeric.c:4974
+#: utils/adt/numeric.c:5183
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carr� d'un nombre n�gatif"
#: utils/adt/float.c:1345
-#: utils/adt/numeric.c:1975
+#: utils/adt/numeric.c:2166
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "z�ro � une puissance n�gative est ind�fini"
#: utils/adt/float.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:1981
+#: utils/adt/numeric.c:2172
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un nombre n�gatif �lev� � une puissance non enti�re donne un r�sultat complexe"
#: utils/adt/float.c:1415
#: utils/adt/float.c:1445
-#: utils/adt/numeric.c:5192
+#: utils/adt/numeric.c:5401
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de z�ro"
#: utils/adt/float.c:1419
#: utils/adt/float.c:1449
-#: utils/adt/numeric.c:5196
+#: utils/adt/numeric.c:5405
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n�gatif"
@@ -14126,12 +15415,12 @@ msgid "input is out of range"
msgstr "l'entr�e est en dehors des limites"
#: utils/adt/float.c:2687
-#: utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/numeric.c:1171
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit �tre sup�rieur � z�ro"
#: utils/adt/float.c:2692
-#: utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/numeric.c:1178
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "la limite inf�rieure et sup�rieure de l'op�rande ne peuvent pas �tre NaN"
@@ -14140,220 +15429,243 @@ msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent �tre finies"
#: utils/adt/float.c:2736
-#: utils/adt/numeric.c:1002
+#: utils/adt/numeric.c:1191
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "la limite inf�rieure ne peut pas �tre plus �gale � la limite sup�rieure"
-#: utils/adt/formatting.c:491
+#: utils/adt/formatting.c:492
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "format de sp�cification invalide pour une valeur intervalle"
-#: utils/adt/formatting.c:492
+#: utils/adt/formatting.c:493
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Les intervalles ne sont pas li�s aux dates de calendriers sp�cifiques."
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1060
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "� EEEE � doit �tre le dernier motif utilis�"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1068
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "� 9 � doit �tre avant � PR �"
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1084
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "� 0 � doit �tre avant � PR �"
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1110
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multiples points d�cimaux"
-#: utils/adt/formatting.c:1113
-#: utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1114
+#: utils/adt/formatting.c:1197
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "ne peut pas utiliser � V � et le point d�cimal ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1126
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser � S � deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1130
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser � S � et � PL �/� MI �/� SG �/� PR � ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1149
+#: utils/adt/formatting.c:1150
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser � S � et � MI � ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1159
+#: utils/adt/formatting.c:1160
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser � S � et � PL � ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1170
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser � S � et � SG � ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1179
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser � PR � et � S �/� PL �/� MI �/� SG � ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1204
+#: utils/adt/formatting.c:1205
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser � EEEE � deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1211
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "� EEEE � est incompatible avec les autres formats"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1212
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "� EEEE � peut seulement �tre utilis� avec les motifs de chiffres et de points d�cimaux."
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/formatting.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "� %s � n'est pas un nombre"
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1519
+#: utils/adt/formatting.c:1569
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "n'a pas pu d�terminer le collationnement � utiliser pour la fonction lower()"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1640
+#: utils/adt/formatting.c:1690
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "n'a pas pu d�terminer le collationnement � utiliser pour la fonction upper()"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1773
+#: utils/adt/formatting.c:1835
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "n'a pas pu d�terminer le collationnement � utiliser pour la fonction initcap()"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2017
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-#: utils/adt/formatting.c:1789
+#: utils/adt/formatting.c:2018
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine gr�gorien et ISO dans un\n"
"mod�le de formatage."
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: utils/adt/formatting.c:2035
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valeur conflictuelle pour le champ � %s � dans la cha�ne de formatage"
-#: utils/adt/formatting.c:1808
+#: utils/adt/formatting.c:2037
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Cette valeur contredit une configuration pr�c�dente pour le m�me type de champ."
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: utils/adt/formatting.c:2098
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "cha�ne source trop petite pour le champ de formatage � %s �"
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: utils/adt/formatting.c:2100
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Le champ requiert %d caract�res, mais seuls %d restent."
-#: utils/adt/formatting.c:1874
-#: utils/adt/formatting.c:1888
+#: utils/adt/formatting.c:2103
+#: utils/adt/formatting.c:2117
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Si votre cha�ne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
"modifieur � FM �."
-#: utils/adt/formatting.c:1884
-#: utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: utils/adt/formatting.c:2113
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2256
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valeur � %s � invalide pour � %s �"
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: utils/adt/formatting.c:2115
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Le champ n�cessite %d caract�res, mais seulement %d ont pu �tre analys�s."
-#: utils/adt/formatting.c:1899
+#: utils/adt/formatting.c:2128
msgid "Value must be an integer."
msgstr "La valeur doit �tre un entier"
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: utils/adt/formatting.c:2133
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "la valeur pour � %s � dans la cha�ne source est en dehors des limites"
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: utils/adt/formatting.c:2135
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "La valeur doit �tre compris entre %d et %d"
-#: utils/adt/formatting.c:2029
+#: utils/adt/formatting.c:2258
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "La valeur donn�e ne correspond pas aux valeurs autoris�es pour ce champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2585
+#: utils/adt/formatting.c:2814
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "les motifs de format � TZ �/ � tz � ne sont pas support�s dans to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:2689
+#: utils/adt/formatting.c:2918
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "cha�ne invalide en entr�e pour � Y,YYY �"
-#: utils/adt/formatting.c:3206
+#: utils/adt/formatting.c:3435
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'heure � %d � est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-#: utils/adt/formatting.c:3208
+#: utils/adt/formatting.c:3437
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3246
+#: utils/adt/formatting.c:3475
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "utilisation non coh�rente de l'ann�e %04d et de � BC �"
-#: utils/adt/formatting.c:3293
+#: utils/adt/formatting.c:3522
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'ann�e sans information sur l'ann�e"
-#: utils/adt/formatting.c:4151
+#: utils/adt/formatting.c:4380
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "� EEEE � non support� en entr�e"
-#: utils/adt/formatting.c:4163
+#: utils/adt/formatting.c:4392
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "� RN � non support� en entr�e"
-#: utils/adt/genfile.c:58
+#: utils/adt/genfile.c:60
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "r�f�rence non autoris�e au r�pertoire parent (� .. �)"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:71
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "chemin absolu non autoris�"
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit �tre super-utilisateur pour lire des fichiers"
+#: utils/adt/genfile.c:76
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr "le chemin doit �tre dans ou en-dessous du r�pertoire courant"
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: utils/adt/genfile.c:117
+#: utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/oracle_compat.c:282
+#: utils/adt/oracle_compat.c:758
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
+msgid "requested length too large"
+msgstr "longueur demand�e trop importante"
+
+#: utils/adt/genfile.c:129
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier � %s � : %m"
-#: utils/adt/genfile.c:118
+#: utils/adt/genfile.c:179
+#: utils/adt/genfile.c:203
+#: utils/adt/genfile.c:224
+#: utils/adt/genfile.c:248
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit �tre super-utilisateur pour lire des fichiers"
+
+#: utils/adt/genfile.c:186
+#: utils/adt/genfile.c:231
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la longueur demand�e ne peut pas �tre n�gative"
-#: utils/adt/genfile.c:124
-#: utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279
-#: utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "longueur demand�e trop importante"
-
-#: utils/adt/genfile.c:163
+#: utils/adt/genfile.c:272
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-#: utils/adt/genfile.c:227
+#: utils/adt/genfile.c:336
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du r�pertoire"
#: utils/adt/geo_ops.c:294
-#: utils/adt/geo_ops.c:4249
-#: utils/adt/geo_ops.c:5166
+#: utils/adt/geo_ops.c:4251
+#: utils/adt/geo_ops.c:5172
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demand�"
@@ -14388,77 +15700,77 @@ msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type path : � %s �"
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de � path �"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#: utils/adt/geo_ops.c:1816
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type point : � %s �"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: utils/adt/geo_ops.c:2044
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type lseg : � %s �"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2646
+#: utils/adt/geo_ops.c:2648
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction � dist_lb � n'est pas impl�ment�e"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3159
+#: utils/adt/geo_ops.c:3161
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction � close_lb � n'est pas impl�ment�e"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "ne peut pas cr�er une bo�te entour�e pour un polyg�ne vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3472
-#: utils/adt/geo_ops.c:3484
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type polygon : � %s �"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3524
+#: utils/adt/geo_ops.c:3526
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de � polygon �"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4047
+#: utils/adt/geo_ops.c:4049
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la fonction � poly_distance � n'est pas impl�ment�e"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4359
+#: utils/adt/geo_ops.c:4363
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la fonction � path_center � n'est pas impl�ment�e"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut �tre converti en polyg�ne"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4543
-#: utils/adt/geo_ops.c:4553
-#: utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549
+#: utils/adt/geo_ops.c:4559
#: utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type circle : � %s �"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4596
-#: utils/adt/geo_ops.c:4604
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602
+#: utils/adt/geo_ops.c:4610
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur � circle �"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4637
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diam�tre invalide pour la valeur externe de � circle �"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5152
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diam�tre z�ro en un polyg�ne"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5157
+#: utils/adt/geo_ops.c:5163
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5201
-#: utils/adt/geo_ops.c:5224
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207
+#: utils/adt/geo_ops.c:5230
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polyg�ne vide en cercle"
@@ -14466,82 +15778,87 @@ msgstr "ne peut pas convertir un polyg�ne vide en cercle"
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector a trop d'�l�ments"
-#: utils/adt/int.c:236
+#: utils/adt/int.c:237
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "donn�es int2vector invalide"
-#: utils/adt/int.c:242
+#: utils/adt/int.c:243
#: utils/adt/oid.c:212
-#: utils/adt/oid.c:292
+#: utils/adt/oid.c:293
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'�l�ments"
-#: utils/adt/int.c:1344
-#: utils/adt/int8.c:1375
+#: utils/adt/int.c:1345
+#: utils/adt/int8.c:1373
#: utils/adt/timestamp.c:4712
#: utils/adt/timestamp.c:4793
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir z�ro"
-#: utils/adt/int8.c:97
-#: utils/adt/int8.c:132
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:98
+#: utils/adt/int8.c:133
+#: utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61
+#: utils/adt/numutils.c:103
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour l'entier : � %s �"
-#: utils/adt/int8.c:113
+#: utils/adt/int8.c:114
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "la valeur � %s � est en dehors des limites du type bigint"
-#: utils/adt/int8.c:502
-#: utils/adt/int8.c:531
-#: utils/adt/int8.c:552
-#: utils/adt/int8.c:582
-#: utils/adt/int8.c:614
-#: utils/adt/int8.c:632
-#: utils/adt/int8.c:681
-#: utils/adt/int8.c:698
-#: utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788
-#: utils/adt/int8.c:815
-#: utils/adt/int8.c:846
-#: utils/adt/int8.c:867
-#: utils/adt/int8.c:888
-#: utils/adt/int8.c:915
-#: utils/adt/int8.c:955
-#: utils/adt/int8.c:976
-#: utils/adt/int8.c:1003
-#: utils/adt/int8.c:1034
-#: utils/adt/int8.c:1055
-#: utils/adt/int8.c:1076
-#: utils/adt/int8.c:1103
-#: utils/adt/int8.c:1276
-#: utils/adt/int8.c:1315
-#: utils/adt/numeric.c:2115
-#: utils/adt/varbit.c:1563
+#: utils/adt/int8.c:500
+#: utils/adt/int8.c:529
+#: utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:580
+#: utils/adt/int8.c:612
+#: utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:679
+#: utils/adt/int8.c:696
+#: utils/adt/int8.c:765
+#: utils/adt/int8.c:786
+#: utils/adt/int8.c:813
+#: utils/adt/int8.c:844
+#: utils/adt/int8.c:865
+#: utils/adt/int8.c:886
+#: utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:953
+#: utils/adt/int8.c:974
+#: utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/int8.c:1032
+#: utils/adt/int8.c:1053
+#: utils/adt/int8.c:1074
+#: utils/adt/int8.c:1101
+#: utils/adt/int8.c:1274
+#: utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/numeric.c:2306
+#: utils/adt/varbit.c:1583
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int8.c:1332
+#: utils/adt/int8.c:1330
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
-#: utils/adt/like_match.c:103
-#: utils/adt/like_match.c:163
+#: utils/adt/like.c:211
+#: utils/adt/selfuncs.c:4852
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "n'a pas pu d�terminer le collationnement � utiliser pour ILIKE"
+
+#: utils/adt/like_match.c:104
+#: utils/adt/like_match.c:164
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caract�res d'�chappement"
-#: utils/adt/like_match.c:287
-#: utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:684
msgid "invalid escape string"
msgstr "cha�ne d'�chappement invalide"
-#: utils/adt/like_match.c:288
-#: utils/adt/regexp.c:669
+#: utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:685
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La cha�ne d'�chappement doit �tre vide ou ne contenir qu'un caract�re."
@@ -14624,7 +15941,7 @@ msgstr "statut invalide dans la valeur externe � tinterval �"
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "ne peut pas convertir reltime � invalid � en interval"
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: utils/adt/nabstime.c:1575
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type tinterval : � %s �"
@@ -14701,86 +16018,86 @@ msgstr "le r�sultat est en dehors des limites"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diff�rentes"
-#: utils/adt/numeric.c:352
-#: utils/adt/numeric.c:379
-#: utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106
-#: utils/adt/numeric.c:3130
-#: utils/adt/numeric.c:3137
+#: utils/adt/numeric.c:473
+#: utils/adt/numeric.c:500
+#: utils/adt/numeric.c:3275
+#: utils/adt/numeric.c:3298
+#: utils/adt/numeric.c:3322
+#: utils/adt/numeric.c:3329
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entr�e invalide pour le type numeric : � %s �"
-#: utils/adt/numeric.c:482
+#: utils/adt/numeric.c:653
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "longueur invalide dans la valeur externe � numeric �"
-#: utils/adt/numeric.c:493
+#: utils/adt/numeric.c:664
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "signe invalide dans la valeur externe � numeric �"
-#: utils/adt/numeric.c:503
+#: utils/adt/numeric.c:674
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe � numeric �"
-#: utils/adt/numeric.c:634
-#: utils/adt/numeric.c:648
+#: utils/adt/numeric.c:814
+#: utils/adt/numeric.c:828
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la pr�cision NUMERIC %d doit �tre comprise entre 1 et %d"
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: utils/adt/numeric.c:819
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "l'�chelle NUMERIC %d doit �tre comprise entre 0 et %d"
-#: utils/adt/numeric.c:657
+#: utils/adt/numeric.c:837
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
-#: utils/adt/numeric.c:1690
-#: utils/adt/numeric.c:3545
+#: utils/adt/numeric.c:1881
+#: utils/adt/numeric.c:3754
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "la valeur d�passe le format numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2038
+#: utils/adt/numeric.c:2229
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
-#: utils/adt/numeric.c:2106
+#: utils/adt/numeric.c:2297
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2154
+#: utils/adt/numeric.c:2345
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3615
+#: utils/adt/numeric.c:3824
msgid "numeric field overflow"
msgstr "champ num�rique en dehors des limites"
-#: utils/adt/numeric.c:3616
+#: utils/adt/numeric.c:3825
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr ""
"Un champ de pr�cision %d et d'�chelle %d doit �tre arrondi � une valeur\n"
"absolue inf�rieure � %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5064
+#: utils/adt/numeric.c:5273
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "l'argument de la fonction � exp � est trop gros"
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: utils/adt/numutils.c:75
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
msgstr "la valeur � %s � est en dehors des limites du type integer"
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: utils/adt/numutils.c:81
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
msgstr "la valeur � %s � est en dehors des limites du type smallint"
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/adt/numutils.c:87
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "la valeur � %s � est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
@@ -14799,24 +16116,51 @@ msgstr "syntaxe invalide en entr�e pour le type oid : � %s �"
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr "la valeur � %s � est en dehors des limites pour le type oid"
-#: utils/adt/oid.c:286
+#: utils/adt/oid.c:287
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "donn�e oidvector invalide"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
msgid "requested character too large"
msgstr "caract�re demand� trop long"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938
-#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: utils/adt/oracle_compat.c:941
+#: utils/adt/oracle_compat.c:995
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "caract�re demand� trop long pour l'encodage : %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+#: utils/adt/oracle_compat.c:988
msgid "null character not permitted"
msgstr "caract�re nul interdit"
+#: utils/adt/pg_locale.c:993
+#: utils/adt/pg_locale.c:1006
+#: utils/adt/pg_locale.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu cr�er la locale � %s � : %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1023
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr ""
+"les collationnements avec des valeurs diff�rents pour le tri et le jeu de\n"
+"caract�res ne sont pas support�s sur cette plateforme"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1038
+msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+msgstr "les collationnements autres que par d�faut ne sont pas support�s sur cette plateforme"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1209
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caract�re multi-octets invalide pour la locale"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1210
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr ""
+"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
+"de la base de donn�es."
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
msgid "cannot accept a value of type any"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
@@ -14834,74 +16178,87 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
msgid "cannot accept a value of type anyenum"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+#: utils/adt/pseudotypes.c:252
msgid "cannot accept a value of type trigger"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+#: utils/adt/pseudotypes.c:265
msgid "cannot display a value of type trigger"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+#: utils/adt/pseudotypes.c:279
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+#: utils/adt/pseudotypes.c:292
msgid "cannot display a value of type language_handler"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+#: utils/adt/pseudotypes.c:306
+msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:319
+msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+#: utils/adt/pseudotypes.c:360
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+#: utils/adt/pseudotypes.c:373
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+#: utils/adt/pseudotypes.c:387
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+#: utils/adt/pseudotypes.c:400
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+#: utils/adt/pseudotypes.c:413
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+#: utils/adt/pseudotypes.c:426
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#: utils/adt/pseudotypes.c:439
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:452
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
-#: utils/adt/regexp.c:269
-#: utils/adt/varlena.c:2797
+#: utils/adt/pseudotypes.c:474
+#: utils/adt/pseudotypes.c:498
+msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+
+#: utils/adt/regexp.c:275
+#: utils/adt/varlena.c:2866
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a �chou� : %s"
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: utils/adt/regexp.c:412
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : � %c �"
-#: utils/adt/regexp.c:865
+#: utils/adt/regexp.c:884
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
@@ -14919,9 +16276,9 @@ msgstr "il existe plus d'un op�rateur nomm�%s"
#: utils/adt/regproc.c:635
#: utils/adt/regproc.c:1485
-#: utils/adt/ruleutils.c:5513
-#: utils/adt/ruleutils.c:5568
-#: utils/adt/ruleutils.c:5605
+#: utils/adt/ruleutils.c:5799
+#: utils/adt/ruleutils.c:5854
+#: utils/adt/ruleutils.c:5891
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
@@ -14931,8 +16288,8 @@ msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'op�rateur."
#: utils/adt/regproc.c:1320
#: utils/adt/regproc.c:1325
-#: utils/adt/varlena.c:2198
-#: utils/adt/varlena.c:2203
+#: utils/adt/varlena.c:2251
+#: utils/adt/varlena.c:2256
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
@@ -14952,76 +16309,76 @@ msgstr "attendait un nom de type"
msgid "improper type name"
msgstr "nom du type invalide"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3569
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"une instruction insert ou update sur la table � %s � viole la contrainte de cl�\n"
"�trang�re � %s �"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cl�s NULL et non NULL."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la fonction � %s � doit �tre ex�cut�e pour l'instruction INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la fonction � %s � doit �tre ex�cut�e pour l'instruction UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la fonction � %s � doit �tre ex�cut�e pour l'instruction DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "aucune entr�e pg_constraint pour le trigger � %s � sur la table � %s �"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
"Supprimez ce trigger sur une int�grit� r�f�rentielle et ses enfants,\n"
"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr ""
"la requ�te d'int�grit� r�f�rentielle sur � %s � � partir de la contrainte � %s �\n"
"sur � %s � donne des r�sultats inattendus"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ceci est certainement d� � une r�gle qui a r�-�crit la requ�te."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "Aucune ligne trouv�e dans � %s �."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La cl� (%s)=(%s) n'est pas pr�sente dans la table � %s �."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr ""
"UPDATE ou DELETE sur la table � %s � viole la contrainte de cl� �trang�re\n"
"� %s � de la table � %s �"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La cl� (%s)=(%s) est toujours r�f�renc�e � partir de la table � %s �."
@@ -15077,33 +16434,33 @@ msgstr "mauvais type de donn�es : %u, alors que %u attendu"
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896
-#: utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: utils/adt/rowtypes.c:897
+#: utils/adt/rowtypes.c:1132
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:974
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185
+#: utils/adt/rowtypes.c:983
+#: utils/adt/rowtypes.c:1203
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des num�ros diff�rents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2237
+#: utils/adt/ruleutils.c:2429
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la r�gle � %s � a un type d'�v�nement %d non support�"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4761
-#: utils/adt/selfuncs.c:5190
+#: utils/adt/selfuncs.c:4837
+#: utils/adt/selfuncs.c:5291
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche insensible � la casse n'est pas support�e avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4866
-#: utils/adt/selfuncs.c:5350
+#: utils/adt/selfuncs.c:4952
+#: utils/adt/selfuncs.c:5451
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas support�e sur le type bytea"
@@ -15320,43 +16677,43 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la cha�ne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1149
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la requ�te ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne tsvector � %s � n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la colonne � %s � n'est pas de type tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne de configuration � %s � n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la colonne � %s � n'est pas de type regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la colonne de configuration � %s � ne doit pas �tre NULL"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr ""
"le nom de la configuration de la recherche plein texte � %s � doit �tre\n"
"qualifi� par son sch�ma"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonne � %s � n'est pas de type caract�re"
@@ -15381,79 +16738,79 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : � %s �"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entr�e pour l'uuid : � %s �"
-#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:56
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la longueur du type %s doit �tre d'au moins 1"
-#: utils/adt/varbit.c:59
+#: utils/adt/varbit.c:61
#: utils/adt/varchar.c:52
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la longueur du type %s ne peut pas exc�der %d"
-#: utils/adt/varbit.c:162
-#: utils/adt/varbit.c:302
-#: utils/adt/varbit.c:358
+#: utils/adt/varbit.c:166
+#: utils/adt/varbit.c:309
+#: utils/adt/varbit.c:366
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "la longueur (en bits) de la cha�ne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:184
-#: utils/adt/varbit.c:482
+#: utils/adt/varbit.c:188
+#: utils/adt/varbit.c:490
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "� %c � n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: utils/adt/varbit.c:209
-#: utils/adt/varbit.c:507
+#: utils/adt/varbit.c:213
+#: utils/adt/varbit.c:515
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "� %c � n'est pas un chiffre hexad�cimal valide"
-#: utils/adt/varbit.c:293
-#: utils/adt/varbit.c:594
+#: utils/adt/varbit.c:300
+#: utils/adt/varbit.c:603
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "longueur invalide dans la cha�ne bit externe"
-#: utils/adt/varbit.c:460
-#: utils/adt/varbit.c:603
-#: utils/adt/varbit.c:664
+#: utils/adt/varbit.c:468
+#: utils/adt/varbit.c:612
+#: utils/adt/varbit.c:674
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la cha�ne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:991
-#: utils/adt/varbit.c:1093
-#: utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793
-#: utils/adt/varlena.c:937
-#: utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
+#: utils/adt/varbit.c:1004
+#: utils/adt/varbit.c:1106
+#: utils/adt/varlena.c:737
+#: utils/adt/varlena.c:801
+#: utils/adt/varlena.c:945
+#: utils/adt/varlena.c:1896
+#: utils/adt/varlena.c:1963
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "longueur de sous-cha�ne n�gative non autoris�e"
-#: utils/adt/varbit.c:1149
+#: utils/adt/varbit.c:1164
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "ne peut pas utiliser l'op�rateur AND sur des cha�nes bit de tailles diff�rentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1190
+#: utils/adt/varbit.c:1206
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "ne peut pas utiliser l'op�rateur OR sur des cha�nes bit de tailles diff�rentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1236
+#: utils/adt/varbit.c:1253
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "ne peut pas utiliser l'op�rateur XOR sur des cha�nes bit de tailles diff�rentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1710
-#: utils/adt/varbit.c:1768
+#: utils/adt/varbit.c:1731
+#: utils/adt/varbit.c:1789
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1719
-#: utils/adt/varlena.c:2110
+#: utils/adt/varbit.c:1740
+#: utils/adt/varlena.c:2163
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
@@ -15469,29 +16826,62 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1333
-#: utils/adt/varlena.c:1346
+#: utils/adt/varlena.c:1314
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "n'a pas pu d�terminer le collationnement � utiliser pour la comparaison de cha�ne"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1358
+#: utils/adt/varlena.c:1371
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgstr "n'a pas pu convertir la cha�ne en UTF16 : erreur %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: utils/adt/varlena.c:1386
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "n'a pas pu comparer les cha�nes unicode : %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1988
-#: utils/adt/varlena.c:2019
-#: utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: utils/adt/varlena.c:2041
+#: utils/adt/varlena.c:2072
+#: utils/adt/varlena.c:2108
+#: utils/adt/varlena.c:2151
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:2890
+#: utils/adt/varlena.c:2959
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit �tre plus grand que z�ro"
+#: utils/adt/varlena.c:3816
+#: utils/adt/varlena.c:3877
+msgid "unterminated conversion specifier"
+msgstr "sp�cificateur de conversion non termin�"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3840
+#: utils/adt/varlena.c:3856
+msgid "argument number is out of range"
+msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3883
+msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr ""
+"la conversion sp�cifie l'argument 0 mais les arguments doivent �tre num�rot�s\n"
+"� partir de 1"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3890
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3911
+#, c-format
+msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
+msgstr "sp�cificateur de conversion � %c � inconnu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3940
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas �tre format�s comme un identifiant SQL"
+
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "l'argument de ntile doit �tre sup�rieur � z�ro"
@@ -15500,322 +16890,804 @@ msgstr "l'argument de ntile doit �tre sup�rieur � z�ro"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argument de nth_value doit �tre sup�rieur � z�ro"
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "fonctionnalit� XML non support�e"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Cette fonctionnalit� n�cessite que le serveur dispose du support de libxml."
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
+
+#: utils/adt/xml.c:156
+#: utils/mb/mbutils.c:515
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"l'abr�viation � %s � du fuseau horaire est trop long (maximum %d caract�res)\n"
-"dans le fichier de fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nom d'encodage � %s � invalide"
+
+#: utils/adt/xml.c:402
+#: utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "commentaire XML invalide"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "pas un document XML"
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/adt/xml.c:689
+#: utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instruction de traitement XML invalide"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas �tre � %s �."
+
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir � ?> �."
+
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate n'est pas impl�ment�"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la biblioth�que XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
-"le d�calage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
+"libxml2 a un type de caract�re incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
+"sizeof(xmlChar)=%u."
+
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valeur invalide pour le caract�re."
+
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "Space required."
+msgstr "Espace requis."
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "D�claration mal form�e : version manquante."
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Encodage manquant dans la d�claration du texte."
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analyse de la d�claration XML : � ?> � attendu."
+
+#: utils/adt/xml.c:1438
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1690
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+
+#: utils/adt/xml.c:1713
+#: utils/adt/xml.c:1740
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+
+#: utils/adt/xml.c:2125
+msgid "invalid query"
+msgstr "requ�te invalide"
+
+#: utils/adt/xml.c:3349
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:3350
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-"le d�calage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
-"des fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
+"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
+"deuxi�me axe."
+
+#: utils/adt/xml.c:3374
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expression XPath vide"
+
+#: utils/adt/xml.c:3422
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent �tre NULL"
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: utils/adt/xml.c:3429
#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "abr�viation du fuseau horaire manquant dans le fichier � %s �, ligne %d"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom � %s � et d'URI � %s �"
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "d�calage du fuseau horaire manquant dans le fichier � %s �, ligne %d"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu �crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Peut-�tre manquez-vous de place disque ?"
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3131
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu cr�er l'index unique � %s �"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3133
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "La cl� %s est dupliqu�e."
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2414
+#: utils/cache/lsyscache.c:2447
+#: utils/cache/lsyscache.c:2480
+#: utils/cache/lsyscache.c:2513
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2419
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en entr�e disponible pour le type %s"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2452
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en r�sultat"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4274
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu cr�er le fichier d'initialisation relation-cache � %s � : %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4276
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgr� tout, mais quelque chose s'est mal pass�."
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
-"nombre invalide pour le d�calage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
-"fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
+"ne peut pas pr�parer (PREPARE) une transaction qui a modifi� la correspondance\n"
+"de relation"
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: utils/cache/relmapper.c:596
+#: utils/cache/relmapper.c:702
#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: utils/cache/relmapper.c:609
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "l'abr�viation � %s � du fuseau horaire est d�finie plusieurs fois"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: utils/cache/relmapper.c:619
#, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "le fichier de correspondance des relations � %s � contient des donn�es invalides"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr ""
-"L'entr�e dans le fichier des fuseaux horaires � %s �, ligne %d, est en\n"
-"conflit avec l'entr�e du fichier � %s �, ligne %d."
+"le fichier de correspondance des relations � %s � contient une somme de\n"
+"contr�le incorrecte"
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : � %s �"
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu �crire le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: utils/cache/relmapper.c:754
#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations � %s � : %m"
+
+#: utils/cache/typcache.c:629
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+
+#: utils/cache/typcache.c:643
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type d'enregistrement n'a pas �t� enregistr�"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:417
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "�chec lors de la cr�ation du contexte m�moire � %s �."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:588
+#: utils/mmgr/aset.c:766
+#: utils/mmgr/aset.c:967
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "�chec d'une requ�te de taille %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur � %s � existe d�j�"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant � %s �"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif � %s �"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:635
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas pr�parer une transaction qui a cr�� un curseur WITH HOLD"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction � %s � dans le fichier � %s �"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu acc�der au fichier � %s � : %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la biblioth�que � %s � : %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "biblioth�que � %s � incompatible : bloc magique manquant"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr ""
-"limite de r�cursion d�pass�e dans le fichier � %s � (fichier des fuseaux\n"
-"horaires)"
+"Les biblioth�ques �tendues n�cessitent l'utilisation de la macro\n"
+"PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/misc/tzparser.c:361
-#: utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires � %s � : %m"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "biblioth�que � %s � incompatible : versions diff�rentes"
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la biblioth�que est %d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la biblioth�que a %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la biblioth�que a %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la biblioth�que a %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la biblioth�que a %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth�que a %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diff�rence de padding."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "biblioth�que � %s � incompatible : diff�rences dans le bloc magique"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'acc�s � la biblioth�que � %s � n'est pas autoris�"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des biblioth�ques partag�es : %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "composant de longueur z�ro dans le param�tre � dynamic_library_path �"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du param�tre � dynamic_library_path � n'est pas un chemin absolu"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:270
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la fonction interne � %s � n'est pas dans une table de recherche interne"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapport�e par la fonction info � %s �"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:845
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2106
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum �tant %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr ""
-"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires � %s �,\n"
-"ligne %d"
+"n'a pas pu d�terminer le type du r�sultat actuel pour la fonction � %s �\n"
+"d�clarant retourner le type %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1208
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1239
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a �t� fourni"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"n'a pas pu d�terminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
+"l'enregistrement"
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(� %s �, fichier : � %s �, ligne : %d)\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1479
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu r�-ouvrir le fichier � %s � comme stderr : %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1492
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu r�-ouvrir le fichier � %s � comme stdout : %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1882
+#: utils/error/elog.c:1892
+#: utils/error/elog.c:1902
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[inconnu]"
+
+#: utils/error/elog.c:2253
+#: utils/error/elog.c:2533
+#: utils/error/elog.c:2611
+msgid "missing error text"
+msgstr "texte d'erreur manquant"
+
+#: utils/error/elog.c:2256
+#: utils/error/elog.c:2259
+#: utils/error/elog.c:2614
+#: utils/error/elog.c:2617
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " au caract�re %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2269
+#: utils/error/elog.c:2276
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "D�TAIL: "
+
+#: utils/error/elog.c:2283
+msgid "HINT: "
+msgstr "ASTUCE : "
+
+#: utils/error/elog.c:2290
+msgid "QUERY: "
+msgstr "REQU�TE : "
+
+#: utils/error/elog.c:2297
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "CONTEXTE : "
+
+#: utils/error/elog.c:2307
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2314
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2328
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "INSTRUCTION : "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2726
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erreur %d du syst�me d'exploitation"
+
+#: utils/error/elog.c:2749
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:2753
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:2756
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:2759
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: utils/error/elog.c:2762
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
+
+#: utils/error/elog.c:2765
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
+
+#: utils/error/elog.c:2768
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2771
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract�res ISO-8859"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract�res WIN"
+
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:281
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas support�e"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:351
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr ""
-"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires � %s �,\n"
-"ligne %d"
+"la fonction de conversion par d�faut pour l'encodage de � %s � en � %s �\n"
+"n'existe pas"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:375
+#: utils/mb/mbutils.c:676
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Une cha�ne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
+
+#: utils/mb/mbutils.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage source � %s � invalide"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage destination � %s � invalide"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:589
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage � %s � : 0x%02x"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1611
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "s�quence d'octets invalide pour l'encodage � %s � : 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1640
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "le caract�re 0x%s du codage � %s � n'a pas d'�quivalent dans � %s �"
+
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "num�ro d'encodage invalide : %d"
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:525
msgid "Ungrouped"
msgstr "D�group�"
-#: utils/misc/guc.c:478
+#: utils/misc/guc.c:527
msgid "File Locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: utils/misc/guc.c:480
+#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:482
+#: utils/misc/guc.c:531
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connexions et authentification / Param�trages de connexion"
-#: utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:533
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification / S�curit� et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:486
+#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Resource Usage"
msgstr "Utilisation des ressources"
-#: utils/misc/guc.c:488
+#: utils/misc/guc.c:537
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Utilisation des ressources / M�moire"
-#: utils/misc/guc.c:490
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
-#: utils/misc/guc.c:492
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Utilisation des ressources / D�lai du VACUUM bas� sur le co�t"
-#: utils/misc/guc.c:494
+#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'�criture en t�che de fond"
-#: utils/misc/guc.c:496
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
-#: utils/misc/guc.c:498
+#: utils/misc/guc.c:547
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Param�trages"
-#: utils/misc/guc.c:502
+#: utils/misc/guc.c:551
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Points de v�rification (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:504
+#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead Log / R�plication en flux"
+#: utils/misc/guc.c:555
+msgid "Replication"
+msgstr "R�plication"
+
+#: utils/misc/guc.c:557
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr "R�plication / Serveur ma�tre"
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead Log / Serveurs en attente"
+#: utils/misc/guc.c:559
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "R�plication / Serveurs en attente"
-#: utils/misc/guc.c:510
+#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Query Tuning"
msgstr "Optimisation des requ�tes"
-#: utils/misc/guc.c:512
+#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Optimisation des requ�tes / Configuration de la m�thode du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:514
+#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Optimisation des requ�tes / Constantes des co�ts du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:516
+#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Optimisation des requ�tes / Optimiseur g�n�tique de requ�tes"
-#: utils/misc/guc.c:518
+#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Optimisation des requ�tes / Autres options du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapports et traces"
-#: utils/misc/guc.c:522
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapports et traces / O� tracer"
-#: utils/misc/guc.c:524
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:526
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: utils/misc/guc.c:530
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Surveillance"
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiques / R�cup�rateur des statistiques sur les requ�tes et sur les index"
-#: utils/misc/guc.c:534
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valeurs par d�faut pour les connexions client"
-#: utils/misc/guc.c:538
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valeurs par d�faut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: utils/misc/guc.c:540
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valeurs par d�faut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: utils/misc/guc.c:542
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valeurs par d�faut pour les connexions client / Autres valeurs par d�faut"
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestion des verrous"
-#: utils/misc/guc.c:546
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilit� des versions et des plateformes"
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilit� des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilit� des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Gestion des erreurs"
+
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Preset Options"
msgstr "Options pr�-configur�es"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Customized Options"
msgstr "Options personnalis�es"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour le d�veloppeur"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours s�quentiels par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:672
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:681
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:699
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des �tapes de tris explicites par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:708
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans d'agr�gats h�ch�s par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:717
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Active l'utilisation de la mat�rialisation par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriqu�es par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:674
+#: utils/misc/guc.c:735
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:682
+#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures h�ch�es par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:753
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Active l'optimisation g�n�tique des requ�tes."
-#: utils/misc/guc.c:691
+#: utils/misc/guc.c:754
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
-#: utils/misc/guc.c:700
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:774
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Active les connexions SSL."
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises � jour sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:793
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr ""
"Le serveur utilisera l'appel syst�me fsync() � diff�rents endroits pour\n"
@@ -15823,15 +17695,11 @@ msgstr ""
"nous assure qu'un groupe de bases de donn�es se retrouvera dans un �tat\n"
"coh�rent apr�s un arr�t brutal d� au syst�me d'exploitation ou au mat�riel."
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Configure un fsync imm�diat lors du commit."
-
-#: utils/misc/guc.c:744
+#: utils/misc/guc.c:804
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail apr�s les en-t�tes de page endommag�s."
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:805
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr ""
"La d�tection d'une en-t�te de page endommag�e cause normalement le rapport\n"
@@ -15840,13 +17708,13 @@ msgstr ""
"message d'attention et continue � travailler. Ce comportement d�truira des\n"
"donn�es, notamment toutes les lignes de la page endommag�e."
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:818
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"�crit des pages compl�tes dans les WAL lors d'une premi�re modification apr�s\n"
"un point de v�rification."
-#: utils/misc/guc.c:758
+#: utils/misc/guc.c:819
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
"Une page �crite au moment d'un arr�t brutal du syst�me d'exploitation\n"
@@ -15857,134 +17725,141 @@ msgstr ""
"v�rification des journaux de transaction pour que la r�cup�ration compl�te\n"
"soit possible."
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Lance le serveur de mani�re silencieuse."
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr ""
"Si ce param�tre est initialis�, le serveur sera ex�cut� automatiquement en\n"
"t�che de fond et les terminaux de contr�les seront d�s-associ�s."
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Trace tous les points de v�rification."
-#: utils/misc/guc.c:786
+#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Trace toutes les connexions r�ussies."
-#: utils/misc/guc.c:794
+#: utils/misc/guc.c:859
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dur�e."
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Active les diff�rentes v�rifications des assertions."
-#: utils/misc/guc.c:803
+#: utils/misc/guc.c:869
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "C'est une aide de d�bogage."
-#: utils/misc/guc.c:817
-#: utils/misc/guc.c:899
-#: utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967
-#: utils/misc/guc.c:976
-#: utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1587
-#: utils/misc/guc.c:1596
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
+#: utils/misc/guc.c:883
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr "Termine la session sans erreur."
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:892
+msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgstr "R�initialisation du serveur apr�s un arr�t brutal d'un processus serveur."
+
+#: utils/misc/guc.c:902
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Trace la dur�e de chaque instruction SQL termin�e."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:911
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requ�te."
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:920
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse r��crit de chaque requ�te."
-#: utils/misc/guc.c:850
+#: utils/misc/guc.c:929
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Trace le plan d'ex�cution de chaque requ�te."
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr ""
"�crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:956
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr ""
"�crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
"applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:882
+#: utils/misc/guc.c:965
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr ""
"�crit les statistiques de performance de l'ex�cuteur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:974
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr ""
"�crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:910
+#: utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1079
+#: utils/misc/guc.c:1804
+#: utils/misc/guc.c:1814
+msgid "No description available."
+msgstr "Aucune description disponible."
+
+#: utils/misc/guc.c:996
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "R�cup�re les statistiques sur les commandes en ex�cution."
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Active la r�cup�ration d'informations sur la commande en cours d'ex�cution\n"
"pour chaque session, avec l'heure de d�but de l'ex�cution de la commande."
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "R�cup�re les statistiques sur l'activit� de la base de donn�es."
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Met � jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
"d'ex�cution."
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: utils/misc/guc.c:1018
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr ""
"Active la mise � jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
"commande SQL est re�ue par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:938
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Ex�cute le sous-processus de l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:947
+#: utils/misc/guc.c:1037
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "G�n�re une sortie de d�bogage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1091
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1101
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'h�te dans les traces de connexion."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1102
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr ""
"Par d�faut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'h�te\n"
@@ -15993,28 +17868,28 @@ msgstr ""
"pour votre h�te, cela pourrait imposer des d�gradations de performances non\n"
"n�gligeables."
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1113
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr ""
"Fait que les sous-tables soient incluses par d�faut dans les diff�rentes\n"
"commandes."
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1122
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Chiffre les mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1123
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr ""
"Lorsqu'un mot de passe est sp�cifi� dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce param�tre d�termine si le mot de passe\n"
"doit �tre chiffr�."
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite � expr=NULL � comme � expr IS NULL �."
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1134
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr ""
"Une fois activ�, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -16022,245 +17897,267 @@ msgstr ""
"l'expression est �valu�e comme �tant NULL et false sinon. Le comportement\n"
"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
-#: utils/misc/guc.c:1046
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donn�es."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1156
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Ce param�tre ne fait rien."
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr ""
"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de probl�mes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
"TO ON des clients 7.3."
-#: utils/misc/guc.c:1064
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut de lecture seule par d�faut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1072
+#: utils/misc/guc.c:1175
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: utils/misc/guc.c:1081
+#: utils/misc/guc.c:1185
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut d�ferrable par d�faut des nouvelles transactions."
+
+#: utils/misc/guc.c:1194
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1204
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "V�rifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Active la saisie d'�l�ments NULL dans les tableaux."
-#: utils/misc/guc.c:1090
+#: utils/misc/guc.c:1214
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Si activ�, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entr�e dans un\n"
"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris litt�ralement."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Cr�e des nouvelles tables avec des OID par d�faut."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
"csvlogs dans des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Tronque les journaux applicatifs existants du m�me nom lors de la rotation\n"
"des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "�met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "G�n�re une sortie de d�bogage pour les parcours synchronis�s."
-#: utils/misc/guc.c:1152
+#: utils/misc/guc.c:1282
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Active le tri limit� en utilisant le tri de heap."
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1295
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "�met une sortie de d�bogage concernant les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1307
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Les types datetime sont bas�s sur des entiers"
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1322
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr ""
"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient �tre trait�s\n"
"sans se soucier de la casse."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avertie sur les �chappements par antislash dans les cha�nes ordinaires."
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fait que les cha�nes '...' traitent les antislashs litt�ralement."
-#: utils/misc/guc.c:1217
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours s�quentiels synchronis�s."
-#: utils/misc/guc.c:1226
+#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Autorise les connexions et les requ�tes pendant la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1383
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr ""
+"Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
+"principal pour �viter les conflits de requ�tes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1393
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permet les modifications de la structure des tables syst�mes."
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "D�sactive la lecture des index syst�me."
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1405
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr ""
"Cela n'emp�che pas la mise � jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
"toute s�curit�. La pire cons�quence est la lenteur."
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1416
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Active la compatibilit� ascendante pour la v�rification des droits sur les\n"
"Large Objects."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1417
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
"Ignore la v�rification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
"des Larges Objects, pour la compatibilit� avec les versions ant�rieures � la\n"
"9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1427
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr "Lors de la g�n�ration des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr ""
"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
"�t� cr�� depuis N secondes."
-#: utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:1457
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attends N secondes apr�s l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1295
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1907
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ceci permet d'attacher un d�bogueur au processus."
-#: utils/misc/guc.c:1303
+#: utils/misc/guc.c:1467
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par d�faut des statistiques."
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1468
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible sp�cifique\n"
"pour la colonne initialis�e via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1477
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
"sous-requ�tes ne sont pas rassembl�es."
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1479
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Le planificateur fusionne les sous-requ�tes dans des requ�tes sup�rieures\n"
"si la liste FROM r�sultante n'a pas plus de ce nombre d'�l�ments."
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1489
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
"JOIN ne sont pas aplanies."
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
"d'�l�ments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'�l�ments en\n"
"r�sulterait."
-#: utils/misc/guc.c:1334
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Initialise la limite des �l�ments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis�."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1510
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO : l'effort est utilis� pour initialiser une valeur par d�faut pour les\n"
"autres param�tres GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:1351
-#: utils/misc/guc.c:1359
+#: utils/misc/guc.c:1520
+#: utils/misc/guc.c:1529
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Z�ro s�lectionne une valeur par d�faut convenable."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO : nombre d'it�rations dans l'algorithme."
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Temps d'attente du verrou avant de v�rifier les verrous bloqu�s."
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1550
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr ""
"Initialise le d�lai maximum avant d'annuler les requ�tes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les donn�es des journaux de transactions archiv�s"
-#: utils/misc/guc.c:1388
+#: utils/misc/guc.c:1561
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr ""
"Initialise le d�lai maximum avant d'annuler les requ�tes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les donn�es des journaux de transactions envoy�s en flux."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur ma�tre."
+
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Nombre maximum de connexions simultan�es."
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Nombre de connexions r�serv�es aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Nombre de tampons en m�moire partag�e utilis� par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1618
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Nombre maximum de tampons en m�moire partag�e utilis�s par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur �coutera."
-#: utils/misc/guc.c:1455
+#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Droits d'acc�s au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1456
+#: utils/misc/guc.c:1640
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du syst�me\n"
@@ -16268,132 +18165,154 @@ msgstr ""
"mode num�rique de la forme accept�e par les appels syst�me chmod et umask\n"
"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un z�ro)."
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1654
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
+
+#: utils/misc/guc.c:1655
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"La valeur du param�tre est attendue dans le format num�rique du mode accept�\n"
+"par les appels syst�me chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
+"personnalis�, le num�ro doit commencer avec un z�ro)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la m�moire maximum utilis�e pour les espaces de travail des requ�tes."
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Sp�cifie la m�moire � utiliser par les op�rations de tris internes et par\n"
"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la m�moire maximum utilis�e pour les op�rations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les op�rations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1500
+#: utils/misc/guc.c:1708
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Co�t d'un VACUUM pour une page trouv�e dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1718
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Co�t d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1728
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Co�t d'un VACUUM pour une page modifi�e par VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Co�t du VACUUM disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1748
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "D�lai d'un co�t de VACUUM en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "D�lai d'un co�t de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Co�t du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultan�ment pour chaque\n"
"processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions pr�par�es simultan�ment."
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Initialise la dur�e maximum permise pour toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 d�sactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "�ge minimum � partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"�ge � partir duquel VACUUM devra parcourir une table compl�te pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:1635
+#: utils/misc/guc.c:1857
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Nombre de transactions � partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent �tre d�ferr�s."
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous partag�s est dimensionn�e sur l'id�e qu'au plus\n"
"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'�tre verrouill�s � tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous pr�dicats par transaction."
+
+#: utils/misc/guc.c:1883
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"La table des verrous de pr�dicat partag�s est dimensionn�e sur l'id�e qu'au plus\n"
+"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
+"d'�tre verrouill�s � tout moment."
+
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
"client."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conserv�s tenus par les seveurs en attente."
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
"point de v�rification (checkpoints) des journaux."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum entre des points de v�rification (checkpoints)\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
"v�rifications se remplissent plus fr�quemment que cette dur�e."
-#: utils/misc/guc.c:1709
+#: utils/misc/guc.c:1950
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"�crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -16401,602 +18320,614 @@ msgstr ""
"des points de v�rification qui arrivent plus fr�quemment que ce nombre de\n"
"secondes. Une valeur 0 d�sactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:1720
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la m�moire partag�e\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'�criture pendant le vidage des\n"
"journaux de transactions en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1985
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
"ex�cut�s simultan�ment."
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
"les r�plications des journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "Initialise le temps maximum � attendre pour la r�plication des WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2017
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr ""
"Initialise le d�lai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
"et le vidage du journal de transaction sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:2028
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultan�ment avant le\n"
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:2039
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affich�s pour les valeurs � virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:2040
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr ""
"Ceci affecte les types de donn�es real, double precision et g�om�triques.\n"
"La valeur du param�tre est ajout�e au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
"ou DBL_DIG comme appropri�)."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:2051
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'ex�cution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
"seront trac�es."
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:2053
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Z�ro affiche toutes les requ�tes. -1 d�sactive cette fonctionnalit�."
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:2063
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'ex�cution minimum au-dessus duquel les actions\n"
"autovacuum seront trac�es."
-#: utils/misc/guc.c:1804
+#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Z�ro affiche toutes les requ�tes. -1 d�sactive cette fonctionnalit�."
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:2075
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'�criture en t�che de fond en\n"
"millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Nombre de pages LRU maximum � nettoyer par le processus d'�criture en\n"
"t�che de fond."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:2102
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Nombre de requ�tes simultan�es pouvant �tre g�r�es efficacement par le sous-syst�me disque."
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:2103
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr ""
"Pour les syst�mes RAID, cela devrait �tre approximativement le nombre de\n"
"t�tes de lecture du syst�me."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:2116
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr ""
"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
"minutes."
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:2127
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue apr�s N Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:2149
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de cl�s d'index."
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:2160
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:2171
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:2182
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1932
+#: utils/misc/guc.c:2204
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1945
+#: utils/misc/guc.c:2217
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Dur�e d'endormissement entre deux ex�cutions d'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1954
+#: utils/misc/guc.c:2227
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Nombre minimum de lignes mises � jour ou supprim�es avant le VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1962
+#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr "Nombre minimum de lignes ins�r�es, mises � jour ou supprim�es avant un ANALYZE."
-#: utils/misc/guc.c:1971
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"�ge � partir duquel l'autovacuum se d�clenche sur une table pour emp�cher la\n"
"r�initialisation de l'identifiant de transaction"
-#: utils/misc/guc.c:1981
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum ex�cut�s simultan�ment."
-#: utils/misc/guc.c:1990
+#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Secondes entre l'ex�cution de � TCP keepalives �."
-#: utils/misc/guc.c:1991
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2279
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Une valeur de 0 d�sactive la valeur syst�me par d�faut."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Secondes entre les retransmissions de � TCP keepalive �."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
msgstr ""
"Configure la quantit� de trafic � envoyer et recevoir avant la ren�gotiation\n"
"des cl�s d'enchiffrement."
-#: utils/misc/guc.c:2020
+#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Nombre maximum de retransmissions de � TCP keepalive �."
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2301
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"Ceci contr�le le nombre de retransmissions keepalive cons�cutives qui\n"
"peuvent �tre perdues avant qu'une connexion ne soit consid�r�e morte. Une\n"
"valeur de 0 utilise la valeur par d�faut du syst�me."
-#: utils/misc/guc.c:2031
+#: utils/misc/guc.c:2312
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Configure le nombre maximum de r�sultats lors d'une recherche par GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2323
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr ""
"C'est-�-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis� pour les\n"
"fichiers de donn�es de PostgreSQL. C'est mesur� en pages disque, qui font\n"
"normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2337
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-#: utils/misc/guc.c:2064
+#: utils/misc/guc.c:2348
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
"kilooctets."
-#: utils/misc/guc.c:2065
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Z�ro trace toutes les requ�tes. La valeur par d�faut est -1 (d�sactivant\n"
"cette fonctionnalit�)."
-#: utils/misc/guc.c:2074
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr "Configure la taille r�serv�e pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2378
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le co�t d'une page disque\n"
"r�cup�r�e s�quentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le co�t d'une page disque\n"
"r�cup�r�e non s�quentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le co�t d'ex�cution sur chaque\n"
"ligne."
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2408
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le co�t de traitement de\n"
"chaque ligne index�e lors d'un parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2418
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le co�t de traitement de\n"
"chaque op�rateur ou appel de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2429
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur � r�cup�rer."
-#: utils/misc/guc.c:2148
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression s�lective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2450
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO : graine pour la s�lection du chemin al�atoire."
-#: utils/misc/guc.c:2166
+#: utils/misc/guc.c:2460
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons � lib�rer � chaque tour."
-#: utils/misc/guc.c:2175
+#: utils/misc/guc.c:2470
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialise la cl� pour la g�n�ration de nombres al�atoires."
-#: utils/misc/guc.c:2185
+#: utils/misc/guc.c:2481
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes modifi�es ou supprim�es avant d'ex�cuter un VACUUM\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes ins�r�es, mises � jour ou supprim�es avant d'analyser\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
"Temps pass� � vider les tampons lors du point de v�rification, en tant que\n"
"fraction de l'intervalle du point de v�rification."
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appel�e pour archiver un journal de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2229
+#: utils/misc/guc.c:2529
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise l'encodage du client."
-#: utils/misc/guc.c:2239
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Contr�le l'information pr�fix�e sur chaque ligne de trace."
-#: utils/misc/guc.c:2240
+#: utils/misc/guc.c:2541
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Si vide, aucun pr�fixe n'est utilis�."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Initialise le fuseau horaire � utiliser pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2561
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contr�le aussi l'interpr�tation des dates ambigues en entr�e."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise le tablespace par d�faut pour cr�er les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2573
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une cha�ne vide s�lectionne le tablespace par d�faut de la base de donn�es."
-#: utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Initialise le(s) tablespace(s) � utiliser pour les tables temporaires et les\n"
"fichiers de tri."
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:2289
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'�tre ouvert et que le nom\n"
"sp�cifi� n'a pas une composante r�pertoire (c'est-�-dire que le nom ne\n"
"contient pas un '/'), le syst�me cherche le fichier sp�cifi� sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2608
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl� serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2311
+#: utils/misc/guc.c:2619
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2320
+#: utils/misc/guc.c:2629
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caract�res et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2663
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affich�s."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2673
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants mon�taires."
-#: utils/misc/guc.c:2369
+#: utils/misc/guc.c:2683
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:2378
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2703
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les biblioth�ques partag�es � pr�charger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2397
+#: utils/misc/guc.c:2714
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les biblioth�ques partag�es � pr�charger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2407
+#: utils/misc/guc.c:2725
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr ""
"Initialise l'ordre de recherche des sch�mas pour les noms qui ne pr�cisent\n"
"pas le sch�ma."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2737
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caract�res pour le serveur (base de donn�es)."
-#: utils/misc/guc.c:2429
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2761
msgid "Sets the current role."
msgstr "Initialise le r�le courant."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2773
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:2461
+#: utils/misc/guc.c:2784
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2462
+#: utils/misc/guc.c:2785
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Les valeurs valides sont une combinaison de � stderr �, � syslog �,\n"
"� csvlog � et � eventlog �, suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:2472
+#: utils/misc/guc.c:2796
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le r�pertoire de destination pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2797
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le r�pertoire des donn�es."
-#: utils/misc/guc.c:2482
+#: utils/misc/guc.c:2807
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le mod�le de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Initialise le nom du programme utilis� pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:2504
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpr�ter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "S�lectionne un fichier contenant les abr�viations des fuseaux horaires."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2849
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2861
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Le propri�taire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc� le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2542
+#: utils/misc/guc.c:2871
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Initialise le r�pertoire o� le socket domaine Unix sera cr��."
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'h�te ou l'adresse IP � �couter."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalis�es connues."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le r�pertoire des donn�es du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2592
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration � hba � du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2602
+#: utils/misc/guc.c:2937
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration � ident � du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "�crit le PID du postmaster PID dans le fichier sp�cifi�."
-#: utils/misc/guc.c:2622
+#: utils/misc/guc.c:2959
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "�crit les fichiers statistiques temporaires dans le r�pertoire indiqu�."
-#: utils/misc/guc.c:2632
+#: utils/misc/guc.c:2970
+msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+msgstr "Liste de noms de serveurs standbys synchrones potentiels."
+
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Initialise le configuration par d�faut de la recherche plein texte"
-#: utils/misc/guc.c:2642
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoris�s."
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:3006
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Configure le nom de l'application � indiquer dans les statistiques et les journaux."
-#: utils/misc/guc.c:2672
+#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Indique si � \\' � est autoris� dans une constante de cha�ne."
-#: utils/misc/guc.c:2681
+#: utils/misc/guc.c:3036
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:3046
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoy�s au client."
-#: utils/misc/guc.c:2691
-#: utils/misc/guc.c:2740
-#: utils/misc/guc.c:2750
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:3047
+#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3167
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
"moindre sera le nombre de messages envoy�s."
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requ�tes."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:3058
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr ""
"Les parcours de tables seront ignor�s si leur contraintes garantissent\n"
"qu'aucune ligne ne correspond � la requ�te."
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:3068
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:3078
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosit� des messages trac�s."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:3099
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages trac�s."
-#: utils/misc/guc.c:2749
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"G�n�re une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-#: utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:3121
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions trac�es."
-#: utils/misc/guc.c:2769
+#: utils/misc/guc.c:3131
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Initialise le niveau (� facility �) de syslog � utilis� lors de l'activation\n"
"de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les r�gles de\n"
"r�-�criture."
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:3156
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+
+#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Active les traces sur les informations de d�bogage relatives � la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:2803
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "R�cup�re les statistiques niveau fonction sur l'activit� de la base de donn�es."
-#: utils/misc/guc.c:2812
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Configure le niveau des informations �crites dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"S�lectionne la m�thode utilis�e pour forcer la mise � jour des journaux de\n"
"transactions sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront cod�es en XML."
-#: utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Configure si les donn�es XML dans des op�rations d'analyse et de\n"
"s�rialisation implicite doivent �tre consid�r�es comme des documents\n"
"ou des fragments de contenu."
-#: utils/misc/guc.c:3612
+#: utils/misc/guc.c:4064
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -17006,12 +18937,12 @@ msgstr ""
"Vous devez soit sp�cifier l'option --config-file soit sp�cifier l'option -D\n"
"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3631
+#: utils/misc/guc.c:4083
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s ne peut pas acc�der au fichier de configuration � %s � : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:4103
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -17021,7 +18952,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec � data_directory � dans � %s � ou avec l'option -D\n"
"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3682
+#: utils/misc/guc.c:4134
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -17031,7 +18962,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec � hba_file � dans � %s � ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3705
+#: utils/misc/guc.c:4157
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -17041,787 +18972,288 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec � ident_file � dans � %s � ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4310
-#: utils/misc/guc.c:4474
+#: utils/misc/guc.c:4737
+#: utils/misc/guc.c:4901
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur d�passe l'�chelle des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:4329
+#: utils/misc/guc.c:4756
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Les unit�s valides pour ce param�tre sont � kB �, � MB � et � GB �."
-#: utils/misc/guc.c:4388
+#: utils/misc/guc.c:4815
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Les unit�s valides pour ce param�tre sont � ms �, � s �, � min �, � h � et\n"
"� d �."
-#: utils/misc/guc.c:4697
-#: utils/misc/guc.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5411
-#: utils/misc/guc.c:6115
-#: utils/misc/guc.c:6274
-#: utils/misc/guc.c:7496
-#: guc-file.l:217
+#: utils/misc/guc.c:5098
+#: utils/misc/guc.c:5861
+#: utils/misc/guc.c:5911
+#: utils/misc/guc.c:6584
+#: utils/misc/guc.c:6743
+#: utils/misc/guc.c:7904
+#: guc-file.l:203
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "param�tre de configuration � %s � non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:4724
+#: utils/misc/guc.c:5131
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le param�tre � %s � ne peut pas �tre chang�"
-#: utils/misc/guc.c:4741
-#: utils/misc/guc.c:4749
-#: guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:5160
+#: utils/misc/guc.c:5334
+#: utils/misc/guc.c:5431
+#: utils/misc/guc.c:5525
+#: utils/misc/guc.c:5639
+#: utils/misc/guc.c:5740
+#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le param�tre � %s � ne peut pas �tre modifi� sans red�marrer le serveur"
-#: utils/misc/guc.c:4759
+#: utils/misc/guc.c:5170
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le param�tre � %s � ne peut pas �tre modifi� maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:4790
+#: utils/misc/guc.c:5201
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "le param�tre � %s � ne peut pas �tre initialis� apr�s le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:4800
-#: utils/misc/guc.c:7511
+#: utils/misc/guc.c:5211
+#: utils/misc/guc.c:7919
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refus� pour initialiser le param�tre � %s �"
-#: utils/misc/guc.c:4838
+#: utils/misc/guc.c:5249
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le param�tre � %s � � l'int�rieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:4846
-#: utils/init/miscinit.c:380
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas configurer le param�tre � %s � � l'int�rieur d'une fonction\n"
-"restreinte pour s�curit�"
-
-#: utils/misc/guc.c:4917
-#: utils/misc/guc.c:4992
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valeur invalide pour le param�tre � %s � : %d"
-
-#: utils/misc/guc.c:4961
-#: utils/misc/guc.c:5163
-#: utils/misc/guc.c:5229
-#: utils/misc/guc.c:5255
-#: guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:5395
+#: utils/misc/guc.c:5709
+#: utils/misc/guc.c:8083
+#: utils/misc/guc.c:8117
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le param�tre � %s � : � %s �"
-#: utils/misc/guc.c:4970
+#: utils/misc/guc.c:5404
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le param�tre � %s � (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5034
+#: utils/misc/guc.c:5490
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le param�tre � %s � requiert une valeur num�rique"
-#: utils/misc/guc.c:5042
+#: utils/misc/guc.c:5498
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le param�tre � %s � (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5064
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valeur invalide pour le param�tre � %s � : %g"
-
-#: utils/misc/guc.c:5367
-#: utils/misc/guc.c:5415
-#: utils/misc/guc.c:6278
+#: utils/misc/guc.c:5867
+#: utils/misc/guc.c:5915
+#: utils/misc/guc.c:6747
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit �tre super-utilisateur pour examiner � %s �"
-#: utils/misc/guc.c:5526
+#: utils/misc/guc.c:5981
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:6214
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du param�tre"
-#: utils/misc/guc.c:5868
+#: utils/misc/guc.c:6329
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de red�finition du param�tre � %s �"
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7620
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du param�tre � %s �"
-#: utils/misc/guc.c:7555
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param�tre � log_destination �"
+#: utils/misc/guc.c:7981
+#: utils/misc/guc.c:8015
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valeur invalide pour le param�tre � %s � : %d"
-#: utils/misc/guc.c:7579
+#: utils/misc/guc.c:8049
#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot cl� � log_destination � non reconnu : � %s �"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valeur invalide pour le param�tre � %s � : %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:8239
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:7654
+#: utils/misc/guc.c:8251
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support�"
-#: utils/misc/guc.c:7726
+#: utils/misc/guc.c:8326
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "la v�rification de l'assertion n'a pas �t� int�gr�e lors de la compilation"
-#: utils/misc/guc.c:7741
+#: utils/misc/guc.c:8339
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas support� dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:7756
+#: utils/misc/guc.c:8352
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas support� dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:7770
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "ne peut pas activer le param�tre avec � log_statement_stats � � true"
-
-#: utils/misc/guc.c:7786
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"ne peut pas activer � log_statement_stats � lorsque � log_parser_stats �,\n"
-"� log_planner_stats � ou � log_executor_stats � est true"
-
-#: utils/misc/guc.c:7804
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-�criture de la transaction �\n"
-"l'int�rieur d'une transaction en lecture seule"
+#: utils/misc/guc.c:8364
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "Ne peut pas activer le param�tre avec � log_statement_stats � � true."
-#: utils/misc/guc.c:7815
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+#: utils/misc/guc.c:8376
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-�criture des transactions lors de la\n"
-"restauration"
+"Ne peut pas activer � log_statement_stats � lorsque � log_parser_stats �,\n"
+"� log_planner_stats � ou � log_executor_stats � est true."
#: utils/misc/help_config.c:131
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erreur interne : type de param�tre d'ex�cution non reconnu\n"
-#: guc-file.l:288
+#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"param�tre � %s � supprim� du fichier de configuration ;\n"
-"r�initialisation � la valeur par d�faut"
-
-#: guc-file.l:344
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "param�tre � %s � modifi� par � %s �"
-
-#: guc-file.l:412
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration � %s � : profondeur\n"
-"d'imbrication d�pass�"
-
-#: guc-file.l:575
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier � %s �, ligne %u, pr�s de la fin de ligne"
-
-#: guc-file.l:580
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier � %s �, ligne %u, pr�s du mot cl� � %s �"
-
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
-
-#: utils/error/assert.c:40
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(� %s �, fichier : � %s �, ligne : %d)\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1413
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu r�-ouvrir le fichier � %s � comme stderr : %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1426
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu r�-ouvrir le fichier � %s � comme stdout : %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1815
-#: utils/error/elog.c:1825
-#: utils/error/elog.c:1835
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
-
-#: utils/error/elog.c:2183
-#: utils/error/elog.c:2463
-#: utils/error/elog.c:2541
-msgid "missing error text"
-msgstr "texte d'erreur manquant"
-
-#: utils/error/elog.c:2186
-#: utils/error/elog.c:2189
-#: utils/error/elog.c:2544
-#: utils/error/elog.c:2547
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caract�re %d"
-
-#: utils/error/elog.c:2199
-#: utils/error/elog.c:2206
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "D�TAIL: "
-
-#: utils/error/elog.c:2213
-msgid "HINT: "
-msgstr "ASTUCE : "
-
-#: utils/error/elog.c:2220
-msgid "QUERY: "
-msgstr "REQU�TE : "
-
-#: utils/error/elog.c:2227
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "CONTEXTE : "
-
-#: utils/error/elog.c:2237
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:2244
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:2258
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "INSTRUCTION : "
-
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2656
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erreur %d du syst�me d'exploitation"
-
-#: utils/error/elog.c:2679
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:2683
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: utils/error/elog.c:2686
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: utils/error/elog.c:2689
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
-
-#: utils/error/elog.c:2692
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
-
-#: utils/error/elog.c:2695
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
-
-#: utils/error/elog.c:2698
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
-
-#: utils/error/elog.c:2701
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction � %s � dans le fichier � %s �"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu acc�der au fichier � %s � : %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la biblioth�que � %s � : %s"
+"l'abr�viation � %s � du fuseau horaire est trop long (maximum %d caract�res)\n"
+"dans le fichier de fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/misc/tzparser.c:68
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "biblioth�que � %s � incompatible : bloc magique manquant"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"Les biblioth�ques �tendues n�cessitent l'utilisation de la macro\n"
-"PG_MODULE_MAGIC."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "biblioth�que � %s � incompatible : versions diff�rentes"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la biblioth�que est %d.%d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la biblioth�que a %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la biblioth�que a %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la biblioth�que a %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la biblioth�que a %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth�que a %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diff�rence de padding."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "biblioth�que � %s � incompatible : diff�rences dans le bloc magique"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "l'acc�s � la biblioth�que � %s � n'est pas autoris�"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des biblioth�ques partag�es : %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "composant de longueur z�ro dans le param�tre � dynamic_library_path �"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du param�tre � dynamic_library_path � n'est pas un chemin absolu"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la fonction interne � %s � n'est pas dans une table de recherche interne"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapport�e par la fonction info � %s �"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2071
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum �tant %d)"
+"le d�calage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/misc/tzparser.c:80
#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu d�terminer le type du r�sultat actuel pour la fonction � %s �\n"
-"d�clarant retourner le type %s"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a �t� fourni"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"n'a pas pu d�terminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
-"l'enregistrement"
-
-#: utils/init/miscinit.c:114
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le r�pertoire par � %s � : %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:441
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le r�le � %s � n'est pas autoris� � se connecter"
-
-#: utils/init/miscinit.c:459
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le r�le � %s �"
-
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "droit refus� pour initialiser une autorisation de session"
-
-#: utils/init/miscinit.c:599
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID du r�le invalide : %u"
-
-#: utils/init/miscinit.c:731
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu cr�er le fichier verrou � %s � : %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:745
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou � %s � : %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:751
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou � %s � : %m"
+"le d�calage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
+"des fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
-#: utils/init/miscinit.c:799
+#: utils/misc/tzparser.c:115
#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "le fichier verrou � %s � existe d�j�"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abr�viation du fuseau horaire manquant dans le fichier � %s �, ligne %d"
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/misc/tzparser.c:124
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il d�j� lanc� avec comme r�pertoire de\n"
-"donn�es � %s � ?"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "d�calage du fuseau horaire manquant dans le fichier � %s �, ligne %d"
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: utils/misc/tzparser.c:131
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il d�j� lanc� avec comme r�pertoire de\n"
-"donn�es � %s � ?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:808
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il d�j� lanc� en utilisant la socket � %s � ?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:810
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il d�j� lanc� en utilisant la socket � %s � ?"
+"nombre invalide pour le d�calage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
+"fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: utils/misc/tzparser.c:154
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"le bloc de m�moire partag� pr�-existant (cl� %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires � %s �, ligne %d"
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/misc/tzparser.c:218
#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si vous �tes s�r qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-"d'ex�cution, supprimez le bloc de m�moire partag�e\n"
-"ou supprimez simplement le fichier � %s �."
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "l'abr�viation � %s � du fuseau horaire est d�finie plusieurs fois"
-#: utils/init/miscinit.c:861
+#: utils/misc/tzparser.c:220
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou � %s � : %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:863
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr ""
-"Le fichier semble avoir �t� oubli� accidentellement mais il ne peut pas �tre\n"
-"supprim�. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r�-essayer."
-
-#: utils/init/miscinit.c:885
-#: utils/init/miscinit.c:896
-#: utils/init/miscinit.c:906
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu �crire le fichier verrou � %s � : %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1112
-#: utils/init/miscinit.c:1125
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "� %s � n'est pas un r�pertoire de donn�es valide"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1114
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "le fichier � %s � est manquant."
+"L'entr�e dans le fichier des fuseaux horaires � %s �, ligne %d, est en\n"
+"conflit avec l'entr�e du fichier � %s �, ligne %d."
-#: utils/init/miscinit.c:1127
+#: utils/misc/tzparser.c:285
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "le fichier � %s � ne contient aucune donn�es valides."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1129
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ex�cuter initdb."
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : � %s �"
-#: utils/init/miscinit.c:1137
+#: utils/misc/tzparser.c:298
#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr ""
-"Le r�pertoire des donn�es a �t� initialis� avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
-"qui est non compatible avec cette version %s."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1185
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param�tre � %s �"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1222
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "biblioth�que � %s � charg�e"
-
-#: utils/init/postinit.c:229
-#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "connexion de r�plication autoris�e : utilisateur=%s, base de donn�es=%s, port=%s"
-
-#: utils/init/postinit.c:235
-#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "connexion de r�plication autoris�e : utilisateur=%s, base de donn�es=%s"
-
-#: utils/init/postinit.c:241
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "connexion autoris�e : utilisateur=%s, base de donn�es=%s"
-
-#: utils/init/postinit.c:271
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de donn�es � %s � a disparu de pg_database"
-
-#: utils/init/postinit.c:273
-#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "La base de donn�es d'OID %u semble maintenant appartenir � � %s �."
-
-#: utils/init/postinit.c:293
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de donn�es � %s � n'accepte plus les connexions"
-
-#: utils/init/postinit.c:306
-#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refus� pour la base de donn�es � %s �"
-
-#: utils/init/postinit.c:307
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
-
-#: utils/init/postinit.c:324
-#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de donn�es � %s �"
-
-#: utils/init/postinit.c:346
-#: utils/init/postinit.c:353
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la locale de la base de donn�es est incompatible avec le syst�me d'exploitation"
+"limite de r�cursion d�pass�e dans le fichier � %s � (fichier des fuseaux\n"
+"horaires)"
-#: utils/init/postinit.c:347
+#: utils/misc/tzparser.c:337
+#: utils/misc/tzparser.c:350
#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de donn�es a �t� initialis�e avec un LC_COLLATE � � %s �,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-
-#: utils/init/postinit.c:349
-#: utils/init/postinit.c:356
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Recr�ez la base de donn�es avec une autre locale ou installez la locale\n"
-"manquante."
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires � %s � : %m"
-#: utils/init/postinit.c:354
+#: utils/misc/tzparser.c:360
#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"La base de donn�es a �t� initialis�e avec un LC_CTYPE � � %s �,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-
-#: utils/init/postinit.c:608
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun r�le n'est d�fini dans le syst�me de bases de donn�es"
+"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires � %s �,\n"
+"ligne %d"
-#: utils/init/postinit.c:609
+#: utils/misc/tzparser.c:383
#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Vous devez imm�diatement ex�cuter � CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; �."
-
-#: utils/init/postinit.c:632
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr ""
-"les nouvelles connexions pour la r�plication ne sont pas autoris�es pendant\n"
-"l'arr�t du serveur de base de donn�es"
-
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"doit �tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arr�t de la base de\n"
-"donn�es"
-
-#: utils/init/postinit.c:650
-msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"les emplacements de connexions restants sont r�serv�s pour les connexion\n"
-"superutilisateur non relatif � la r�plication"
-
-#: utils/init/postinit.c:665
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "doit �tre super-utilisateur pour ex�cuter walsender"
-
-#: utils/init/postinit.c:725
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "la base de donn�es � %u � n'existe pas"
-
-#: utils/init/postinit.c:777
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Cet objet semble avoir �t� tout juste supprim� ou renomm�."
-
-#: utils/init/postinit.c:795
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-r�pertoire de la base de donn�es � %s � est manquant."
-
-#: utils/init/postinit.c:800
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu acc�der au r�pertoire � %s � : %m"
-
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract�res ISO-8859"
-
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract�res WIN"
-
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "num�ro d'encodage invalide : %d"
-
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
+"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires � %s �,\n"
+"ligne %d"
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: guc-file.l:274
#, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
-"la fonction de conversion par d�faut pour l'encodage de � %s � en � %s �\n"
-"n'existe pas"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:607
-#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Une cha�ne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
-
-#: utils/mb/mbutils.c:422
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage source � %s � invalide"
+"param�tre � %s � supprim� du fichier de configuration ;\n"
+"r�initialisation � la valeur par d�faut"
-#: utils/mb/mbutils.c:427
+#: guc-file.l:333
#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage destination � %s � invalide"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "param�tre � %s � modifi� par � %s �"
-#: utils/mb/mbutils.c:539
+#: guc-file.l:374
#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage � %s � : 0x%02x"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caract�re multi-octets invalide pour la locale"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
-"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
-"de la base de donn�es."
+"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration � %s � : profondeur\n"
+"d'imbrication d�pass�"
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: guc-file.l:589
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "s�quence d'octets invalide pour l'encodage � %s � : 0x%s"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier � %s �, ligne %u, pr�s de la fin de ligne"
-#: utils/mb/wchar.c:1638
+#: guc-file.l:594
#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "le caract�re 0x%s du codage � %s � n'a pas d'�quivalent dans � %s �"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier � %s �, ligne %u, pr�s du mot cl� � %s �"
-#: ../port/chklocale.c:326
-#: ../port/chklocale.c:332
+#: ../port/chklocale.c:328
+#: ../port/chklocale.c:334
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "n'a pas pu d�terminer l'encodage pour la locale � %s � : le codeset vaut � %s �"
-#: ../port/chklocale.c:334
+#: ../port/chklocale.c:336
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Veuillez rapporter ceci � <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -17842,25 +19274,35 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour � %s � : %s"
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour � %s � : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:325
+#: ../port/dirmod.c:358
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour � %s � : %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour � %s � : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:443
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le r�pertoire � %s � : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:362
+#: ../port/dirmod.c:480
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le r�pertoire � %s � : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: ../port/dirmod.c:563
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu r�cup�rer les informations sur le fichier ou r�pertoire\n"
"� %s � : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:472
-#: ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/dirmod.c:590
+#: ../port/dirmod.c:607
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r�pertoire � %s � : %s\n"
@@ -17898,27 +19340,27 @@ msgstr "n'a pas pu acc�der au r�pertoire � %s �"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique � %s �"
-#: ../port/exec.c:516
+#: ../port/exec.c:517
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt� avec le code de sortie %d"
-#: ../port/exec.c:520
+#: ../port/exec.c:521
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a �t� termin� par l'exception 0x%X"
-#: ../port/exec.c:529
+#: ../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a �t� termin� par le signal %s"
-#: ../port/exec.c:532
+#: ../port/exec.c:533
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a �t� termin� par le signal %d"
-#: ../port/exec.c:536
+#: ../port/exec.c:537
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt� avec un statut %d non reconnu"
@@ -17951,16 +19393,210 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "erreur %d non reconnue"
-#: ../port/win32error.c:184
+#: ../port/win32error.c:188
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
-#: ../port/win32error.c:195
+#: ../port/win32error.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+#~ msgstr "doit �tre super-utilisateur pour ex�cuter SET SCHEMA vers %s"
+
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement support�s sur les tables standards"
+
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index � %s � n'est pas un btree"
+
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le r�pertoire p_tblspc : %m"
+
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / R�plication en flux"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format param�tre = 'valeur'"
+
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
+#~ "la\n"
+#~ "r�cup�ration suite � un arr�t brutal"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incompl�te d�tect�e lors de la r�-ex�cution des requ�tes suite "
+#~ "�\n"
+#~ "l'arr�t brutal."
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index � %s � a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "r�cup�ration suite � un arr�t brutal"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index � %s � a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
+#~ "la\n"
+#~ "r�cup�ration suite � un arr�t brutal"
+
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "ex�cution de CLUSTER sur � %s.%s �"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas cr�er un cluster sur l'index � %s � car la m�thode d'acc�s "
+#~ "de\n"
+#~ "l'index ne g�re pas les valeurs NULL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
+#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
+#~ "specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne � %s � avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER "
+#~ "pour\n"
+#~ "supprimer la sp�cification CLUSTER de la table."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne � %s � comme NOT NULL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
+#~ "method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas ex�cuter CLUSTER sur l'index � expression � %s � car sa "
+#~ "m�thode\n"
+#~ "d'acc�s ne g�re pas les valeurs NULL"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "� %s � n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit �tre un membre du r�le � %s � pour le commenter"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit �tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage "
+#~ "de\n"
+#~ "proc�dures"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit �tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur "
+#~ "de\n"
+#~ "recherche plein texte"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit �tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un mod�le de\n"
+#~ "recherche plein texte"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction � %s � existe d�j� dans le sch�ma � %s �"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas r�f�rencer une table temporaire � partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas r�f�rencer une table permanente � partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
+
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de donn�es � %s � non trouv�e"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param�tre � datestyle �"
+
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot cl� � datestyle � non reconnu : � %s �"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont "
+#~ "pas autoris�s"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris�"
+
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : � %s �"
+
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues syst�mes"
+
+#~ msgid "cannot change view \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue � %s �"
+
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la r�ception de lettres de cr�ance : %m"
+
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir l'UID r�el � partir des pi�ces d'identit� de l'autre : "
+#~ "%m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
+#~ "platform"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification Ident n'est pas support�e sur les connexions locales "
+#~ "sur cette plateforme"
+
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "hostssl non support� sur cette plateforme"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas �tre appliqu� � NEW et OLD"
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu cr�er le journal applicatif � %s � : %m"
+
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif � %s � : %m"
+
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync imm�diat lors du commit."
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param�tre � log_destination �"
+
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot cl� � log_destination � non reconnu : � %s �"
+
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "connexion de r�plication autoris�e : utilisateur=%s, base de donn�es=%s, "
+#~ "port=%s"
+
#~ msgid ""
#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
#~ "session"
@@ -17968,37 +19604,49 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "ne peut pas supprimer � %s � car cet objet est en cours d'utilisation "
#~ "par\n"
#~ "des requ�tes actives dans cette session"
+
#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
#~ msgstr ""
#~ "le param�tre � recovery_target_inclusive � requiert une valeur bool�enne"
+
#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
#~ msgstr "le param�tre � standby_mode � requiert une valeur bool�enne"
+
#~ msgid "access to %s"
#~ msgstr "acc�s � %s"
+
#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
#~ msgstr ""
#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont trac�s lors de la "
#~ "restauration."
+
#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
#~ msgstr "Envoi non s�r des donn�es CSV\n"
+
#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
#~ msgstr ""
#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme derni�re\n"
#~ "date connue du journal"
+
#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+
#~ msgid "usermap \"%s\""
#~ msgstr "correspondance utilisateur � %s �"
+
#~ msgid "WAL archiving is not active"
#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+
#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
#~ msgstr "archive_mode doit �tre activ� au lancement du serveur."
+
#~ msgid ""
#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
#~ msgstr ""
#~ "archive_command doit �tre d�fini avant que les sauvegardes � chaud "
#~ "puissent\n"
#~ "s'effectuer correctement."
+
#~ msgid ""
#~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, "
#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
@@ -18011,23 +19659,29 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les "
#~ "n�uds\n"
#~ "en attente."
+
#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
#~ msgstr "op�ration r�alis�e non trac�e, les donn�es pourraient manquer"
+
#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
#~ msgstr ""
#~ "pas assez de m�moire partag�e pour le processus d'envoi des journaux de "
#~ "transactions"
+
#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
#~ msgstr ""
#~ "pas assez de m�moire partag�e pour le processus de r�ception des journaux "
#~ "de\n"
#~ "transactions"
+
#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
#~ msgstr "limite de connexions d�pass�e pour les utilisateurs standards"
+
#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
#~ msgstr ""
#~ "pas assez de m�moire partag�e pour le processus d'�criture en t�che de "
#~ "fond"
+
#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de m�moire partag�e � %s �"
@@ -18038,6 +19692,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+
#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
#~ msgstr ""
#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
@@ -18053,14 +19708,19 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid replication message type %d"
#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+
#~ msgid "transaction is read-only"
#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+
#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+
#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
#~ msgstr "la restauration comme � %X/%X, la coh�rence sera atteinte � %X/%X"
+
#~ msgid ""
#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
@@ -18070,31 +19730,40 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "pas\n"
#~ "au jeu de caract�res attendu par le serveur, le jeu �tant contr�l� par\n"
#~ "� client_encoding �."
+
#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
#~ msgstr ""
#~ "Configure le langage utilis� dans une instruction DO si la clause "
#~ "LANGUAGE n'est\n"
#~ "pas sp�cifi�e."
+
#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
#~ msgstr ""
#~ "un index partag� � %s � peut seulement �tre r�index� en mode autonome"
+
#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
#~ msgstr "� %s � est un catalogue syst�me"
+
#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
#~ msgstr ""
#~ "la table partag�e � %s � peut seulement �tre r�index� en mode autonome"
+
#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation syst�me � %s �"
+
#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+
#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
#~ msgstr "le r�pertoire � %s � n'est pas vide"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
#~ "cannot shrink relation"
#~ msgstr ""
#~ "relation � %s �, TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur� pour la\n"
#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
#~ "relation"
@@ -18102,6 +19771,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "relation � %s �, TID %u/%u : ligne morte mise � jour par HOT --- n'a pas "
#~ "pu\n"
#~ "diminuer la taille de la relation"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
#~ "shrink relation"
@@ -18109,6 +19779,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "relation � %s �, TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
#~ "pu\n"
#~ "diminuer la taille de la relation"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
#~ "shrink relation"
@@ -18116,11 +19787,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "relation � %s �, TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
#~ "pu\n"
#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "� %s � : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-#~ "parmi %u pages"
+
#~ msgid ""
#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
@@ -18142,14 +19809,17 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "d�placement\n"
#~ "disponibles.\n"
#~ "%s."
+
#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
#~ msgstr "� %s � : %u versions de ligne d�plac�es, %u pages tronqu�es sur %u"
+
#~ msgid ""
#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "%u pages d'index ont �t� supprim�es, %u sont actuellement r�utilisables.\n"
#~ "%s."
+
#~ msgid ""
#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
#~ "versions"
@@ -18157,43 +19827,59 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "l'index � %s � contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
#~ "%.0f\n"
#~ "versions de ligne"
+
#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+
#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
#~ msgstr "d�but du frame � CURRENT ROW n'est pas impl�ment�"
+
#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
#~ msgstr ""
#~ "le syst�me de bases de donn�es est dans un mode de restauration coh�rent"
+
#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
#~ msgstr ""
#~ "DISTINCT est seulement support� pour les agr�gats � un seul argument"
+
#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu d�passe le maximum de btree, %lu"
+
#~ msgid "Table contains duplicated values."
#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliqu�es."
+
#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoute automatiquement les r�f�rences � la table manquant dans les "
#~ "clauses\n"
#~ "FROM."
+
#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle � flavor �."
+
#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
#~ msgstr "tentative de modification du param�tre � %s � ignor�"
+
#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
#~ msgstr "Ce param�tre ne peut pas �tre modifi� apr�s le lancement du serveur"
+
#~ msgid "invalid database name \"%s\""
#~ msgstr "nom de base de donn�es � %s � invalide"
+
#~ msgid "invalid role name \"%s\""
#~ msgstr "nom de r�le � %s � invalide"
+
#~ msgid "invalid role password \"%s\""
#~ msgstr "mot de passe � %s � de l'utilisateur invalide"
+
#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
#~ msgstr "ne peut pas sp�cifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+
#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
#~ msgstr ""
#~ "ne peut pas ex�cuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY "
#~ "DEFINER"
+
#~ msgid ""
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
#~ "result relations"
@@ -18201,68 +19887,94 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support� dans une requ�te avec "
#~ "plusieurs\n"
#~ "relations"
+
#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu �tendre la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not open relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu �crire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
#~ "%s : %m"
+
#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+
#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu se d�placer � la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non support�e"
+
#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris� dans les sous-requ�tes"
+
#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
#~ msgstr "ajout d'une entr�e manquante dans FROM (table � %s �)"
+
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "OLD utilis� dans une requ�te qui n'est pas une r�gle"
+
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "NEW utilis� dans une requ�te qui ne fait pas partie d'une r�gle"
+
#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
#~ msgstr "acc�l�ration du restartpoint en cours"
+
#~ msgid "multiple DELETE events specified"
#~ msgstr "multiples �v�nements DELETE sp�cifi�s"
+
#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
#~ msgstr "multiples �v�nements UPDATE sp�cifi�s"
+
#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
#~ msgstr "multiples �v�nements TRUNCATE sp�cifi�s"
+
#~ msgid "could not create XPath object"
#~ msgstr "n'a pas pu cr�er l'objet XPath"
#, fuzzy
#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+
#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
#~ msgstr ""
#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait �tre "
#~ "entre %d et 100)"
+
#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
#~ msgstr ""
#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requ�tes vides"
+
#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
#~ msgstr "param�tre LC_COLLATE invalide"
+
#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
#~ msgstr "param�tre LC_CTYPE invalide"
+
#~ msgid ""
#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
@@ -18270,40 +19982,47 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "Le cluster de bases de donn�es a �t� initialis� avec un "
#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
#~ "� %d alors que le serveur a �t� compil� avec un LOCALE_NAME_BUFLEN � %d."
+
#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
#~ msgstr ""
#~ "Il semble que vous avez besoin d'ex�cuter initdb ou d'installer le "
#~ "support\n"
#~ "des locales."
+
#~ msgid "log_restartpoints = %s"
#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la "
-#~ "sauvegarde"
+
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+
#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, m�moire virtuelle satur�e"
+
#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+
#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
#~ msgstr "�chec lors de la suppression de tous les objets d�pendant de %s"
+
#~ msgid "there are objects dependent on %s"
#~ msgstr "des objets d�pendent de %s"
+
#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
#~ msgstr "les contraintes multiples nomm�es � %s � ont �t� supprim�es"
+
#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
#~ msgstr ""
#~ "la d�finition de la contrainte � %s � pour la contrainte de v�rification "
#~ "ne\n"
#~ "correspond pas"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
#~ "free space"
#~ msgstr ""
#~ "la relation � %s.%s � contient plus de � max_fsm_pages � pages d'espace\n"
#~ "libre utile"
+
#~ msgid ""
#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the "
#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
@@ -18311,11 +20030,14 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "Pensez � compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou � augmenter "
#~ "le\n"
#~ "param�tre de configuration � max_fsm_pages �."
+
#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
#~ msgstr ""
#~ "Consid�rez l'augmentation du param�tre de configuration � max_fsm_pages �."
+
#~ msgid "cannot change number of columns in view"
#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+
#~ msgid ""
#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
#~ "expected \"%s\")"
@@ -18323,14 +20045,19 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu re�u � partir du client (re�u � %s "
#~ "�,\n"
#~ "attendu � %s �)"
+
#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
#~ msgstr "Kerberos 5 non impl�ment� sur ce serveur"
+
#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
#~ msgstr "GSSAPI non impl�ment� sur ce serveur"
+
#~ msgid "could not get security token from context"
#~ msgstr "n'a pas pu r�cup�rer le jeton de s�curit� � partir du contexte"
+
#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
#~ msgstr "droits non s�rs sur le fichier de la cl� priv�e � %s �"
+
#~ msgid ""
#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
#~ "\"group\" or \"other\"."
@@ -18338,6 +20065,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "Le fichier doit appartenir au propri�taire de la base de donn�es et ne "
#~ "doit\n"
#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+
#~ msgid ""
#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
#~ "encrypted"
@@ -18345,38 +20073,51 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "n'a pas pu utiliser la m�thode d'authentification � crypt � car le mot "
#~ "de\n"
#~ "passe est chiffr� avec MD5"
+
#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
#~ msgstr "entr�e invalide dans le fichier � %s � � la ligne %d, jeton � %s �"
+
#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
#~ msgstr "champ manquant dans le fichier � %s � � la fin de la ligne %d"
+
#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+
#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme � %s �"
+
#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
#~ msgstr ""
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support� pour les requ�tes d'h�ritage"
+
#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "entr�e manquante de la clause FROM dans la sous-requ�te de la table � %s �"
+
#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "entr�e manquante de la clause FROM dans la sous-requ�te pour la table � "
#~ "%s �"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit �tre au moins deux fois le nombre de\n"
#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+
#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du r�cup�rateur de statistiques : %m"
+
#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
#~ msgstr "m�moire partag�e insuffisante pour la structure FSM"
+
#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
#~ msgstr "max_fsm_pages doit exc�der max_fsm_relations * %d"
+
#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+
#~ msgid ""
#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
@@ -18387,8 +20128,10 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
#~ "utilisant %.0f Ko."
+
#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) �quivaut au nombre de relations trac�es"
+
#~ msgid ""
#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
#~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
@@ -18396,10 +20139,12 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "Vous avez au moins %d relations.Consid�rez l'augmentation du param�tre "
#~ "de\n"
#~ "configuration � max_fsm_relations �."
+
#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
#~ msgstr ""
#~ "le nombre d'emplacements de pages n�cessaires (%.0f) d�passe "
#~ "max_fsm_pages (%d)"
+
#~ msgid ""
#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
#~ "value over %.0f."
@@ -18407,19 +20152,25 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "Consid�rez l'augmentation du param�tre de configuration � max_fsm_pages "
#~ "�\n"
#~ "� une valeur sup�rieure � %.0f."
+
#~ msgid "string is too long for tsvector"
#~ msgstr "la cha�ne est trop longue pour un tsvector"
+
#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+
#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
#~ msgstr ""
#~ "Affiche l'arbre d'analyse apr�s r�-�criture dans les journaux applicatifs "
#~ "du serveur."
+
#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
#~ msgstr ""
#~ "Affiche le plan d'ex�cution dans les journaux applicatifs du serveur."
+
#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent� pour EXPLAIN VERBOSE."
+
#~ msgid ""
#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
#~ "tracked."
@@ -18427,14 +20178,17 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace "
#~ "libre\n"
#~ "est trac�."
+
#~ msgid ""
#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
#~ msgstr ""
#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace "
#~ "libre\n"
#~ "est trac�."
+
#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+
#~ msgid ""
#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -18444,6 +20198,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous "
#~ "les\n"
#~ "niveaux qui le suit."
+
#~ msgid ""
#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
#~ "level are logged."
@@ -18451,6 +20206,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau sp�cifi� ou "
#~ "d'un\n"
#~ "niveau sup�rieur sont trac�es."
+
#~ msgid ""
#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
@@ -18459,127 +20215,181 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut �tre soit � read\n"
#~ "uncommitted �, soit � read committed �, soit � repeatable read �, soit\n"
#~ "� serializable �."
+
#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque session peut valoir soit � origin � soit � replica � soit � local "
#~ "�."
+
#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
#~ msgstr ""
#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
#~ "et\n"
#~ "GSSAPI."
+
#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
#~ msgstr "Initalise le nom d'h�te du serveur Kerberos."
+
#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci peut �tre initialis� avec advanced (avanc�), extended (�tendu) ou\n"
#~ "basic (basique)."
+
#~ msgid ""
#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
#~ "LOCAL7."
#~ msgstr ""
#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+
#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
#~ msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX."
+
#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+
#~ msgid "invalid argument for power function"
#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+
#~ msgid "not unique \"S\""
#~ msgstr "� S � non unique"
+
#~ msgid "invalid AM/PM string"
#~ msgstr "cha�ne AM/PM invalide"
+
#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
#~ msgstr "� TZ �/� tz � non support�"
+
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Janvier"
+
#~ msgid "February"
#~ msgstr "F�vrier"
+
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mars"
+
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Avril"
+
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mai"
+
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juin"
+
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juillet"
+
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Ao�t"
+
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septembre"
+
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octobre"
+
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembre"
+
#~ msgid "December"
#~ msgstr "D�cembre"
+
#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "Jan"
+
#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "F�v"
+
#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "Mar"
+
#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "Avr"
+
#~ msgid "S:May"
#~ msgstr "S:Mai"
+
#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "Juin"
+
#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "Juil"
+
#~ msgid "Aug"
#~ msgstr "Ao�"
+
#~ msgid "Sep"
#~ msgstr "Sep"
+
#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "Oct"
+
#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "Nov"
+
#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "D�c"
+
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Dimanche"
+
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Lundi"
+
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Mardi"
+
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Mercredi"
+
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Jeudi"
+
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Vendredi"
+
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Samedi"
+
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Dim"
+
#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "Lun"
+
#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "Mar"
+
#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "Mer"
+
#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "Jeu"
+
#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "Ven"
+
#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "Sam"
+
#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
#~ msgstr "l'heure AM/PM doit �tre compris entre 1 et 12"
+
#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
#~ msgstr "�chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+
#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
#~ msgstr ""
#~ "ne peut pas calculer le num�ro de la semaine sans informations sur l'ann�e"
+
#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
#~ msgstr ""
#~ "la requ�te n�cessite un parcours complet, ce qui n'est pas support� par "
#~ "les\n"
#~ "index GIN"
+
#~ msgid ""
#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index "
#~ "searches"
@@ -18587,17 +20397,22 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
#~ "l'op�rateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans "
#~ "les\n"
#~ "recherches par index GIN"
+
#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
#~ msgstr "Utilisez � la place l'op�rateur @@@."
+
#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
#~ msgstr "d�limiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus � %s �"
+
#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus � %s �"
+
#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
#~ msgstr "fin de ligne inattendue � la ligne %d du th�saurus � %s �"
+
#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\""
#~ msgstr "erreur de syntaxe � la ligne %d du fichier affixe � %s �"
+
#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le r�pertoire de bases de donn�es � %s �"
-
diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po
index 287ad2e2e61..cf352eb50b8 100644
--- a/src/backend/po/ja.po
+++ b/src/backend/po/ja.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# backend.po
-# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010.
+# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-15 21:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 23:47+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,4807 +14,6143 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_simple.c:50
+#: tsearch/dict_ispell.c:75
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "重複するLanguageパラメータ"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Languageパラメータがありません"
+
+#: main/main.c:237
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
-#: executor/execMain.c:876
+#: main/main.c:259
#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
-#: executor/execMain.c:882
+#: main/main.c:278
#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sはPostgreSQLサーバです\n"
+"\n"
-#: executor/execMain.c:888
+#: main/main.c:279
#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"\" %s [オプション]...\n"
+"\n"
-#: executor/execMain.c:894
+#: main/main.c:280
#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
-#: executor/execMain.c:1319
+#: main/main.c:282
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
-#: executor/execMain.c:1331
+#: main/main.c:284
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n"
-#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136
-#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
-#: commands/trigger.c:2366
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:378
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n"
-#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:388
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n"
-#: executor/execMain.c:2125 commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418
-#: commands/tablecmds.c:6746 commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:846
-#: commands/tablespace.c:951 commands/tablespace.c:1007
-#: commands/tablespace.c:1131 commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1037 catalog/aclchk.c:702 utils/adt/dbsize.c:248
-#: utils/adt/acl.c:4134
+#: main/main.c:288
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
-#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: main/main.c:289
#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F fsyncを無効にします\n"
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n"
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n"
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l SSL接続を有効にします\n"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: main/main.c:296
#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161
+#: main/main.c:299
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
-#: executor/spi.c:2142
+#: main/main.c:300
#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL文 \"%s\""
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
-#: executor/execUtils.c:1296
+#: main/main.c:301
#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: executor/execUtils.c:1298
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n"
-#: executor/execUtils.c:1303
+#: main/main.c:303
#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: main/main.c:304
#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
-#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:449
+#: main/main.c:306
#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"開発者向けオプション:\n"
-#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:451
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
-#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#: main/main.c:308
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: main/main.c:309
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n"
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: main/main.c:310
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n"
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: main/main.c:311
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
-"れています"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: main/main.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
-"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
+" -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンド"
+"サーバに SIGSTOP を送信します\n"
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: main/main.c:313
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: main/main.c:315
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
-"パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
+"\n"
+"シングルユーザモード用のオプション:\n"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#: main/main.c:316
#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "パラメータ%dの値がありません"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
+"ません)\n"
-#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:461
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/adt/arrayfuncs.c:2860
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: main/main.c:317
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-
-#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
-#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
+#: main/main.c:318
#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "属性%dの型が間違っています"
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n"
-#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
+#: main/main.c:319
#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E 実行前に文を表示します\n"
-#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+#: main/main.c:320
+#, c-format
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
-#: executor/execQual.c:699
+#: main/main.c:321 main/main.c:326
#, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr ""
+" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
-#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: main/main.c:323
#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
-"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
-"す。"
+"\n"
+"初期起動用のオプション:\n"
-#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#: main/main.c:324
#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
+"ん)\n"
-#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:623
+#: main/main.c:325
#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
-#: executor/execQual.c:1373
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
+#: main/main.c:327
+#, c-format
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM 内部使用\n"
-#: executor/execQual.c:1423
+#: main/main.c:329
+#, c-format
msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
-"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+"\n"
+"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
+"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
+"\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
-#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
+#: main/main.c:343
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
-#: executor/execQual.c:1479
+#: main/main.c:360
#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
-#: executor/execQual.c:1495
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+#: main/main.c:367
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-
-#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 commands/prepare.c:747
-#: utils/mmgr/portalmem.c:926 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-
-#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
+"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
-#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
+#: main/main.c:388
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
-#: executor/execQual.c:2088
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
+#: main/main.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
-#: executor/execQual.c:2328
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
+#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969
+#,
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした"
-#: executor/execQual.c:2403
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
+#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 utils/adt/formatting.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
+#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/varlena.c:1315 utils/adt/like.c:212
+#: utils/adt/selfuncs.c:4853 utils/adt/selfuncs.c:4970
+#: commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
-#: executor/execQual.c:2725 commands/analyze.c:1481
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "行の型に変換できませんでした"
+#: access/gin/ginscan.c:401
+#,
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索を"
+"サポートしていません"
-#: executor/execQual.c:2956
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列をマージできません"
+#: access/gin/ginscan.c:402
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください"
-#: executor/execQual.c:2957
+#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を"
+"超えています"
-#: executor/execQual.c:2998 executor/execQual.c:3025
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
+#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:2485
+#: commands/indexcmds.c:1542
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: executor/execQual.c:3540
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
+#: access/transam/xlog.c:1328
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: executor/execQual.c:3770 utils/adt/domains.c:128
+#: access/transam/xlog.c:1336
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
-#: executor/execQual.c:3799 utils/adt/domains.c:164
+#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337
+#: replication/walsender.c:1003 replication/walreceiver.c:506
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
-#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
-#: parser/parse_agg.c:160
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
-#: parser/parse_agg.c:207
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+#: access/transam/xlog.c:2010
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
-#: executor/execQual.c:4505
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "対照型は配列ではありません"
+#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2755
+#: access/transam/xlog.c:2812 replication/walsender.c:991
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
-#: executor/execQual.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509
+#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015
+#: access/transam/xlog.c:9255 postmaster/postmaster.c:3690
+#: storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: executor/execQual.c:4749 utils/adt/arrayfuncs.c:3280
-#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541
+#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512
+#: postmaster/postmaster.c:3700 postmaster/postmaster.c:3710
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414
+#: utils/misc/guc.c:7439
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124
+#: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:4523 storage/file/copydir.c:211 commands/copy.c:1329
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416
+#: replication/basebackup.c:725 storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:796
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1469 utils/init/miscinit.c:1039
+#: utils/init/miscinit.c:1153
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200
+#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2525
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2644
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
+"初期化): %m"
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:2656
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
+"ト%uの初期化): %m"
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480
#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076
+#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175
+#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
+#: utils/adt/genfile.c:279
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
+#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355
+#: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "SQL関数では%sは許されません"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:259
+#: access/transam/xlog.c:3055
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
-#: executor/functions.c:298
+#: access/transam/xlog.c:3064
#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
-#: executor/functions.c:923
+#: access/transam/xlog.c:3114
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
-#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861
+#: access/transam/xlog.c:3229
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
-#: executor/functions.c:946
+#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
-#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#: access/transam/xlog.c:3393
#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
-#: executor/functions.c:1093
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
-"DELETE のいずれかでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:3409
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:3432
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:1141
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "実際の戻り値型は%sです"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:1247
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: executor/functions.c:1279
+#: access/transam/xlog.c:3498
#, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... "
-#: executor/functions.c:1308
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:3501
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:1356
+#: access/transam/xlog.c:3535
#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1586
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+#: access/transam/xlog.c:3655
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+#: access/transam/xlog.c:3668
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3681
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3794
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910
+#: access/transam/xlog.c:3809
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#: access/transam/xlog.c:3817
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: access/transam/xlog.c:3826
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3329
+#: access/transam/xlog.c:3833
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:761
-#: commands/tablecmds.c:1093 commands/tablecmds.c:1985
-#: commands/tablecmds.c:3347 commands/tablecmds.c:3376
-#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1069
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3891
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
+#: access/transam/xlog.c:3931
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3941
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
+"です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+#: access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
+"す"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無"
+"効です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "Use views instead."
-msgstr "代わりにビューを使用してください"
+#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4075
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:4061
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr ""
+"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control における"
+"データベースシステムの識別子は %s です。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4069
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:4076
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: access/transam/xlog.c:4092
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
+"定外です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: access/transam/xlog.c:4104
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: access/transam/xlog.c:4122
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
+"序に従っていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: access/transam/xlog.c:4195
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+#: access/transam/xlog.c:4196
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: access/transam/xlog.c:4201
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr ""
-"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4202
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: access/transam/xlog.c:4215
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+#: access/transam/xlog.c:4216
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
+#: access/transam/xlog.c:4302
+#, c-format
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+#: access/transam/xlog.c:4315
+#, c-format
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "新しい対象時系列は %u です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4540
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:4629
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: access/transam/xlog.c:4675
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: utils/init/miscinit.c:1171
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4689
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
+"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+#: access/transam/xlog.c:4693
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
+"ようです。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
+"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
+#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725
+#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "initdbが必要のようです"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:957 commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285
-#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4712
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: access/transam/xlog.c:4722
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
+"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: access/transam/xlog.c:4729
#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %"
+"d でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: access/transam/xlog.c:4736
msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
+"ようです。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: access/transam/xlog.c:4741
#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
+"コンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
+
+#: access/transam/xlog.c:4748
#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+#: access/transam/xlog.c:4755
+#, c-format
msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ビューへの挿入はできません"
+#: access/transam/xlog.c:4762
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+#: access/transam/xlog.c:4769
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
+"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ビューの更新はできません"
+#: access/transam/xlog.c:4776
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
+"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: access/transam/xlog.c:4783
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
+"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ビューからの削除はできません"
+#: access/transam/xlog.c:4792
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ"
+"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: access/transam/xlog.c:4799
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+#: access/transam/xlog.c:4808
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
-"リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
+#: access/transam/xlog.c:4815
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
+#: access/transam/xlog.c:4824
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: tcop/utility.c:1128
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4831
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
+#: access/transam/xlog.c:5156
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698
-#: access/common/printtup.c:278
+#: access/transam/xlog.c:5162
#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
-
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
-#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
-#: tcop/postgres.c:2433
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
-"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
-"でコマンドは無視されます"
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: tcop/fastpath.c:332
+#: access/transam/xlog.c:5234
#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
-
-#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
-#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
+#: access/transam/xlog.c:5250
#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "期間: %s ミリ秒"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: access/transam/xlog.c:5257
#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#: access/transam/xlog.c:5264
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#: tcop/fastpath.c:468
+#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:5370 utils/misc/guc.c:5305 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
-#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
+#: access/transam/xlog.c:5274
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
+msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
-#: tcop/pquery.c:670
+#: access/transam/xlog.c:5287
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
-#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329
+#: access/transam/xlog.c:5292
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
-
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+#: access/transam/xlog.c:5295
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:5303
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
-#: tcop/postgres.c:892
+#: access/transam/xlog.c:5306
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "文: %s"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: access/transam/xlog.c:5330
#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1176
+#: access/transam/xlog.c:5347
#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "解析 %s: %s"
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:1234
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+#: access/transam/xlog.c:5350
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name = '%s'"
+msgstr "recovery_target_name = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293
+#: access/transam/xlog.c:5363
#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: tcop/postgres.c:1413
+#: access/transam/xlog.c:5372
#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s"
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1459
+#: access/transam/xlog.c:5378
#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "バインド%s: %s"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "無名の準備された文が存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:5385
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: access/transam/xlog.c:5390
#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
-#: tcop/postgres.c:1526
+#: access/transam/xlog.c:5401
#, c-format
msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
msgstr ""
-"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
-"要でした"
+"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいず"
+"れも指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:1691
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
-
-#: tcop/postgres.c:1830
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5403
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視し"
+"て)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
-#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#: access/transam/xlog.c:5409
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で "
+"restore_command を指定しなければなりません"
-#: tcop/postgres.c:1963
+#: access/transam/xlog.c:5429
#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
-#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "取り出し実行"
+#: access/transam/xlog.c:5559
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
+#: access/transam/xlog.c:5677
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2047
+#: access/transam/xlog.c:5682
#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: access/transam/xlog.c:5690
#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "準備: %s"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2236
+#: access/transam/xlog.c:5695
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "パラメータ: %s"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2255り
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
+#: access/transam/xlog.c:5704
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+#,
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "リカバリはすでに停止されています"
-#: tcop/postgres.c:2274
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
+#: access/transam/xlog.c:5733
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください"
-#: tcop/postgres.c:2277
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
+#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5820
+#,
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: tcop/postgres.c:2280
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。"
+#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:5825
+#,
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "リカバリが実行中ではありません"
-#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
+#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5826
+#,
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです"
-#: tcop/postgres.c:2286
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
+#: access/transam/xlog.c:5918
+#, c-format
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用"
+"できません"
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
+#: access/transam/xlog.c:5940
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr ""
+"wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
-#: tcop/postgres.c:2621
+#: access/transam/xlog.c:5941
msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
msgstr ""
-"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
-"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
-"し終了するよう指示しました。"
+"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に "
+"wal_level=minimal にした場合です。"
-#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
+#: access/transam/xlog.c:5952
msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "浮動小数点例外"
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホット"
+"スタンバイを使用できません"
-#: tcop/postgres.c:2730
+#: access/transam/xlog.c:5953
msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
msgstr ""
-"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
-"どの無効な操作を意味しています。"
+"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバ"
+"イを無効にしてください。"
-#: tcop/postgres.c:2897
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
-
-#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
-
-#: tcop/postgres.c:2911
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
-
-#: tcop/postgres.c:2926
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-
-#: tcop/postgres.c:2935
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:6000
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
-#: tcop/postgres.c:2944
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:6004
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:6008
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
-#: tcop/postgres.c:2978
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:6012
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま"
+"した"
-#: tcop/postgres.c:3023
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "スタック長制限を越えました"
+#: access/transam/xlog.c:6016
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: access/transam/xlog.c:6018
msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
-"\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
+"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
+"使用しなければならないことを意味します。"
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: access/transam/xlog.c:6022
#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
-#: tcop/postgres.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:6024
msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
-"用して増加してください"
+"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状"
+"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
-#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272
+#: access/transam/xlog.c:6028
#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%sには値が必要です"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
-#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277
+#: access/transam/xlog.c:6077
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %sは値が必要です"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
-#: tcop/postgres.c:3365
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6095
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
+#: access/transam/xlog.c:6098
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: tcop/postgres.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:6102
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: tcop/postgres.c:3466
+#: access/transam/xlog.c:6106
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: tcop/postgres.c:4004
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6110
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: tcop/postgres.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
-#: tcop/postgres.c:4238 commands/tablecmds.c:642 commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
-#: commands/trigger.c:860 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364
-#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959
-#: utils/misc/guc.c:5227 utils/fmgr/dfmgr.c:381 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: access/transam/xlog.c:6146
+#,
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: tcop/postgres.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154
#, c-format
msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
msgstr ""
-"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
-"ト=%s%s%s"
-
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
+"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除"
+"してください"
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
+#: access/transam/xlog.c:6153
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
-#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
+#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806 catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
-#: catalog/namespace.c:3312 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
-#: utils/adt/acl.c:3760
+#: access/transam/xlog.c:6191
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
-#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50
+#: access/transam/xlog.c:6210
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
+#: access/transam/xlog.c:6214
#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%sはパラメータが必要です"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
+#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%sは数値が必要です"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
-#: commands/define.c:175
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+#: access/transam/xlog.c:6221
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
-#: commands/define.c:236
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6240
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
-#: commands/define.c:266
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6251
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
-#: commands/define.c:291
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%sは整数値が必要です"
+#: access/transam/xlog.c:6281
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
+"行っています"
-#: commands/define.c:312
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:6353
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#: access/transam/xlog.c:6481
#, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: access/transam/xlog.c:6596
#, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
-#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178
#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
-#: commands/foreigncmds.c:211
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
+#: access/transam/xlog.c:6609
+msgid "redo is not required"
+msgstr "REDOは必要ありません"
-#: commands/foreigncmds.c:219
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6657
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
-#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:6673
+#,
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました"
-#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
+#: access/transam/xlog.c:6674
+msgid ""
+"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
+"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr ""
+"pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で"
+"終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて"
+"利用可能でなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:6677
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6699
#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: access/transam/xlog.c:6941
#, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
-#: commands/foreigncmds.c:349
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:7107
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:360
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
+#: access/transam/xlog.c:7111
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:442
-#, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:7115
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:444
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:7129
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:472
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
-"ションが無効になる場合があります"
+#: access/transam/xlog.c:7133
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:544
-#, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:7137
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:7148
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:558
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7152
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:625
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
+#: access/transam/xlog.c:7156
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:817
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7168
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:920
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
+#: access/transam/xlog.c:7172
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:7176
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7188
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:1110
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7192
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
+#: access/transam/xlog.c:7196
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: commands/cluster.c:156
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
+#: access/transam/xlog.c:7358
+msgid "shutting down"
+msgstr "シャットダウンしています"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:7380
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
+#: access/transam/xlog.c:7806
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり"
+"ました"
-#: commands/cluster.c:368
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
+#: access/transam/xlog.c:8039
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
-#: commands/cluster.c:384
+#: access/transam/xlog.c:8064
#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
-#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
+#: access/transam/xlog.c:8176
#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します"
-#: commands/cluster.c:421
+#: access/transam/xlog.c:8276
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%1$s\" を書き込みました"
-#: commands/cluster.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
-"ポートしないためです"
+#: access/transam/xlog.c:8373
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: commands/cluster.c:441
+#: access/transam/xlog.c:8425
#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
-#: commands/cluster.c:461
+#: access/transam/xlog.c:8461
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない"
-"ためです"
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはず)がありました"
-#: commands/cluster.c:464
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8749
#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用"
-"してテー\n"
-"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
-#: commands/cluster.c:466
+#: access/transam/xlog.c:8757
#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
-#: commands/cluster.c:477
+#: access/transam/xlog.c:8766
#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8847 access/transam/xlog.c:9123
+#,
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロール"
+"でなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9128
+#: access/transam/xlog.c:9391 access/transam/xlog.c:9423
+#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlog.c:9497
+#: access/transam/xlog.c:9604 access/transam/xlog.c:9679
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:9129
+#: access/transam/xlog.c:9392 access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9498
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
+
+#: access/transam/xlog.c:8859 access/transam/xlog.c:9135
+#: access/transam/xlog.c:9430
msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
-"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
-"NULL値を扱わないためです"
+"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットして"
+"ください"
-#: commands/cluster.c:492
+#: access/transam/xlog.c:8864
#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "バックアップラベルが長すぎます(最大 %d バイト)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8905 access/transam/xlog.c:9006
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "すでにバックアップが進行中です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8906
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: access/transam/xlog.c:9007
#, c-format
msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
-"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
-"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
-"システム使用状況: %s"
+"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
+"してください"
-#: commands/vacuumlazy.c:449
+#: access/transam/xlog.c:9021 access/transam/xlog.c:9267
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: commands/vacuumlazy.c:785
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+#: access/transam/xlog.c:9179
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "バックアップが実行中ではありません"
-#: commands/vacuumlazy.c:790
+#: access/transam/xlog.c:9218 access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9751
#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
+
+#: access/transam/xlog.c:9316
msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
-"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
-"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイ"
+"ブされるのを待っています"
-#: commands/vacuumlazy.c:793
+#: access/transam/xlog.c:9326
#, c-format
msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
msgstr ""
-"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-"%u ページが完全に空です。\n"
-"%s"
+"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるの"
+"を待っています(%d 秒経過)"
-#: commands/vacuumlazy.c:851
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
-#: commands/vacuumlazy.c:1071
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s。"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:943
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+#: access/transam/xlog.c:9328
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backup は安"
+"全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないとデータベースの"
+"バックアップは使用できません。"
-#: commands/vacuumlazy.c:985
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+#: access/transam/xlog.c:9335
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされま"
+"した"
-#: commands/vacuumlazy.c:989
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:9339
msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
-"%s"
+"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の"
+"方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
-#: commands/vacuumlazy.c:1068
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
+#: access/transam/xlog.c:9386
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです"
-#: commands/indexcmds.c:162
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:9418
+#,
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: access/transam/xlog.c:9429
+#,
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています"
-#: commands/indexcmds.c:166
+#: access/transam/xlog.c:9437
#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)"
-#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/comment.c:573
-#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149
-#: catalog/toasting.c:91
+#: access/transam/xlog.c:9605
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9687
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"