Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2020-09-14 11:14:53 +0000
committerPeter Eisentraut2020-09-14 11:14:53 +0000
commitbab6f77f24407e0924dac292af9e65016fce99bf (patch)
tree072412ed8db08b7cc92e37a68e4176fac32cd0c4 /src/backend
parent6fb1c5b528267918a88c4143985a08a3c997e528 (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 00c0d74fc1f1f2a831077fdf3655c6ae5eeceac3
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r--src/backend/nls.mk2
-rw-r--r--src/backend/po/de.po5813
-rw-r--r--src/backend/po/es.po4585
-rw-r--r--src/backend/po/id.po19247
-rw-r--r--src/backend/po/ja.po12343
-rw-r--r--src/backend/po/pl.po25865
-rw-r--r--src/backend/po/pt_BR.po20924
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po12670
-rw-r--r--src/backend/po/sv.po3636
-rw-r--r--src/backend/po/uk.po27304
10 files changed, 47295 insertions, 85094 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk
index f2788a076d0..c954cd3f251 100644
--- a/src/backend/nls.mk
+++ b/src/backend/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/backend/nls.mk
CATALOG_NAME = postgres
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko ru sv tr uk zh_CN
GETTEXT_FILES = + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \
GUC_check_errmsg \
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index b90ff8238b2..8fb408d6547 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-06 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,36 +25,37 @@ msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3500 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147
+#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1276
-#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726
-#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11106
-#: access/transam/xlog.c:11559 access/transam/xlog.c:11639
-#: access/transam/xlog.c:11678 access/transam/xlog.c:11721
-#: access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681
-#: commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:714
-#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/reorderbuffer.c:3607
+#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
+#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503
+#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121
+#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587
+#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706
+#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599
#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
-#: replication/slot.c:1539 replication/slot.c:1580 replication/walsender.c:550
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543
+#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506
-#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/origin.c:758 replication/logical/snapbuild.c:1746
+#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508
+#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722
+#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746
#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1543
-#: replication/slot.c:1584 replication/walsender.c:555
+#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626
+#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548
#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -63,19 +64,19 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
-#: access/transam/timeline.c:378 access/transam/timeline.c:422
-#: access/transam/timeline.c:500 access/transam/twophase.c:1288
-#: access/transam/twophase.c:1673 access/transam/xlog.c:3373
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546
-#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696
-#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlogfuncs.c:687
-#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
-#: replication/logical/origin.c:652 replication/logical/origin.c:791
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3665
+#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
+#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288
+#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548
+#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
+#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657
#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
-#: replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1591 replication/walsender.c:565
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702
-#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753
+#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
+#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753
#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -102,33 +103,33 @@ msgstr ""
#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
-#: access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:237
-#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/twophase.c:1232
-#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415
-#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654
-#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
-#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:808
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232
+#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417
+#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
-#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:704
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2833
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3587
+#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:707
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579
#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
-#: replication/slot.c:1511 replication/walsender.c:523
-#: replication/walsender.c:2498 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491
+#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516
+#: replication/walsender.c:2508 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499
#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
-#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8262 utils/misc/guc.c:8294
+#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888
-#: access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916
+#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741
#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
#: utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
@@ -138,14 +139,14 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
-#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:416
-#: access/transam/timeline.c:494 access/transam/twophase.c:1667
-#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10358
-#: access/transam/xlog.c:10385 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1521 storage/file/fd.c:694
-#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
-#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045
+#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386
+#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696
+#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
+#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
@@ -175,8 +176,8 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10722
-#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336
+#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750
+#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
@@ -188,85 +189,38 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
-#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338
-#: access/transam/xlog.c:6486 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
+#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341
+#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:480 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2488
-#: postmaster/postmaster.c:2510 postmaster/postmaster.c:4148
-#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:4912
-#: postmaster/postmaster.c:5597 postmaster/postmaster.c:5958
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
-#: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442
-#: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463
-#: storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1047
-#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
-#: storage/ipc/procarray.c:1974 storage/ipc/procarray.c:2599
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336
+#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166
+#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304
+#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045
+#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548
+#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822
-#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:483
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:484
+#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
-#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856
-#: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023
+#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846
+#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013
#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:234
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: ../common/fe_archive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
-msgid "could not use restore_command with %%r alias"
-msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-
-#: ../common/fe_archive.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79
-#: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244
-#: access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlog.c:10864
-#: access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlogarchive.c:110
-#: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1943 commands/copy.c:3510
-#: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795
-#: commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444
-#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088
-#: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:127
-#: utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-
-#: ../common/fe_archive.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "restore_command is not set on the target cluster"
-msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
-msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt"
-
-#: ../common/fe_archive.c:125
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
-
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
@@ -281,23 +235,39 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
+#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
+#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854
+#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109
+#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
+#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425
+#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061
+#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
+#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816
+#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+
#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
-#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497
-#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258
+#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509
+#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683
+#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:609 replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1444
-#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527
+#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
@@ -361,7 +331,7 @@ msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:495
+#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
@@ -374,13 +344,13 @@ msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist."
-#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:516
+#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
-#: jsonpath_scan.l:579
+#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
@@ -477,13 +447,15 @@ msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
#: ../common/stringinfo.c:310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+#, c-format
msgid ""
"out of memory\n"
"\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
-msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+msgstr ""
+"Speicher aufgebraucht\n"
+"\n"
+"Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern.\n"
#: ../common/username.c:43
#, c-format
@@ -613,7 +585,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
msgstr ""
#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10494 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -644,22 +616,17 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1434 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
-#: access/brin/brin_revmap.c:405
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht"
-
-#: access/brin/brin_revmap.c:602
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
@@ -791,7 +758,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12014
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
@@ -872,6 +839,11 @@ msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
+
#: access/gin/ginscan.c:431
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
@@ -911,19 +883,14 @@ msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgra
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797
-#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:226
-#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:734
-#: access/nbtree/nbtpage.c:745
+#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227
+#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
+#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741
+#: access/nbtree/nbtpage.c:752
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:247
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
@@ -934,14 +901,14 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
-#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:223
-#: access/nbtree/nbtpage.c:731
+#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224
+#: access/nbtree/nbtpage.c:738
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:234
-#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:742
+#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235
+#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
@@ -964,11 +931,11 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15846 commands/view.c:86
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16004 commands/view.c:86
+#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:1005 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -1000,12 +967,12 @@ msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: access/hash/hashutil.c:262
+#: access/hash/hashutil.c:263
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-#: access/hash/hashutil.c:268
+#: access/hash/hashutil.c:269
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
@@ -1067,12 +1034,12 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:469
-#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10841
-#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:11284
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4603
-#: replication/logical/origin.c:572 replication/slot.c:1363
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1083,191 +1050,187 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:409 access/transam/timeline.c:486
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526
-#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4613
-#: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:584
-#: replication/logical/origin.c:626 replication/logical/origin.c:645
-#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1398
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391
-#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8006
-#: utils/misc/guc.c:8037 utils/misc/guc.c:9957 utils/misc/guc.c:9971
-#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
+#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528
+#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639
+#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
+#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481
+#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
+#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402
+#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027
+#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334
+#: utils/time/snapmgr.c:1341
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1606
+#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
-#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:560 replication/logical/reorderbuffer.c:3087
+#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079
#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
-#: replication/slot.c:1495 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108
-#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
+#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116
+#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
#: utils/time/snapmgr.c:1674
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:648
+#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:650
+#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:647
+#: access/heap/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:649
+#: access/heap/vacuumlazy.c:657
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:656
+#: access/heap/vacuumlazy.c:664
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:670
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:668
+#: access/heap/vacuumlazy.c:676
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "system usage: %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:682
+#, c-format
msgid "system usage: %s\n"
-msgstr "Systembenutzung: %s"
+msgstr "Systembenutzung: %s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:684
#, c-format
-msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page writes, "
-msgstr ""
+msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, "
+msgstr "WAL-Benutzung: %ld Einträge, %ld Full Page Images, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:788
+#: access/heap/vacuumlazy.c:796
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874
+#: access/heap/vacuumlazy.c:801 commands/cluster.c:874
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:830
+#: access/heap/vacuumlazy.c:838
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1715
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1726
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1736
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1727
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1738
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Item-Identifiers.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1740
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, "
msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1733
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n"
msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1748
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3450
#: commands/indexcmds.c:3468
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1755
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1876
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1889
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2138
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2150
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2442
+#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt durch parallelen Vacuum-Arbeitsprozess"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2433
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2444
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
+#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten, berichtet durch parallelen Vacuum-Arbeitsprozess"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2495
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2504
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2511
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1278,58 +1241,57 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2599
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2614
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2665
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2680
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2730
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2745
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting background worker process \"%s\""
-msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
-msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3583
+#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3586
+#, c-format
+msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3592
+#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3595
+#, c-format
+msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3600
+#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3605
+#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3611
+#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
-msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s"
@@ -1341,7 +1303,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:15544 commands/tablecmds.c:16999
+#: commands/tablecmds.c:15702 commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1351,60 +1313,53 @@ msgstr "»%s« ist kein Index"
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:650
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:651
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:652
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:653
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:744
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:746
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:747
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:143 access/nbtree/nbtpage.c:531
-#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
+#: parser/parse_utilcmd.c:2244
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1537
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1501
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1539
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1503
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2664
+#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
+msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2666
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
-msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2674
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1440,12 +1395,12 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12365 commands/tablecmds.c:15553
+#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12523 commands/tablecmds.c:15711
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/table/tableam.c:240
+#: access/table/tableam.c:244
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
@@ -1455,7 +1410,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s kann nicht leer sein."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11938
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
@@ -1653,105 +1608,105 @@ msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-#: access/transam/slru.c:691
+#: access/transam/slru.c:696
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/slru.c:932 access/transam/slru.c:938
-#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951
-#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963
-#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:977
+#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943
+#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956
+#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968
+#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:933
+#: access/transam/slru.c:938
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/slru.c:939
+#: access/transam/slru.c:944
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/slru.c:947
+#: access/transam/slru.c:952
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/slru.c:952
+#: access/transam/slru.c:957
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: zu wenige Bytes gelesen."
-#: access/transam/slru.c:959
+#: access/transam/slru.c:964
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/slru.c:964
+#: access/transam/slru.c:969
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: zu wenige Bytes geschrieben."
-#: access/transam/slru.c:971
+#: access/transam/slru.c:976
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/slru.c:978
+#: access/transam/slru.c:983
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1241
+#: access/transam/slru.c:1254
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1296 access/transam/slru.c:1352
+#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: access/transam/timeline.c:149 access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:150
+#: access/transam/timeline.c:164
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:155
+#: access/transam/timeline.c:169
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:173
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:160
+#: access/transam/timeline.c:174
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:194
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/timeline.c:181
+#: access/transam/timeline.c:195
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:581
+#: access/transam/timeline.c:597
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
@@ -1776,12 +1731,12 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2365
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2366
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
@@ -1848,64 +1803,64 @@ msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
-#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6487
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
-#: access/transam/twophase.c:1346
+#: access/transam/twophase.c:1349
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
-#: access/transam/twophase.c:1354
+#: access/transam/twophase.c:1357
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: access/transam/twophase.c:1637
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1761
+#: access/transam/twophase.c:1764
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:1995
+#: access/transam/twophase.c:1998
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2086
+#: access/transam/twophase.c:2089
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2093
+#: access/transam/twophase.c:2096
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2106
+#: access/transam/twophase.c:2109
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2113
+#: access/transam/twophase.c:2116
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2138
+#: access/transam/twophase.c:2141
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2143
+#: access/transam/twophase.c:2146
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
@@ -1985,7 +1940,7 @@ msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#: access/transam/xact.c:3379
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754
@@ -2058,434 +2013,432 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen commi
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2552
+#: access/transam/xlog.c:2554
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2828
+#: access/transam/xlog.c:2830
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:803
-#: replication/walsender.c:2492
+#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802
+#: replication/walsender.c:2502
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4187
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:4197
+#: access/transam/xlog.c:4199
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4219
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4280
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4521
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4535
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4554
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758
+#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789
+#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801
+#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
+#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
#: utils/init/miscinit.c:1548
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4750
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4757
+#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4783
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4790
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4797
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4802
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824
-#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838
-#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4862
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4809
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4816
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4823
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4830
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4837
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4844
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4860
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4881
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4885
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:5319
+#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5326
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5333
+#: access/transam/xlog.c:5332
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5459
+#: access/transam/xlog.c:5458
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5476
+#: access/transam/xlog.c:5475
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5711 access/transam/xlog.c:5984
+#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5732
+#: access/transam/xlog.c:5731
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5818
+#: access/transam/xlog.c:5817
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5877
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5895
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5964
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:5971
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting archive recovery"
+#: access/transam/xlog.c:6020
+#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung"
-#: access/transam/xlog.c:6022
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+#: access/transam/xlog.c:6021
+#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
-msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
+msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern."
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6266
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6267
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6279
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6280
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6341
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6352
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6358
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6361
+#: access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6370
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6372
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6375
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6380
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6392
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6449
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6449
+#: access/transam/xlog.c:6452
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6453
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6460
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6464
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6539
+#: access/transam/xlog.c:6546
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6550
+#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2493,278 +2446,278 @@ msgid ""
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:6549
+#: access/transam/xlog.c:6556
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6578 commands/tablespace.c:654
+#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6616
+#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:11800
+#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6618
+#: access/transam/xlog.c:6625
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6669
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6707
+#: access/transam/xlog.c:6714
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6709
+#: access/transam/xlog.c:6716
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6725
+#: access/transam/xlog.c:6732
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6857
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6861
+#: access/transam/xlog.c:6868
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6895
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6899
+#: access/transam/xlog.c:6906
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6946
+#: access/transam/xlog.c:6953
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6947
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7038
+#: access/transam/xlog.c:7045
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7171
+#: access/transam/xlog.c:7178
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7402
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7433
+#: access/transam/xlog.c:7440
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7445
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7447
+#: access/transam/xlog.c:7454
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7459
+#: access/transam/xlog.c:7466
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7542
+#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7539
+#: access/transam/xlog.c:7546
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7550
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7546
+#: access/transam/xlog.c:7553
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7581
+#: access/transam/xlog.c:7588
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8029
+#: access/transam/xlog.c:8036
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8239
+#: access/transam/xlog.c:8246
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8243
+#: access/transam/xlog.c:8250
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8261
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8265
+#: access/transam/xlog.c:8272
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8283
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8280
+#: access/transam/xlog.c:8287
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8300
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8297
+#: access/transam/xlog.c:8304
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8308
+#: access/transam/xlog.c:8315
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8312
+#: access/transam/xlog.c:8319
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8492
+#: access/transam/xlog.c:8499
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8812
+#: access/transam/xlog.c:8819
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:9012
+#: access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9269
+#: access/transam/xlog.c:9276
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9292
+#: access/transam/xlog.c:9299
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9460
+#: access/transam/xlog.c:9467
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9462
+#: access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:9691
+#: access/transam/xlog.c:9711
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9832
+#: access/transam/xlog.c:9856
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9841
+#: access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9857
+#: access/transam/xlog.c:9881
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9933
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:10041
-#: access/transam/xlog.c:10064
+#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:10092
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10390
+#: access/transam/xlog.c:10418
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10396
+#: access/transam/xlog.c:10424
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10495 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2772,203 +2725,201 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:11042
+#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:11043
+#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10510
+#: access/transam/xlog.c:10538
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10832
-#: access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860
+#: access/transam/xlog.c:10898
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10548
+#: access/transam/xlog.c:10576
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10644
+#: access/transam/xlog.c:10672
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10646 access/transam/xlog.c:11238
+#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10729 replication/basebackup.c:1420
-#: utils/adt/misc.c:341
+#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1420
+#: utils/adt/misc.c:342
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10782 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349
+#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:350
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:10871
+#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:11058
+#: access/transam/xlog.c:11086
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11085
+#: access/transam/xlog.c:11113
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11171 access/transam/xlog.c:11184
-#: access/transam/xlog.c:11573 access/transam/xlog.c:11579
-#: access/transam/xlog.c:11627 access/transam/xlog.c:11700
+#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212
+#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607
+#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728
#: access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11188 replication/basebackup.c:1268
+#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1268
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11189 replication/basebackup.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1269
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11236
+#: access/transam/xlog.c:11264
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11356
+#: access/transam/xlog.c:11384
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11368
+#: access/transam/xlog.c:11396
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11370
+#: access/transam/xlog.c:11398
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11377
+#: access/transam/xlog.c:11405
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11381
+#: access/transam/xlog.c:11409
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_back up was called"
+#: access/transam/xlog.c:11462
+#, c-format
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:11610
+#: access/transam/xlog.c:11638
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11615
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11628
+#: access/transam/xlog.c:11656
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11660
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11740
+#: access/transam/xlog.c:11768
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11789
+#: access/transam/xlog.c:11817
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11790
+#: access/transam/xlog.c:11818
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11799 access/transam/xlog.c:11811
-#: access/transam/xlog.c:11821
+#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839
+#: access/transam/xlog.c:11849
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11812
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11822
+#: access/transam/xlog.c:11850
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11955 access/transam/xlogutils.c:965
+#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11961 access/transam/xlogutils.c:972
+#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
-#: access/transam/xlog.c:12489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "received fast shutdown request"
+#: access/transam/xlog.c:12518
+#, c-format
msgid "wal receiver process shutdown requested"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
-#: access/transam/xlog.c:12595
+#: access/transam/xlog.c:12624
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12608
+#: access/transam/xlog.c:12637
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12617
+#: access/transam/xlog.c:12646
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -3021,34 +2972,34 @@ msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1350
-#: commands/event_trigger.c:1902 commands/extension.c:1931
-#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332
+#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1944
+#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1483
-#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3255
-#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469
-#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
+#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3257
+#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505
+#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9658
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648
#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1354
-#: commands/event_trigger.c:1906 commands/extension.c:1935
-#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336
+#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1948
+#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1487
-#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3259
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473
-#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717
-#: utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
+#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3261
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
+#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -3096,10 +3047,9 @@ msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr ""
#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be executed from a function"
+#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
+msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen wurde."
#: access/transam/xlogfuncs.c:728
#, c-format
@@ -3116,137 +3066,137 @@ msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
msgid "server did not promote within %d seconds"
msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
-#: access/transam/xlogreader.c:345
+#: access/transam/xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:353
+#: access/transam/xlogreader.c:357
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394 access/transam/xlogreader.c:691
+#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
-#: access/transam/xlogreader.c:418
+#: access/transam/xlogreader.c:422
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-#: access/transam/xlogreader.c:450
+#: access/transam/xlogreader.c:454
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:463
+#: access/transam/xlogreader.c:467
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:699
+#: access/transam/xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:713 access/transam/xlogreader.c:730
+#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:767
+#: access/transam/xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:804
+#: access/transam/xlogreader.c:808
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:818 access/transam/xlogreader.c:859
+#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:833
+#: access/transam/xlogreader.c:837
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:841
+#: access/transam/xlogreader.c:845
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:847
+#: access/transam/xlogreader.c:851
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:878
+#: access/transam/xlogreader.c:882
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:903
+#: access/transam/xlogreader.c:907
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1239
+#: access/transam/xlogreader.c:1247
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1262
+#: access/transam/xlogreader.c:1270
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1269
+#: access/transam/xlogreader.c:1277
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1305
+#: access/transam/xlogreader.c:1313
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1321
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1336
+#: access/transam/xlogreader.c:1344
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1351
+#: access/transam/xlogreader.c:1359
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1367
+#: access/transam/xlogreader.c:1375
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1379
+#: access/transam/xlogreader.c:1387
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1468
+#: access/transam/xlogreader.c:1476
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1557
+#: access/transam/xlogreader.c:1565
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
@@ -3256,18 +3206,18 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -3405,10 +3355,10 @@ msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118
-#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168
-#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195
-#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231
-#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163
+#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279
#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
@@ -3416,9 +3366,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722
-#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742
-#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
+#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
@@ -3430,9 +3380,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
-#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6905
-#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387
+#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7071
+#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364
+#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
@@ -3441,9 +3391,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:876
-#: replication/walsender.c:887 replication/walsender.c:897
+#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886
+#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
@@ -3459,26 +3409,26 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
-#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5085 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6445 commands/tablecmds.c:6603
-#: commands/tablecmds.c:6677 commands/tablecmds.c:6747
-#: commands/tablecmds.c:6830 commands/tablecmds.c:6924
-#: commands/tablecmds.c:6983 commands/tablecmds.c:7056
-#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:7240
-#: commands/tablecmds.c:7322 commands/tablecmds.c:7414
-#: commands/tablecmds.c:7523 commands/tablecmds.c:10783
-#: commands/tablecmds.c:10965 commands/tablecmds.c:11125
-#: commands/tablecmds.c:12208 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
+#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6582 commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:6884
+#: commands/tablecmds.c:6996 commands/tablecmds.c:7090
+#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7222
+#: commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:7488 commands/tablecmds.c:7581
+#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:11123 commands/tablecmds.c:11283
+#: commands/tablecmds.c:12366 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202
-#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289
+#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870
#: utils/adt/ruleutils.c:2535
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15517 utils/adt/acl.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15675 utils/adt/acl.c:2060
#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
#, c-format
@@ -3898,7 +3848,7 @@ msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650
+#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
@@ -3944,7 +3894,7 @@ msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:481
+#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
@@ -3969,7 +3919,7 @@ msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1113
+#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
@@ -3989,7 +3939,7 @@ msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen"
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
@@ -4004,37 +3954,37 @@ msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid"
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«"
-#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
+#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1065
+#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:640
+#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/dependency.c:1131
+#: catalog/dependency.c:1129
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: catalog/dependency.c:1143 catalog/dependency.c:1152
+#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/dependency.c:1164 catalog/dependency.c:1173
+#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:1181 catalog/pg_shdepend.c:769
+#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4049,44 +3999,44 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/dependency.c:1193
+#: catalog/dependency.c:1191
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1196
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1203
-#: catalog/dependency.c:1214 catalog/dependency.c:1215
-#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12827 commands/user.c:1093
+#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
+#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
+#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213
+#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:12985 commands/user.c:1093
#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781
-#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957
-#: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059
-#: utils/misc/guc.c:11094
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771
+#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947
+#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049
+#: utils/misc/guc.c:11084
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1204
+#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
-#: catalog/dependency.c:1201
+#: catalog/dependency.c:1199
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1210
+#: catalog/dependency.c:1208
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:1872
+#: catalog/dependency.c:1875
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
@@ -4101,13 +4051,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2646
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745
+#: commands/tablecmds.c:6179
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6335
+#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6472
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -4144,14 +4094,14 @@ msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde k
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3413
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
-#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718
-#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101
+#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719
+#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
@@ -4177,7 +4127,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:7873
+#: commands/tablecmds.c:8086
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -4259,7 +4209,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
@@ -4274,7 +4224,7 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
-#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1839
+#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
@@ -4300,7 +4250,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:208
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
@@ -4310,49 +4260,47 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:2124
+#: catalog/index.c:2128
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2855
+#: catalog/index.c:2859
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell"
-#: catalog/index.c:2860
+#: catalog/index.c:2864
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess"
msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen"
-#: catalog/index.c:3488
+#: catalog/index.c:3492
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+#: catalog/index.c:3503
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
-msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren"
+msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3621
+#: catalog/index.c:3625
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3017
+#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:3752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+#: catalog/index.c:3756
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
-msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
#: commands/trigger.c:5043
@@ -4386,8 +4334,8 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506
-#: commands/extension.c:1512
+#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519
+#: commands/extension.c:1525
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
@@ -4438,7 +4386,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14978 gram.y:16432 parser/parse_expr.c:879
+#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14981 gram.y:16435 parser/parse_expr.c:879
#: parser/parse_target.c:1235
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -4455,7 +4403,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
-#: commands/tablecmds.c:1192
+#: commands/tablecmds.c:1194
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
@@ -4490,34 +4438,34 @@ msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeug
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11126 utils/misc/guc.c:11204
+#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:5489 commands/tablecmds.c:10900
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11058
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5519 commands/tablecmds.c:15522 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15680 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:15527
+#: commands/tablecmds.c:15685
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5522 commands/tablecmds.c:15532
+#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15690
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4538,7 +4486,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
#: utils/adt/acl.c:4436
#, c-format
@@ -4561,7 +4509,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1392
+#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395
#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
@@ -5007,7 +4955,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4098
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
@@ -5069,9 +5017,9 @@ msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden"
#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734
-#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991
+#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756
+#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861
+#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014
#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
@@ -5144,7 +5092,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -5204,7 +5152,7 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -5224,12 +5172,12 @@ msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -5440,13 +5388,13 @@ msgstr[1] "%d Objekte in %s"
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1407
+#: catalog/pg_shdepend.c:1431
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644
-#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1081
+#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
@@ -5477,7 +5425,7 @@ msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704
+#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
@@ -5492,8 +5440,8 @@ msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5501
-#: commands/tablecmds.c:15387
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638
+#: commands/tablecmds.c:15545
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5588,7 +5536,7 @@ msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:180
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits"
@@ -5658,38 +5606,38 @@ msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
-#: commands/amcmds.c:59
+#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Zugriffsmethode »%s« zu erzeugen"
-#: commands/amcmds.c:61
+#: commands/amcmds.c:62
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen."
-#: commands/amcmds.c:70
+#: commands/amcmds.c:71
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/amcmds.c:127
+#: commands/amcmds.c:130
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
+#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/amcmds.c:267
+#: commands/amcmds.c:270
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
-#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:189
+#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183
#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
@@ -5741,42 +5689,42 @@ msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererb
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/async.c:636
+#: commands/async.c:634
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:642
+#: commands/async.c:640
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:647
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:866
+#: commands/async.c:864
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:972
+#: commands/async.c:970
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1626
+#: commands/async.c:1636
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1628
+#: commands/async.c:1638
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1631
+#: commands/async.c:1641
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
@@ -5796,7 +5744,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12664 commands/tablecmds.c:14470
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12822 commands/tablecmds.c:14628
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5811,7 +5759,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14480
+#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14638
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5920,7 +5868,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3485
+#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480
#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -5940,17 +5888,17 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
@@ -5971,10 +5919,9 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
#: commands/conversioncmds.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgstr "Kodierungsumwandlung nach oder von »SQL_ASCII« wird nicht unterstützt"
#: commands/conversioncmds.c:99
#, c-format
@@ -6052,452 +5999,452 @@ msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
-#: commands/copy.c:1151
+#: commands/copy.c:1146
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253
-#: commands/copy.c:1275
+#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1285
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
+#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:1304
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1314
+#: commands/copy.c:1309
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1331
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1343
+#: commands/copy.c:1338
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1349
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1366
+#: commands/copy.c:1361
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: commands/copy.c:1372
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1378
+#: commands/copy.c:1373
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1383
+#: commands/copy.c:1378
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:1383
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1394
+#: commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1399
+#: commands/copy.c:1394
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1405
+#: commands/copy.c:1400
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1404
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1415
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1419
+#: commands/copy.c:1414
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1430
+#: commands/copy.c:1425
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1436
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1443
+#: commands/copy.c:1438
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1529
+#: commands/copy.c:1524
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1543
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1542
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1552
+#: commands/copy.c:1547
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1562
+#: commands/copy.c:1557
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1579
+#: commands/copy.c:1574
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1603
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-#: commands/copy.c:1667
+#: commands/copy.c:1662
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1690
+#: commands/copy.c:1685
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1708
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:105
+#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1794
+#: commands/copy.c:1789
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1845
+#: commands/copy.c:1840
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
-#: commands/copy.c:1870
+#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854
+#: commands/copy.c:1865
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1851
+#: commands/copy.c:1846
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1857
+#: commands/copy.c:1852
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1863
+#: commands/copy.c:1858
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1868
+#: commands/copy.c:1863
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1874
+#: commands/copy.c:1869
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1914
+#: commands/copy.c:1909
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1933
+#: commands/copy.c:1928
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1936
+#: commands/copy.c:1931
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:1949 commands/copy.c:3516
+#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2251
+#: commands/copy.c:2246
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2255 commands/copy.c:2302
+#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s"
-#: commands/copy.c:2266
+#: commands/copy.c:2261
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2274
+#: commands/copy.c:2269
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2296
+#: commands/copy.c:2291
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2692
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2699
+#: commands/copy.c:2694
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: commands/copy.c:2703
+#: commands/copy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2708
+#: commands/copy.c:2703
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2713
+#: commands/copy.c:2708
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2753
+#: commands/copy.c:2748
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
-#: commands/copy.c:2768
+#: commands/copy.c:2763
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2774
+#: commands/copy.c:2769
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:3503
+#: commands/copy.c:3498
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3531
+#: commands/copy.c:3526
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3536
+#: commands/copy.c:3531
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3540
+#: commands/copy.c:3535
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3545
+#: commands/copy.c:3540
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3551
+#: commands/copy.c:3546
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3558
+#: commands/copy.c:3553
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3677 commands/copy.c:4342 commands/copy.c:4572
+#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3691
+#: commands/copy.c:3686
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3774
+#: commands/copy.c:3769
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3781
+#: commands/copy.c:3776
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:4101 commands/copy.c:4118
+#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4102 commands/copy.c:4119
+#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4104 commands/copy.c:4121
+#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4122
+#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4134
+#: commands/copy.c:4129
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4135
+#: commands/copy.c:4130
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4137
+#: commands/copy.c:4132
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4138
+#: commands/copy.c:4133
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4184 commands/copy.c:4220
+#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:4193 commands/copy.c:4209
+#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4656
+#: commands/copy.c:4651
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4733 commands/copy.c:4752
+#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4742
+#: commands/copy.c:4737
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4765
+#: commands/copy.c:4760
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:5073
+#: commands/copy.c:5068
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/copy.c:5075
+#: commands/copy.c:5070
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:5090 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2696
-#: commands/tablecmds.c:3075 parser/parse_relation.c:3507
-#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2519
+#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:5097 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885
+#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885
#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6526,7 +6473,7 @@ msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
#: commands/dbcommands.c:261
#, c-format
msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
-msgstr ""
+msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden."
#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
@@ -6717,10 +6664,9 @@ msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
#: commands/dbcommands.c:1460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
-msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«"
+msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«"
#: commands/dbcommands.c:1550
#, c-format
@@ -6749,7 +6695,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3018
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -6804,14 +6750,14 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3159
-#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3362
-#: commands/tablecmds.c:14849 tcop/utility.c:1274
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266
+#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469
+#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1298
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6836,7 +6782,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:477
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6931,7 +6877,7 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1396
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6951,99 +6897,94 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/event_trigger.c:131
+#: commands/event_trigger.c:125
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen"
-#: commands/event_trigger.c:133
+#: commands/event_trigger.c:127
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen."
-#: commands/event_trigger.c:142
+#: commands/event_trigger.c:136
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«"
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:153
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«"
-#: commands/event_trigger.c:213
+#: commands/event_trigger.c:207
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:219 commands/event_trigger.c:241
+#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt"
-#: commands/event_trigger.c:254
+#: commands/event_trigger.c:248
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/event_trigger.c:405 commands/event_trigger.c:449
-#: commands/event_trigger.c:543
+#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443
+#: commands/event_trigger.c:537
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht"
-#: commands/event_trigger.c:511
+#: commands/event_trigger.c:505
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern"
-#: commands/event_trigger.c:513
+#: commands/event_trigger.c:507
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
-#: commands/event_trigger.c:1343
+#: commands/event_trigger.c:1325
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1463 commands/event_trigger.c:1484
+#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1895
+#: commands/event_trigger.c:1877
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/explain.c:212
+#: commands/explain.c:213
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:219
+#: commands/explain.c:220
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:227
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-
-#: commands/explain.c:232
+#: commands/explain.c:228
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE"
-#: commands/explain.c:241
+#: commands/explain.c:237
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
@@ -7111,7 +7052,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:6759
+#: utils/misc/guc.c:6749
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
@@ -7147,10 +7088,9 @@ msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
#: commands/extension.c:864
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create this extension."
+#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
-msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
+msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung anzulegen."
#: commands/extension.c:865
#, c-format
@@ -7163,127 +7103,126 @@ msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
#: commands/extension.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to update this extension."
+#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
-msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
+msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung zu aktualisieren."
#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
-#: commands/extension.c:1187
+#: commands/extension.c:1200
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061
+#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
-#: commands/extension.c:1432
+#: commands/extension.c:1445
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1466
+#: commands/extension.c:1479
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1626
+#: commands/extension.c:1639
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
-#: commands/extension.c:1631
+#: commands/extension.c:1644
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1667
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1657
+#: commands/extension.c:1670
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
-#: commands/extension.c:1692
+#: commands/extension.c:1705
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:1699
+#: commands/extension.c:1712
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
-#: commands/extension.c:1710
+#: commands/extension.c:1723
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1883
+#: commands/extension.c:1896
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2444
+#: commands/extension.c:2457
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2456
+#: commands/extension.c:2469
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2461
+#: commands/extension.c:2474
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2815
+#: commands/extension.c:2828
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919
+#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2921
+#: commands/extension.c:2934
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2980
+#: commands/extension.c:2993
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:3072
+#: commands/extension.c:3085
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3323
+#: commands/extension.c:3336
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3351
+#: commands/extension.c:3364
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:3417
+#: commands/extension.c:3430
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
@@ -7363,27 +7302,27 @@ msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«, wird
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1410
+#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1415
+#: commands/foreigncmds.c:1418
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1572
+#: commands/foreigncmds.c:1575
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1675
+#: commands/foreigncmds.c:1678
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
@@ -7499,10 +7438,9 @@ msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
#: commands/functioncmds.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben"
#: commands/functioncmds.c:800
#, c-format
@@ -7762,14 +7700,13 @@ msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erze
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173
+#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:12973
-#: commands/tablecmds.c:13087
+#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13131
+#: commands/tablecmds.c:13245
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -7800,33 +7737,29 @@ msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
#: commands/indexcmds.c:941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
-msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
+msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
#: commands/indexcmds.c:951
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
-msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition"
#: commands/indexcmds.c:953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
+msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
#: commands/indexcmds.c:992
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicate column name in statistics definition"
+#, c-format
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
-msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
+msgstr "unzureichende Spalten in Definition von %s-Constraint"
#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
-msgstr ""
+msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032
#, c-format
@@ -7838,12 +7771,12 @@ msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1459
+#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1484
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1461
+#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
@@ -7853,13 +7786,13 @@ msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352
-#: parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440
+#: parser/parse_utilcmd.c:2575
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
@@ -7870,37 +7803,33 @@ msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
#: commands/indexcmds.c:1775
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
#: commands/indexcmds.c:1779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
#: commands/indexcmds.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
#: commands/indexcmds.c:1787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
#: commands/indexcmds.c:1814
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15853 commands/typecmds.c:770
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562
-#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502
+#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16011 commands/typecmds.c:771
+#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649
+#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
@@ -7935,8 +7864,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15878
-#: commands/tablecmds.c:15884 commands/typecmds.c:1922
+#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16036
+#: commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:1945
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -7952,7 +7881,7 @@ msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standar
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910
+#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
@@ -8004,10 +7933,9 @@ msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skippin
msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
#: commands/indexcmds.c:2996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht nebenläufig reindizert werden"
#: commands/indexcmds.c:3024
#, c-format
@@ -8024,7 +7952,7 @@ msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
-#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5492 commands/trigger.c:295
+#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8222,73 +8150,73 @@ msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
msgid "btree equal image functions must return boolean"
msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1266
+#: commands/opclasscmds.c:1267
#, fuzzy, c-format
#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1276
+#: commands/opclasscmds.c:1277
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1280
+#: commands/opclasscmds.c:1281
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1288
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1291
+#: commands/opclasscmds.c:1292
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1316
+#: commands/opclasscmds.c:1317
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1341
+#: commands/opclasscmds.c:1342
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1348
+#: commands/opclasscmds.c:1349
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1397
+#: commands/opclasscmds.c:1398
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1514
+#: commands/opclasscmds.c:1515
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1605
+#: commands/opclasscmds.c:1606
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1645
+#: commands/opclasscmds.c:1646
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1775
+#: commands/opclasscmds.c:1776
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1798
+#: commands/opclasscmds.c:1799
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -8298,7 +8226,7 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt"
@@ -8318,21 +8246,26 @@ msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "Join-Schätzfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/operatorcmds.c:336
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:449
+#: commands/operatorcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981
-#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:5471
-#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:15443
-#: commands/tablecmds.c:15478 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
+#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994
+#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608
+#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:15601
+#: commands/tablecmds.c:15636 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
@@ -8463,13 +8396,12 @@ msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen"
#: commands/publicationcmds.c:248
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
-msgstr ""
+msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren"
#: commands/publicationcmds.c:249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
-msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen."
#: commands/publicationcmds.c:369
#, c-format
@@ -8646,8 +8578,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12355
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:15027
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -8707,21 +8639,20 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
-#: commands/statscmds.c:442 commands/tablecmds.c:7219
+#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7385
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:450 commands/tablecmds.c:7227
+#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7393
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/statscmds.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+#: commands/statscmds.c:475
+#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/subscriptioncmds.c:181
#, c-format
@@ -8753,7 +8684,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
-#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085
+#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -8809,44 +8740,44 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription n
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:988
+#: commands/subscriptioncmds.c:987
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:990 commands/subscriptioncmds.c:1005
+#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004
#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Der Fehler war: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:992
+#: commands/subscriptioncmds.c:991
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1003
+#: commands/subscriptioncmds.c:1002
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1008
+#: commands/subscriptioncmds.c:1007
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1045
+#: commands/subscriptioncmds.c:1044
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1047
+#: commands/subscriptioncmds.c:1046
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1162
+#: commands/subscriptioncmds.c:1161
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
@@ -8907,8 +8838,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17042
-#: parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17200
+#: parser/parse_utilcmd.c:2172
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
@@ -8931,8 +8862,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12194
-#: commands/tablecmds.c:14649
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12352
+#: commands/tablecmds.c:14807
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8946,121 +8877,124 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:618
+#: commands/tablecmds.c:620
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:649
+#: commands/tablecmds.c:651
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13553
+#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13711
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:866
+#: commands/tablecmds.c:868
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:962
+#: commands/tablecmds.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
-#: commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1058
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
-#: commands/tablecmds.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:1114
+#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:1114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+#: commands/tablecmds.c:1116
+#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
-msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
+msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:1279
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:1283
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1384
+#, c-format
+msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
+msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
+
+#: commands/tablecmds.c:1654
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1642
+#: commands/tablecmds.c:1655
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1711
+#: commands/tablecmds.c:1724
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2018
+#: commands/tablecmds.c:2031
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13450
+#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13608
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2264
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314
-#: parser/parse_utilcmd.c:2456
+#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402
+#: parser/parse_utilcmd.c:2544
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2267
+#: commands/tablecmds.c:2284
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13587
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13437
+#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13595
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2357
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2365
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613
+#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669
#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
@@ -9069,1164 +9003,1186 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:2356
+#: commands/tablecmds.c:2376
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651
+#: commands/tablecmds.c:6110
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2368
+#: commands/tablecmds.c:2388
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2384
+#: commands/tablecmds.c:2404
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:10999
-#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181
-#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706
+#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545
+#: commands/tablecmds.c:11157 parser/parse_utilcmd.c:1252
+#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703
+#: parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182
+#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253
+#, c-format
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
+
+#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2625
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2573
+#: commands/tablecmds.c:2629
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2630
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2581
+#: commands/tablecmds.c:2637
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:2649
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:2667
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2714
+#: commands/tablecmds.c:2695
+#, c-format
+msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
+msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
+
+#: commands/tablecmds.c:2697
+#, c-format
+msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
+msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben."
+
+#: commands/tablecmds.c:2701
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
+msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben"
+
+#: commands/tablecmds.c:2706
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
+msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert"
+
+#: commands/tablecmds.c:2815
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke"
+
+#: commands/tablecmds.c:2820
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:2716
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:2761
+#: commands/tablecmds.c:2868
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2938
+#: commands/tablecmds.c:3045
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2957
+#: commands/tablecmds.c:3064
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3051
+#: commands/tablecmds.c:3158
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3083
+#: commands/tablecmds.c:3190
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3098
+#: commands/tablecmds.c:3205
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:3250
+#: commands/tablecmds.c:3357
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3257
+#: commands/tablecmds.c:3364
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3490
+#: commands/tablecmds.c:3597
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3606
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4122 commands/tablecmds.c:4137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252
+#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
-msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
+msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4832
+#: commands/tablecmds.c:4969
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:4975
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4848
+#: commands/tablecmds.c:4985
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:5137
+#: commands/tablecmds.c:5274
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:5141
+#: commands/tablecmds.c:5278
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+#: commands/tablecmds.c:5443
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:5323 commands/tablecmds.c:10195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5460
+#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5342 partitioning/partbounds.c:3232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235
+#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5348
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5485
+#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5495 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
+#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5498
+#: commands/tablecmds.c:5635
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:5641
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5507
+#: commands/tablecmds.c:5644
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5510
+#: commands/tablecmds.c:5647
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5650
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5516
+#: commands/tablecmds.c:5653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5526
+#: commands/tablecmds.c:5663
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5733 commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5870 commands/tablecmds.c:5877
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5747
+#: commands/tablecmds.c:5884
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5754
+#: commands/tablecmds.c:5891
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5810
+#: commands/tablecmds.c:5947
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: commands/tablecmds.c:5949
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:5858
+#: commands/tablecmds.c:5995
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5885
+#: commands/tablecmds.c:6022
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6073
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5965 commands/tablecmds.c:13680
+#: commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:13838
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5971 commands/tablecmds.c:13687
+#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:13845
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5985
+#: commands/tablecmds.c:6122
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:6165
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:6265
+#: commands/tablecmds.c:6402
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6343
+#: commands/tablecmds.c:6480
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6350
+#: commands/tablecmds.c:6487
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:10637
+#: commands/tablecmds.c:6553 commands/tablecmds.c:10795
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6686
-#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:10638
+#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:6823
+#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:10796
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:6454 commands/tablecmds.c:6612
-#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:6839
-#: commands/tablecmds.c:6933 commands/tablecmds.c:6992
-#: commands/tablecmds.c:7094 commands/tablecmds.c:7260
-#: commands/tablecmds.c:7330 commands/tablecmds.c:7422
-#: commands/tablecmds.c:10792 commands/tablecmds.c:12217
+#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6749
+#: commands/tablecmds.c:6891 commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7099 commands/tablecmds.c:7158
+#: commands/tablecmds.c:7260 commands/tablecmds.c:7426
+#: commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7589
+#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:12375
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6460 commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:6597 commands/tablecmds.c:6897
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6496
+#: commands/tablecmds.c:6633
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6655
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:6683 commands/tablecmds.c:8049
+#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:8262
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:6821
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6719
+#: commands/tablecmds.c:6856
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:6899
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:6767
+#: commands/tablecmds.c:6904
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:6770
+#: commands/tablecmds.c:6907
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:7016
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:6856
+#: commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6862
+#: commands/tablecmds.c:7028
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:7166
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7171
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7064
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:7230
+#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+#: commands/tablecmds.c:7268
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+#: commands/tablecmds.c:7273
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7207
+#: commands/tablecmds.c:7373
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:7250
+#: commands/tablecmds.c:7416
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7435
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7274
+#: commands/tablecmds.c:7440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: commands/tablecmds.c:7276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Collects statistics on database activity."
+#: commands/tablecmds.c:7442
+#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:7569
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7601
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7470
+#: commands/tablecmds.c:7683
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7529
+#: commands/tablecmds.c:7742
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7542
+#: commands/tablecmds.c:7755
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7552
+#: commands/tablecmds.c:7765
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7565
+#: commands/tablecmds.c:7778
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:7589
+#: commands/tablecmds.c:7802
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:7983
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:8008
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8129
+#: commands/tablecmds.c:8342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:8135
+#: commands/tablecmds.c:8348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8138
+#: commands/tablecmds.c:8351
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8358 commands/tablecmds.c:8763
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8168
+#: commands/tablecmds.c:8381
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8175
+#: commands/tablecmds.c:8388
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8181
+#: commands/tablecmds.c:8394
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8185
+#: commands/tablecmds.c:8398
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8257
+#: commands/tablecmds.c:8464 commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8486
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:8380
+#: commands/tablecmds.c:8593
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8382
+#: commands/tablecmds.c:8595
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:8745 commands/tablecmds.c:9138
-#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892
+#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:9351
+#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:9667
-#: commands/tablecmds.c:10594 commands/tablecmds.c:10669
+#: commands/tablecmds.c:9717 commands/tablecmds.c:9880
+#: commands/tablecmds.c:10752 commands/tablecmds.c:10827
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:9511
+#: commands/tablecmds.c:9724
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:9675
+#: commands/tablecmds.c:9888
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:9966
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9811
+#: commands/tablecmds.c:10050
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:9816
+#: commands/tablecmds.c:10055
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:10120
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:9898
+#: commands/tablecmds.c:10137
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:9963
+#: commands/tablecmds.c:10202
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:10057
+#: commands/tablecmds.c:10296
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10062
+#: commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:10231
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10550
+#: commands/tablecmds.c:10708
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:10600
+#: commands/tablecmds.c:10758
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:10776
+#: commands/tablecmds.c:10934
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10803
+#: commands/tablecmds.c:10961
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10812
+#: commands/tablecmds.c:10970
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:10862
+#: commands/tablecmds.c:11020
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10865
+#: commands/tablecmds.c:11023
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:10869
+#: commands/tablecmds.c:11027
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10872
+#: commands/tablecmds.c:11030
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:10972
+#: commands/tablecmds.c:11130
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11000
+#: commands/tablecmds.c:11158
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:11011
+#: commands/tablecmds.c:11169
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11136
+#: commands/tablecmds.c:11294
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11174
+#: commands/tablecmds.c:11332
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11337
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11257
+#: commands/tablecmds.c:11415
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:11416
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11280 commands/tablecmds.c:11299
-#: commands/tablecmds.c:11317
+#: commands/tablecmds.c:11438 commands/tablecmds.c:11457
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:11298
+#: commands/tablecmds.c:11456
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11316
+#: commands/tablecmds.c:11474
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12325 commands/tablecmds.c:12337
+#: commands/tablecmds.c:12483 commands/tablecmds.c:12495
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12327 commands/tablecmds.c:12339
+#: commands/tablecmds.c:12485 commands/tablecmds.c:12497
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:12353
+#: commands/tablecmds.c:12511
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12367 commands/tablecmds.c:15554
+#: commands/tablecmds.c:12525 commands/tablecmds.c:15712
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:12376
+#: commands/tablecmds.c:12534
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12716
+#: commands/tablecmds.c:12874
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:12793
+#: commands/tablecmds.c:12951
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12826 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:12984 commands/view.c:494
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:12966
+#: commands/tablecmds.c:13124
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:12982
+#: commands/tablecmds.c:13140
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13152
+#: commands/tablecmds.c:13310
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13164
+#: commands/tablecmds.c:13322
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13256
+#: commands/tablecmds.c:13414
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:13272
+#: commands/tablecmds.c:13430
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:13388
+#: commands/tablecmds.c:13546
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13393 commands/tablecmds.c:13889
+#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:14047
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13398
+#: commands/tablecmds.c:13556
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13444
+#: commands/tablecmds.c:13602
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13457
+#: commands/tablecmds.c:13615
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13479 commands/tablecmds.c:16194
+#: commands/tablecmds.c:13637 commands/tablecmds.c:16352
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:13480 commands/tablecmds.c:16195
+#: commands/tablecmds.c:13638 commands/tablecmds.c:16353
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:13493
+#: commands/tablecmds.c:13651
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:13495
+#: commands/tablecmds.c:13653
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/tablecmds.c:13856
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:13725
+#: commands/tablecmds.c:13883
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13813
+#: commands/tablecmds.c:13971
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13821
+#: commands/tablecmds.c:13979
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13832
+#: commands/tablecmds.c:13990
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13867
+#: commands/tablecmds.c:14025
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13956
+#: commands/tablecmds.c:14114
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13962
+#: commands/tablecmds.c:14120
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14190
+#: commands/tablecmds.c:14348
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:14220
+#: commands/tablecmds.c:14378
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14231
+#: commands/tablecmds.c:14389
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14240
+#: commands/tablecmds.c:14398
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14254
+#: commands/tablecmds.c:14412
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14306
+#: commands/tablecmds.c:14464
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14488
+#: commands/tablecmds.c:14646
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14494
+#: commands/tablecmds.c:14652
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:14500
+#: commands/tablecmds.c:14658
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14506
+#: commands/tablecmds.c:14664
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14512
+#: commands/tablecmds.c:14670
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14529
+#: commands/tablecmds.c:14687
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:14536
+#: commands/tablecmds.c:14694
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:14729
+#: commands/tablecmds.c:14887
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:14753
+#: commands/tablecmds.c:14911
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:14755
+#: commands/tablecmds.c:14913
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:14800
+#: commands/tablecmds.c:14958
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:14810
+#: commands/tablecmds.c:14968
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:14868
+#: commands/tablecmds.c:15026
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14974
+#: commands/tablecmds.c:15132
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15537
+#: commands/tablecmds.c:15695
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:15569
+#: commands/tablecmds.c:15727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15604
+#: commands/tablecmds.c:15762
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15612
+#: commands/tablecmds.c:15770
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15678
+#: commands/tablecmds.c:15836
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:15686
+#: commands/tablecmds.c:15844
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15697 commands/tablecmds.c:15811
+#: commands/tablecmds.c:15855 commands/tablecmds.c:15969
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15698 commands/tablecmds.c:15812 commands/trigger.c:641
+#: commands/tablecmds.c:15856 commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:641
#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:15774
+#: commands/tablecmds.c:15932
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:15794
+#: commands/tablecmds.c:15952
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:15824
+#: commands/tablecmds.c:15982
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:15845
+#: commands/tablecmds.c:16003
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:15880
+#: commands/tablecmds.c:16038
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:15886
+#: commands/tablecmds.c:16044
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:16031
+#: commands/tablecmds.c:16189
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:16035 partitioning/partbounds.c:3126
-#: partitioning/partbounds.c:3177
+#: commands/tablecmds.c:16193 partitioning/partbounds.c:3129
+#: partitioning/partbounds.c:3180
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:16134
+#: commands/tablecmds.c:16292
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:16140
+#: commands/tablecmds.c:16298
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16156
+#: commands/tablecmds.c:16314
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16170
+#: commands/tablecmds.c:16328
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16204
+#: commands/tablecmds.c:16362
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16212
+#: commands/tablecmds.c:16370
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16220
+#: commands/tablecmds.c:16378
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:16227
+#: commands/tablecmds.c:16385
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16247
+#: commands/tablecmds.c:16405
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:16250
+#: commands/tablecmds.c:16408
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:16262
+#: commands/tablecmds.c:16420
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:16264 commands/trigger.c:447
+#: commands/tablecmds.c:16422 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:16427
+#: commands/tablecmds.c:16585
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:16430
+#: commands/tablecmds.c:16588
#, fuzzy, c-format
#| msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/tablecmds.c:17076 commands/tablecmds.c:17095
-#: commands/tablecmds.c:17115 commands/tablecmds.c:17134
-#: commands/tablecmds.c:17176
+#: commands/tablecmds.c:17234 commands/tablecmds.c:17254
+#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:17293
+#: commands/tablecmds.c:17335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17079
+#: commands/tablecmds.c:17237
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:17098
+#: commands/tablecmds.c:17257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:17118
+#: commands/tablecmds.c:17277
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:17137
+#: commands/tablecmds.c:17296
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:17179
+#: commands/tablecmds.c:17338
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
@@ -10234,7 +10190,7 @@ msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -10296,7 +10252,7 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
-#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450
+#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
@@ -10332,8 +10288,8 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100
-#: storage/file/fd.c:3440
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108
+#: storage/file/fd.c:3448
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
@@ -10353,12 +10309,12 @@ msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1549
+#: commands/tablespace.c:1554
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1551
+#: commands/tablespace.c:1556
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
@@ -10599,14 +10555,13 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än
#: executor/nodeModifyTable.c:1613
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946
#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
#: commands/trigger.c:5094
#, c-format
@@ -10713,316 +10668,323 @@ msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
-#: commands/typecmds.c:205
+#: commands/typecmds.c:206
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
-#: commands/typecmds.c:263
+#: commands/typecmds.c:264
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr ""
-#: commands/typecmds.c:313 commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:3809
+#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:369
+#: commands/typecmds.c:370
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
-#: commands/typecmds.c:388
+#: commands/typecmds.c:389
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: commands/typecmds.c:420
+#: commands/typecmds.c:421
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:437 commands/typecmds.c:3695
+#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:449
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:452
+#: commands/typecmds.c:453
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:457
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
-#: commands/typecmds.c:744
+#: commands/typecmds.c:745
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:836
+#: commands/typecmds.c:837
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-#: commands/typecmds.c:899 commands/typecmds.c:908
+#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: commands/typecmds.c:924
+#: commands/typecmds.c:925
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: commands/typecmds.c:933 commands/typecmds.c:2513
+#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:939 commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:2525
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:951 commands/typecmds.c:2531
+#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1270 utils/cache/typcache.c:2430
+#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "»%s« ist kein Enum"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1402
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: commands/typecmds.c:1407
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
-#: commands/typecmds.c:1425
+#: commands/typecmds.c:1426
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
-#: commands/typecmds.c:1435
+#: commands/typecmds.c:1436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "range canonical function %s must return range type"
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1436
+#: commands/typecmds.c:1437
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr ""
-#: commands/typecmds.c:1654
+#: commands/typecmds.c:1648
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:1666
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1670
+#: commands/typecmds.c:1682
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1698
+#: commands/typecmds.c:1710
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1717
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1741
+#: commands/typecmds.c:1746
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:1764
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:1771
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1776
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1783
+#: commands/typecmds.c:1806
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1833
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1840
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1844
+#: commands/typecmds.c:1867
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1874
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1901
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1924
+#: commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
-#: commands/typecmds.c:1955
+#: commands/typecmds.c:1978
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein"
-#: commands/typecmds.c:1997
+#: commands/typecmds.c:2020
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:2004
+#: commands/typecmds.c:2027
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2054
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/typecmds.c:2329
+#: commands/typecmds.c:2352
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:2442 commands/typecmds.c:2644
+#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:2446
+#: commands/typecmds.c:2469
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/typecmds.c:2651
+#: commands/typecmds.c:2674
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
-#: commands/typecmds.c:2757
+#: commands/typecmds.c:2780
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266
-#: commands/typecmds.c:3453
+#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289
+#: commands/typecmds.c:3476
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:3018
+#: commands/typecmds.c:3041
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:3069
+#: commands/typecmds.c:3092
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3196 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3570
+#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3205 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3485
+#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3487
+#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3555
+#: commands/typecmds.c:3578
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/typecmds.c:3723
+#: commands/typecmds.c:3746
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: commands/typecmds.c:3804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+#: commands/typecmds.c:3827
+#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create a base type"
+#: commands/typecmds.c:3845
+#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
-msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+msgstr "nur Superuser können Typen ändern"
-#: commands/typecmds.c:3843 commands/typecmds.c:3853
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a type"
+#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876
+#, c-format
msgid "%s is not a base type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+msgstr "%s ist kein Basistyp"
#: commands/user.c:140
#, c-format
@@ -11049,8 +11011,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15143
-#: gram.y:15181 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15146
+#: gram.y:15184 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -11228,7 +11190,7 @@ msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
#: commands/vacuum.c:203
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden"
#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
@@ -11319,22 +11281,22 @@ msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1612
+#: commands/vacuum.c:1623
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1613
+#: commands/vacuum.c:1624
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1771
+#: commands/vacuum.c:1784
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11166 utils/misc/guc.c:11228
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -11515,12 +11477,12 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2409
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2421
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
@@ -11549,7 +11511,7 @@ msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593
-#: executor/execExprInterp.c:2735 utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262
#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821
@@ -11557,83 +11519,83 @@ msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:1899
+#: executor/execExprInterp.c:1894
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht"
-#: executor/execExprInterp.c:1905
+#: executor/execExprInterp.c:1900
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1907 executor/execExprInterp.c:3007
-#: executor/execExprInterp.c:3054
+#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002
+#: executor/execExprInterp.c:3049
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2499
+#: executor/execExprInterp.c:2494
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execExprInterp.c:2713
+#: executor/execExprInterp.c:2708
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execExprInterp.c:2714
+#: executor/execExprInterp.c:2709
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execExprInterp.c:2755 executor/execExprInterp.c:2785
+#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execExprInterp.c:3006 executor/execExprInterp.c:3053
+#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3163
+#: executor/execExprInterp.c:3158
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execExprInterp.c:3593 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execExprInterp.c:3608 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execExprInterp.c:3978 executor/execExprInterp.c:3995
-#: executor/execExprInterp.c:4096 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990
+#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109
#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-#: executor/execExprInterp.c:3979
+#: executor/execExprInterp.c:3974
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3996 executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4097 executor/execSRF.c:967
+#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
@@ -11802,10 +11764,9 @@ msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
#: executor/execMain.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
#: executor/execMain.c:2010
#, c-format
@@ -11837,32 +11798,32 @@ msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execPartition.c:345
+#: executor/execPartition.c:341
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
-#: executor/execPartition.c:348
+#: executor/execPartition.c:344
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
-#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:372
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:376
+#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:382
+#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:268 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182
@@ -11870,37 +11831,37 @@ msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execReplication.c:585
+#: executor/execReplication.c:586
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
-#: executor/execReplication.c:587
+#: executor/execReplication.c:588
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:591
+#: executor/execReplication.c:592
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
-#: executor/execReplication.c:593
+#: executor/execReplication.c:594
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:612 executor/execReplication.c:620
+#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
-#: executor/execReplication.c:614
+#: executor/execReplication.c:615
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle."
-#: executor/execReplication.c:622
+#: executor/execReplication.c:623
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a table."
msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle."
@@ -12031,17 +11992,17 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:3014 executor/nodeAgg.c:3023 executor/nodeAgg.c:3035
+#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr ""
-#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/nodeAgg.c:4155 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -12053,18 +12014,13 @@ msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht"
#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292
+#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
@@ -12280,366 +12236,364 @@ msgstr "ungültige Option »%s«"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
-#: gram.y:1048
+#: gram.y:1047
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:1049
+#: gram.y:1048
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern."
-#: gram.y:1111
+#: gram.y:1110
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
-#: gram.y:1358 gram.y:1373
+#: gram.y:1357 gram.y:1372
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1519
+#: gram.y:1518
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1643
+#: gram.y:1642
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:2178
+#: gram.y:2177
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein"
-#: gram.y:2710
+#: gram.y:2709
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
-#: gram.y:2739
+#: gram.y:2738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: gram.y:2748
+#: gram.y:2747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: gram.y:2755
+#: gram.y:2754
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
-#: gram.y:2763
+#: gram.y:2762
#, fuzzy, c-format
#| msgid "type output function must be specified"
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
-#: gram.y:2767
+#: gram.y:2766
#, fuzzy, c-format
#| msgid "one or two argument types must be specified"
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: gram.y:2968 gram.y:3001
+#: gram.y:2967 gram.y:3000
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:2974
+#: gram.y:2973
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:3306 gram.y:3313 gram.y:11652 gram.y:11660
+#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3553
+#: gram.y:3552
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
-#: gram.y:3819 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#: gram.y:3818 utils/adt/ri_triggers.c:2007
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4517
+#: gram.y:4512
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:5343
+#: gram.y:5338
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5344
+#: gram.y:5339
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5457
+#: gram.y:5452
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5598 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509
+#: gram.y:5593 parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:5605
+#: gram.y:5600
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5701
+#: gram.y:5696
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6084
+#: gram.y:6079
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6085
+#: gram.y:6080
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7836
+#: gram.y:7831
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8228 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8223 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8229 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
+#: gram.y:8224 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:10158 gram.y:10176
+#: gram.y:10153 gram.y:10171
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:11784
+#: gram.y:11779
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:11785
+#: gram.y:11780
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:12103 gram.y:12128
+#: gram.y:12106 gram.y:12131
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12104 gram.y:12129
+#: gram.y:12107 gram.y:12132
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12109 gram.y:12134
+#: gram.y:12112 gram.y:12137
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12110 gram.y:12135
+#: gram.y:12113 gram.y:12138
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12588
+#: gram.y:12591
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:12597
+#: gram.y:12600
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:12606
+#: gram.y:12609
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:12615
+#: gram.y:12618
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12869
+#: gram.y:12872
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12878
+#: gram.y:12881
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:13369
+#: gram.y:13372
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13374
+#: gram.y:13377
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13549
+#: gram.y:13552
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:13912
+#: gram.y:13915
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:13917
+#: gram.y:13920
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13922
+#: gram.y:13925
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:14388 gram.y:14411
+#: gram.y:14391 gram.y:14414
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:14393
+#: gram.y:14396
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:14416
+#: gram.y:14419
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:14422
+#: gram.y:14425
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14429
+#: gram.y:14432
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:15079
+#: gram.y:15082
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:15085
+#: gram.y:15088
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:15150 gram.y:15157
+#: gram.y:15153 gram.y:15160
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15838 gram.y:16027
+#: gram.y:15841 gram.y:16030
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15990 gram.y:16007 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: gram.y:15993 gram.y:16010 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:16091
+#: gram.y:16094
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:16128
+#: gram.y:16131
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16139
+#: gram.y:16142
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16148
+#: gram.y:16151
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+#: gram.y:16160
+#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
-msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
+msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+#: gram.y:16164
+#, c-format
msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause"
-msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
+msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
-#: gram.y:16169
+#: gram.y:16172
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16373
+#: gram.y:16376
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:16469
+#: gram.y:16472
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16507 gram.y:16520
+#: gram.y:16510 gram.y:16523
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16533
+#: gram.y:16536
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16546
+#: gram.y:16549
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -12649,9 +12603,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7028 utils/misc/guc.c:7222
-#: utils/misc/guc.c:7312 utils/misc/guc.c:7402 utils/misc/guc.c:7510
-#: utils/misc/guc.c:7605
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7302 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500
+#: utils/misc/guc.c:7595
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -12742,8 +12696,8 @@ msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr ""
-#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526
-#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:476
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530
+#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:476
#: utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319
#: utils/adt/varlena.c:360
#, c-format
@@ -12762,20 +12716,20 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr ""
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:282
+#: jsonpath_scan.l:286
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s at end of input"
msgid "%s at end of jsonpath input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:289
+#: jsonpath_scan.l:293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s at or near \"%s\""
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s bei »%s«"
-#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:613
+#: jsonpath_scan.l:498 utils/adt/jsonfuncs.c:613
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
@@ -12847,10 +12801,9 @@ msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet."
#: libpq/auth-scram.c:807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
-msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden."
+msgstr "Attribut wurde erwartet, aber Ende der Zeichenkette wurde gefunden."
#: libpq/auth-scram.c:820
#, c-format
@@ -13559,8 +13512,8 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:229 utils/adt/genfile.c:268
-#: utils/adt/genfile.c:304
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304
+#: utils/adt/genfile.c:340
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
@@ -13617,202 +13570,205 @@ msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler"
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "Server versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:327
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:330
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:361
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:364
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:366
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:369
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:521
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:525
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %d)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:543
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:547
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:630
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:637
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:111
+#: libpq/be-secure-openssl.c:112
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:137
+#: libpq/be-secure-openssl.c:138
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:163
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:171
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206
+#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "»%s«-Wert »%s« wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:193
+#: libpq/be-secure-openssl.c:194
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:215
+#: libpq/be-secure-openssl.c:216
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:230
+#: libpq/be-secure-openssl.c:232
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+#: libpq/be-secure-openssl.c:233
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:254
+#: libpq/be-secure-openssl.c:257
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:272
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:299
+#: libpq/be-secure-openssl.c:302
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:374
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:382
+#: libpq/be-secure-openssl.c:386
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:390
+#: libpq/be-secure-openssl.c:394
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#: libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:449 libpq/be-secure-openssl.c:460
+#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:454
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:465 libpq/be-secure-openssl.c:596
-#: libpq/be-secure-openssl.c:660
+#: libpq/be-secure-openssl.c:495
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642
+#: libpq/be-secure-openssl.c:706
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507
+#: libpq/be-secure-openssl.c:553
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:585 libpq/be-secure-openssl.c:644
+#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:825
+#: libpq/be-secure-openssl.c:871
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:837
+#: libpq/be-secure-openssl.c:883
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:847
+#: libpq/be-secure-openssl.c:893
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ungültige DH-Parameter: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:855
+#: libpq/be-secure-openssl.c:901
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:863
+#: libpq/be-secure-openssl.c:909
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1053
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1109
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1090
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1137
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1094
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1141
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
@@ -14115,16 +14071,14 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
#: libpq/hba.c:1725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+#, c-format
msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
+msgstr "clientcert kann nicht auf »no-verify« gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
#: libpq/hba.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«"
#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
@@ -14633,14 +14587,7 @@ msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
#: main/main.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-#| "the configuration file.\n"
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -14654,7 +14601,7 @@ msgstr ""
"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
#: main/main.c:363
#, c-format
@@ -14749,32 +14696,32 @@ msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
-#: optimizer/plan/planner.c:4897 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4896
+#: optimizer/plan/planner.c:4889
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5744
+#: optimizer/plan/planner.c:5737
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5745
+#: optimizer/plan/planner.c:5738
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:5749
+#: optimizer/plan/planner.c:5742
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5750
+#: optimizer/plan/planner.c:5743
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -14800,7 +14747,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4763
+#: optimizer/util/clauses.c:4746
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -15662,10 +15609,9 @@ msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
#: parser/parse_coerce.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+msgstr "Argumenttypen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1517
@@ -15695,10 +15641,9 @@ msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+#, c-format
msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+msgstr "als »anycompatiblerange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122
#: utils/fmgr/funcapi.c:501
@@ -15707,10 +15652,9 @@ msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2079
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine type of empty array"
+#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
-msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
+msgstr "kann Elementtyp des Arguments mit Typ »anyarray« nicht bestimmen"
#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139
#, c-format
@@ -15734,10 +15678,9 @@ msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267
#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
+#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
-msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
+msgstr "konnte polymorphischen Typ %s nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
#: parser/parse_coerce.c:2228
#, fuzzy, c-format
@@ -15752,10 +15695,9 @@ msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2433
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ %s."
#: parser/parse_coerce.c:2445
#, c-format
@@ -16720,358 +16662,358 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#: parser/parse_utilcmd.c:264
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:427
+#: parser/parse_utilcmd.c:428
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:558
+#: parser/parse_utilcmd.c:559
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648
+#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:660
+#: parser/parse_utilcmd.c:661
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:677
+#: parser/parse_utilcmd.c:678
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:691
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:711
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:715
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
+#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852
+#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:791
+#: parser/parse_utilcmd.c:792
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:799
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:800
+#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:808
+#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:872
+#: parser/parse_utilcmd.c:873
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:878
+#: parser/parse_utilcmd.c:879
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:943
+#: parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1095
-#, c-format
-msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2075
+#: parser/parse_utilcmd.c:2163
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2183
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2110
+#: parser/parse_utilcmd.c:2198
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2123
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130
+#: parser/parse_utilcmd.c:2218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2142
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2295
+#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
-msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
+msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2364
+#: parser/parse_utilcmd.c:2452
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2458
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2723
+#: parser/parse_utilcmd.c:2811
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2769
+#: parser/parse_utilcmd.c:2857
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2832
+#: parser/parse_utilcmd.c:2920
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2906
+#: parser/parse_utilcmd.c:2994
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025
+#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113
#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:3030
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2946
+#: parser/parse_utilcmd.c:3034
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3043
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2961
+#: parser/parse_utilcmd.c:3049
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2989
+#: parser/parse_utilcmd.c:3077
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2996
+#: parser/parse_utilcmd.c:3084
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3455
+#: parser/parse_utilcmd.c:3542
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475
+#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3470
+#: parser/parse_utilcmd.c:3557
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3491
+#: parser/parse_utilcmd.c:3578
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522
+#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3517
+#: parser/parse_utilcmd.c:3604
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3708
+#: parser/parse_utilcmd.c:3795
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3830
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3750
+#: parser/parse_utilcmd.c:3837
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3757
+#: parser/parse_utilcmd.c:3844
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
+#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
-msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
+msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3814
+#: parser/parse_utilcmd.c:3901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4688
+#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699
#, fuzzy, c-format
#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3840
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3893
+#: parser/parse_utilcmd.c:3980
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3899
+#: parser/parse_utilcmd.c:3986
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3903
+#: parser/parse_utilcmd.c:3990
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4017
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4066
+#: parser/parse_utilcmd.c:4153
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4160
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4115
+#: parser/parse_utilcmd.c:4202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#: parser/parse_utilcmd.c:4219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "number of columns does not match number of values"
msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4149
+#: parser/parse_utilcmd.c:4236
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
+#: parser/parser.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
+msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
+
+#: parser/parser.c:233
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
+
#: parser/parser.c:302 scan.l:1329
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
@@ -17083,10 +17025,9 @@ msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
#: parser/parser.c:450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
-msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
+msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX oder \\+XXXXXX sein."
#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
#, c-format
@@ -17098,55 +17039,54 @@ msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
-#: partitioning/partbounds.c:2828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:2831
+#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
-msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
+msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:2887
+#: partitioning/partbounds.c:2890
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr ""
-#: partitioning/partbounds.c:2983
+#: partitioning/partbounds.c:2986
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:2985
+#: partitioning/partbounds.c:2988
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3082
+#: partitioning/partbounds.c:3085
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
-#: partitioning/partbounds.c:3199
+#: partitioning/partbounds.c:3202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:4692
+#: partitioning/partbounds.c:4695
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr ""
-#: partitioning/partbounds.c:4719
+#: partitioning/partbounds.c:4722
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
-#: partitioning/partbounds.c:4730 partitioning/partbounds.c:4847
+#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850
#, fuzzy, c-format
#| msgid "number of columns does not match number of values"
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: partitioning/partbounds.c:4752 partitioning/partbounds.c:4784
+#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
@@ -17376,52 +17316,52 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-#: postmaster/autovacuum.c:840
+#: postmaster/autovacuum.c:839
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1478
+#: postmaster/autovacuum.c:1477
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1687
+#: postmaster/autovacuum.c:1686
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2257
+#: postmaster/autovacuum.c:2256
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2486
+#: postmaster/autovacuum.c:2485
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2489
+#: postmaster/autovacuum.c:2488
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2682
+#: postmaster/autovacuum.c:2681
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3286
+#: postmaster/autovacuum.c:3285
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3287
+#: postmaster/autovacuum.c:3286
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834
+#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
@@ -17456,29 +17396,29 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für N
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:842
+#: postmaster/bgworker.c:849
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:854
+#: postmaster/bgworker.c:861
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:877
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:874
+#: postmaster/bgworker.c:881
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
@@ -17495,333 +17435,331 @@ msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«."
-#: postmaster/checkpointer.c:1025
+#: postmaster/checkpointer.c:1032
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/checkpointer.c:1026
+#: postmaster/checkpointer.c:1033
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: postmaster/checkpointer.c:1210
+#: postmaster/checkpointer.c:1217
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
-#: postmaster/pgarch.c:156
+#: postmaster/pgarch.c:155
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgarch.c:434
+#: postmaster/pgarch.c:425
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
-#: postmaster/pgarch.c:456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+#: postmaster/pgarch.c:447
+#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt"
-#: postmaster/pgarch.c:466
+#: postmaster/pgarch.c:457
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
-#: postmaster/pgarch.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:493
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621
-#: postmaster/pgarch.c:630
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3749
+#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: postmaster/pgstat.c:413
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:436
+#: postmaster/pgstat.c:442
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-#: postmaster/pgstat.c:445
+#: postmaster/pgstat.c:451
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:457
+#: postmaster/pgstat.c:463
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:468
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:484
+#: postmaster/pgstat.c:490
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:505
+#: postmaster/pgstat.c:511
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:531
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:546
+#: postmaster/pgstat.c:552
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-#: postmaster/pgstat.c:561
+#: postmaster/pgstat.c:567
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:571
+#: postmaster/pgstat.c:577
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/pgstat.c:594
+#: postmaster/pgstat.c:600
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:636
+#: postmaster/pgstat.c:642
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-#: postmaster/pgstat.c:783
+#: postmaster/pgstat.c:789
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1370
+#: postmaster/pgstat.c:1376
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1371
+#: postmaster/pgstat.c:1377
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:4557
+#: postmaster/pgstat.c:4561
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4879 postmaster/pgstat.c:5042
+#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4952 postmaster/pgstat.c:5087
+#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4961 postmaster/pgstat.c:5096
+#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4969 postmaster/pgstat.c:5104
+#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5418 postmaster/pgstat.c:5572
+#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5213 postmaster/pgstat.c:5223 postmaster/pgstat.c:5244
-#: postmaster/pgstat.c:5255 postmaster/pgstat.c:5277 postmaster/pgstat.c:5292
-#: postmaster/pgstat.c:5355 postmaster/pgstat.c:5430 postmaster/pgstat.c:5450
-#: postmaster/pgstat.c:5468 postmaster/pgstat.c:5484 postmaster/pgstat.c:5502
-#: postmaster/pgstat.c:5518 postmaster/pgstat.c:5584 postmaster/pgstat.c:5596
-#: postmaster/pgstat.c:5608 postmaster/pgstat.c:5619 postmaster/pgstat.c:5644
-#: postmaster/pgstat.c:5666
+#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248
+#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296
+#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454
+#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506
+#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600
+#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648
+#: postmaster/pgstat.c:5670
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:5795
+#: postmaster/pgstat.c:5799
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:6125
+#: postmaster/pgstat.c:6129
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:721
+#: postmaster/postmaster.c:733
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:819
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:870
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:912
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:919
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:922
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:918
+#: postmaster/postmaster.c:930
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1047
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1113
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1114
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting up"
+#: postmaster/postmaster.c:1125
+#, c-format
msgid "starting %s"
-msgstr "startet"
+msgstr "%s startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252
#: utils/init/miscinit.c:1597
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1185
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1179
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1274
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1268
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1292
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1311
+#: postmaster/postmaster.c:1323
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1315
+#: postmaster/postmaster.c:1327
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1386
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1387
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1488
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1526
+#: postmaster/postmaster.c:1538
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -17832,397 +17770,396 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1703
+#: postmaster/postmaster.c:1715
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1870
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1957 postmaster/postmaster.c:1988
+#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1969
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:2027
+#: postmaster/postmaster.c:2043
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2054
+#: postmaster/postmaster.c:2074
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2104
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2143 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815
-#: utils/misc/guc.c:6885 utils/misc/guc.c:8208 utils/misc/guc.c:11054
-#: utils/misc/guc.c:11088
+#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805
+#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044
+#: utils/misc/guc.c:11078
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2171
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2229
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2293
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2298
+#: postmaster/postmaster.c:2323
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2303
+#: postmaster/postmaster.c:2328
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2308 storage/ipc/procarray.c:295
+#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2398
+#: postmaster/postmaster.c:2423
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2410
+#: postmaster/postmaster.c:2435
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2706
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2702 postmaster/postmaster.c:2706
+#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2746
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2772
+#: postmaster/postmaster.c:2802
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2830
+#: postmaster/postmaster.c:2848
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2866
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2890
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2972
+#: postmaster/postmaster.c:2965
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2990 postmaster/postmaster.c:3026
+#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2993
+#: postmaster/postmaster.c:2986
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:3067
+#: postmaster/postmaster.c:3061
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:3088
+#: postmaster/postmaster.c:3082
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3142
+#: postmaster/postmaster.c:3136
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3158
+#: postmaster/postmaster.c:3152
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3173
+#: postmaster/postmaster.c:3167
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:3182
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3203
+#: postmaster/postmaster.c:3197
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/postmaster.c:3213
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3233
+#: postmaster/postmaster.c:3227
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3297
+#: postmaster/postmaster.c:3291
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:3381 postmaster/postmaster.c:3401
-#: postmaster/postmaster.c:3408 postmaster/postmaster.c:3426
+#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395
+#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3474
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3729
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3738 postmaster/postmaster.c:3750
-#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:3771
+#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3747
+#: postmaster/postmaster.c:3740
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:3750
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3769
+#: postmaster/postmaster.c:3762
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3952
+#: postmaster/postmaster.c:3970
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:4010
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4162 postmaster/postmaster.c:5561
-#: postmaster/postmaster.c:5949
+#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599
+#: postmaster/postmaster.c:5986
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:4216
+#: postmaster/postmaster.c:4234
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4258
+#: postmaster/postmaster.c:4276
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4393
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4372
+#: postmaster/postmaster.c:4398
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4668
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4801
+#: postmaster/postmaster.c:4827
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4802
+#: postmaster/postmaster.c:4828
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:5008
+#: postmaster/postmaster.c:5034
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:5140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+#: postmaster/postmaster.c:5166
+#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
+msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5233
+#: postmaster/postmaster.c:5259
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5489
+#: postmaster/postmaster.c:5527
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5493
+#: postmaster/postmaster.c:5531
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5497
+#: postmaster/postmaster.c:5535
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5501
+#: postmaster/postmaster.c:5539
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5505
+#: postmaster/postmaster.c:5543
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5509
+#: postmaster/postmaster.c:5547
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5706 postmaster/postmaster.c:5729
+#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5713 postmaster/postmaster.c:5736
+#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5809
+#: postmaster/postmaster.c:5847
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5821
+#: postmaster/postmaster.c:5859
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5935
+#: postmaster/postmaster.c:5972
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6270
+#: postmaster/postmaster.c:6307
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6302
+#: postmaster/postmaster.c:6339
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6331
+#: postmaster/postmaster.c:6368
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6338
+#: postmaster/postmaster.c:6375
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6347
+#: postmaster/postmaster.c:6384
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6364
+#: postmaster/postmaster.c:6401
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6373
+#: postmaster/postmaster.c:6410
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6380
+#: postmaster/postmaster.c:6417
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6558
+#: postmaster/postmaster.c:6595
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6563
+#: postmaster/postmaster.c:6600
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -18320,26 +18257,19 @@ msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitle
#: replication/backup_manifest.c:275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgid "start timeline %u not found history of timeline %u"
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
#: replication/backup_manifest.c:322
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not rewind temporary file: %m"
+msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
#: replication/backup_manifest.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not read from temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
-
-#: replication/backup_manifest.c:377 utils/sort/sharedtuplestore.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not write to temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei lesen: %m"
#: replication/basebackup.c:108
#, c-format
@@ -18393,16 +18323,14 @@ msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
#: replication/basebackup.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized column option \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
+msgstr "unbekannte Manifestoption: »%s«"
#: replication/basebackup.c:895
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
+msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«"
#: replication/basebackup.c:910
#, c-format
@@ -18464,108 +18392,113 @@ msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, c-format
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "konnte Suchpfad nicht auf leer setzen: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
@@ -18629,37 +18562,37 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:257 replication/logical/logical.c:395
+#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:262 replication/logical/logical.c:400
+#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:269
+#: replication/logical/logical.c:270
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:440
+#: replication/logical/logical.c:444
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:442
+#: replication/logical/logical.c:446
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:589
+#: replication/logical/logical.c:593
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:596
+#: replication/logical/logical.c:600
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
@@ -18695,94 +18628,105 @@ msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:250
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648
+#, c-format
+msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:265
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten"
-#: replication/logical/origin.c:182
+#: replication/logical/origin.c:188
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern"
-#: replication/logical/origin.c:187
+#: replication/logical/origin.c:193
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:192
+#: replication/logical/origin.c:198
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
-#: replication/logical/origin.c:227
+#: replication/logical/origin.c:233
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:324
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
-#: replication/logical/origin.c:366
+#: replication/logical/origin.c:372
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
-#: replication/logical/origin.c:458
+#: replication/logical/origin.c:464
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:729
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:770
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:785
+#: replication/logical/origin.c:788
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:913 replication/logical/origin.c:1099
+#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111
+#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113
-#: replication/slot.c:1679
+#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
+#: replication/slot.c:1762
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:1073
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1150 replication/logical/origin.c:1366
-#: replication/logical/origin.c:1386
+#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369
+#: replication/logical/origin.c:1389
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/origin.c:1233
+#: replication/logical/origin.c:1236
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert"
-#: replication/logical/origin.c:1235
+#: replication/logical/origin.c:1238
#, c-format
msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
@@ -18802,30 +18746,30 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2671
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2858
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2883
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3122
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3614
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -18953,72 +18897,72 @@ msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1387
+#: replication/logical/worker.c:1394
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
-#: replication/logical/worker.c:1529
+#: replication/logical/worker.c:1537
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
-#: replication/logical/worker.c:1684
+#: replication/logical/worker.c:1692
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/logical/worker.c:1832
+#: replication/logical/worker.c:1837
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1846
+#: replication/logical/worker.c:1851
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1860
+#: replication/logical/worker.c:1865
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1874
+#: replication/logical/worker.c:1879
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1891
+#: replication/logical/worker.c:1896
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1905
+#: replication/logical/worker.c:1910
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1995
+#: replication/logical/worker.c:2006
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:2007
+#: replication/logical/worker.c:2018
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:2025
+#: replication/logical/worker.c:2036
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:2029
+#: replication/logical/worker.c:2040
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:2068
+#: replication/logical/worker.c:2079
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
@@ -19053,174 +18997,174 @@ msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "Parameter »publication_names« fehlt"
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz"
-#: replication/slot.c:191
+#: replication/slot.c:192
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang"
-#: replication/slot.c:204
+#: replication/slot.c:205
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen"
-#: replication/slot.c:206
+#: replication/slot.c:207
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
-#: replication/slot.c:253
+#: replication/slot.c:254
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits"
-#: replication/slot.c:263
+#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
-#: replication/slot.c:264
+#: replication/slot.c:265
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:393 replication/slotfuncs.c:707
+#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slot.c:404 replication/slot.c:965
+#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:642 replication/slot.c:1231 replication/slot.c:1614
+#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:1000
+#: replication/slot.c:1041
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1005
+#: replication/slot.c:1046
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1132
+#: replication/slot.c:1202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgid "terminating walsender %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
+msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1221
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr ""
-#: replication/slot.c:1552
+#: replication/slot.c:1635
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1559
+#: replication/slot.c:1642
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1566
+#: replication/slot.c:1649
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1602
+#: replication/slot.c:1685
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1636
+#: replication/slot.c:1719
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1638
+#: replication/slot.c:1721
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
-#: replication/slot.c:1642
+#: replication/slot.c:1725
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1644
+#: replication/slot.c:1727
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
-#: replication/slot.c:1678
+#: replication/slot.c:1761
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
-#: replication/slotfuncs.c:579
+#: replication/slotfuncs.c:624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid array flags"
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: replication/slotfuncs.c:601
-#, c-format
-msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-msgstr ""
+#: replication/slotfuncs.c:646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
+msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slotfuncs.c:617
+#: replication/slotfuncs.c:664
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/slotfuncs.c:714
+#: replication/slotfuncs.c:772
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/slotfuncs.c:716
+#: replication/slotfuncs.c:774
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/slotfuncs.c:725
+#: replication/slotfuncs.c:781
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
-#: replication/slotfuncs.c:800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+#: replication/slotfuncs.c:857
+#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
-#: replication/slotfuncs.c:802
+#: replication/slotfuncs.c:859
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr ""
-#: replication/slotfuncs.c:808
+#: replication/slotfuncs.c:865
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/slotfuncs.c:810
+#: replication/slotfuncs.c:867
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr ""
@@ -19340,124 +19284,135 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:530 storage/smgr/md.c:1291
+#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:534
+#: replication/walsender.c:527
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:585
+#: replication/walsender.c:578
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
-#: replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:665
+#: replication/walsender.c:676
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:669
+#: replication/walsender.c:680
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:714
+#: replication/walsender.c:725
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:966
+#: replication/walsender.c:976
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:976
+#: replication/walsender.c:986
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:982
+#: replication/walsender.c:992
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:988
+#: replication/walsender.c:998
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:994
+#: replication/walsender.c:1004
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:1145
+#: replication/walsender.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1154
+#, c-format
+msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1164
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1526
+#: replication/walsender.c:1538
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1559
+#: replication/walsender.c:1571
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1575 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174
#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: replication/walsender.c:1643
+#: replication/walsender.c:1657
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1692 replication/walsender.c:1708
+#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1722
+#: replication/walsender.c:1736
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1760
+#: replication/walsender.c:1774
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1801
+#: replication/walsender.c:1815
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2219
+#: replication/walsender.c:2233
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:2296
+#: replication/walsender.c:2310
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
@@ -19990,7 +19945,7 @@ msgid "missing Language parameter"
msgstr "Parameter »Language« fehlt"
#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720
-#: statistics/mcv.c:1475 statistics/mcv.c:1506 statistics/mvdistinct.c:348
+#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348
#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42
#: utils/adt/pseudotypes.c:76
#, c-format
@@ -20002,7 +19957,7 @@ msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden"
-#: statistics/mcv.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1800
+#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
@@ -20058,116 +20013,114 @@ msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
#: storage/file/buffile.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr ""
-#: storage/file/buffile.c:796
+#: storage/file/buffile.c:795
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: storage/file/fd.c:506 storage/file/fd.c:578 storage/file/fd.c:614
+#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m"
-#: storage/file/fd.c:536
+#: storage/file/fd.c:538
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m"
-#: storage/file/fd.c:588
+#: storage/file/fd.c:590
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m"
-#: storage/file/fd.c:796
+#: storage/file/fd.c:798
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: storage/file/fd.c:879
+#: storage/file/fd.c:881
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:969
+#: storage/file/fd.c:971
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:970
+#: storage/file/fd.c:972
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2465
-#: storage/file/fd.c:2616
+#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467
+#: storage/file/fd.c:2618
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1395
+#: storage/file/fd.c:1397
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1526
+#: storage/file/fd.c:1528
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1533
+#: storage/file/fd.c:1535
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1726
+#: storage/file/fd.c:1728
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1761
+#: storage/file/fd.c:1763
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#: storage/file/fd.c:1804
+#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/fd.c:2066
+#: storage/file/fd.c:2068
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2331 storage/file/fd.c:2390
+#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2435
+#: storage/file/fd.c:2437
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2592
+#: storage/file/fd.c:2594
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:3114
+#: storage/file/fd.c:3122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: storage/file/sharedfileset.c:95
+#: storage/file/sharedfileset.c:111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
@@ -20250,18 +20203,18 @@ msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
msgid "%s failed: %m"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3016
+#: storage/ipc/procarray.c:3014
#, fuzzy, c-format
#| msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
-#: storage/ipc/procarray.c:3048 storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
-#: storage/ipc/procarray.c:3055 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
@@ -20270,7 +20223,7 @@ msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied
#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175
#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532
#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5006
+#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009
#: utils/hash/dynahash.c:1067
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -20328,7 +20281,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:217
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Consider using tablespaces instead."
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
@@ -20389,97 +20342,102 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:815
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:818
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:821
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:824
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:827
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:848
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:851
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1091
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1097
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1103
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1110
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1129
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1135
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1158
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
@@ -20557,20 +20515,20 @@ msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4063
-#: storage/lmgr/predicate.c:4096 storage/lmgr/predicate.c:4104
-#: storage/lmgr/predicate.c:4143 storage/lmgr/predicate.c:4385
-#: storage/lmgr/predicate.c:4722 storage/lmgr/predicate.c:4734
-#: storage/lmgr/predicate.c:4777 storage/lmgr/predicate.c:4815
+#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066
+#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107
+#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388
+#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737
+#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4065
-#: storage/lmgr/predicate.c:4098 storage/lmgr/predicate.c:4106
-#: storage/lmgr/predicate.c:4145 storage/lmgr/predicate.c:4387
-#: storage/lmgr/predicate.c:4724 storage/lmgr/predicate.c:4736
-#: storage/lmgr/predicate.c:4779 storage/lmgr/predicate.c:4817
+#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068
+#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109
+#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390
+#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739
+#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
@@ -20715,7 +20673,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: storage/sync/sync.c:400
+#: storage/sync/sync.c:401
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
@@ -21051,30 +21009,30 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:411
+#: tcop/utility.c:413
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:429
+#: tcop/utility.c:431
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:448
+#: tcop/utility.c:450
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:466
+#: tcop/utility.c:468
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:910
+#: tcop/utility.c:912
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
@@ -21262,7 +21220,7 @@ msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1116
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
@@ -21304,27 +21262,27 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2587
+#: tsearch/wparser_def.c:2585
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:2597
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2601
+#: tsearch/wparser_def.c:2608
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2605
+#: tsearch/wparser_def.c:2612
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2609
+#: tsearch/wparser_def.c:2616
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
@@ -21463,13 +21421,13 @@ msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317
-#: utils/adt/float.c:3925 utils/adt/float.c:3939 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759
#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
-#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1243 utils/adt/int.c:1311
-#: utils/adt/int.c:1317 utils/adt/int8.c:1291 utils/adt/numeric.c:1559
+#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312
+#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559
#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576
#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377
#, c-format
@@ -21620,7 +21578,7 @@ msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335
-#: utils/cache/lsyscache.c:2786
+#: utils/cache/lsyscache.c:2835
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -21631,7 +21589,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340
-#: utils/cache/lsyscache.c:2819
+#: utils/cache/lsyscache.c:2868
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -21647,7 +21605,7 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4601 utils/adt/jsonfuncs.c:4647
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
@@ -21782,7 +21740,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3770
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757
#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
@@ -21795,19 +21753,19 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601
#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025
#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
-#: utils/adt/numutils.c:114 utils/adt/numutils.c:124 utils/adt/numutils.c:168
-#: utils/adt/numutils.c:244 utils/adt/numutils.c:320 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170
+#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
-#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:493 utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136
#: utils/adt/xid8funcs.c:346
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:138
-#: utils/adt/numutils.c:145 utils/adt/numutils.c:238 utils/adt/numutils.c:314
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
@@ -21818,9 +21776,9 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1057 utils/adt/int8.c:1119
-#: utils/adt/int8.c:1199 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736
-#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3271
+#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736
+#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
@@ -21830,154 +21788,154 @@ msgstr "Division durch Null"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:60 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:104
+#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ungültige Typmodifikation"
-#: utils/adt/date.c:72
+#: utils/adt/date.c:73
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/date.c:78
+#: utils/adt/date.c:79
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:157 utils/adt/date.c:165 utils/adt/formatting.c:4194
-#: utils/adt/formatting.c:4203 utils/adt/formatting.c:4309
-#: utils/adt/formatting.c:4319
+#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196
+#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311
+#: utils/adt/formatting.c:4321
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:212 utils/adt/date.c:524 utils/adt/date.c:548
+#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
#: utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:573
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:579
+#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:312 utils/adt/date.c:335 utils/adt/date.c:361
-#: utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1215 utils/adt/date.c:1716
-#: utils/adt/date.c:1747 utils/adt/date.c:1776 utils/adt/date.c:2608
-#: utils/adt/datetime.c:1660 utils/adt/formatting.c:4051
-#: utils/adt/formatting.c:4083 utils/adt/formatting.c:4163
-#: utils/adt/formatting.c:4285 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
-#: utils/adt/timestamp.c:221 utils/adt/timestamp.c:253
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:710
-#: utils/adt/timestamp.c:788 utils/adt/timestamp.c:821
-#: utils/adt/timestamp.c:2850 utils/adt/timestamp.c:2871
-#: utils/adt/timestamp.c:2884 utils/adt/timestamp.c:2893
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2992
-#: utils/adt/timestamp.c:3003 utils/adt/timestamp.c:3011
-#: utils/adt/timestamp.c:3671 utils/adt/timestamp.c:3796
-#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:3927
-#: utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4074
-#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4755
-#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5096
-#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5115
-#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5225
-#: utils/adt/timestamp.c:5266 utils/adt/timestamp.c:5270
-#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343
-#: utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/xml.c:2232
+#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362
+#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772
+#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664
+#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053
+#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165
+#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
+#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
+#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886
+#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949
+#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985
+#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004
+#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789
+#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920
+#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067
+#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748
+#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089
+#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108
+#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218
+#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263
+#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336
+#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232
#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:499
+#: utils/adt/date.c:500
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/date.c:588 utils/adt/date.c:645 utils/adt/date.c:679
-#: utils/adt/date.c:2645 utils/adt/date.c:2655
+#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680
+#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
-#: utils/adt/date.c:1329 utils/adt/date.c:2103 utils/adt/formatting.c:4371
+#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/timestamp.c:598
+#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1905 utils/adt/date.c:2407 utils/adt/float.c:1071
+#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071
#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197
-#: utils/adt/timestamp.c:3320 utils/adt/timestamp.c:3351
-#: utils/adt/timestamp.c:3382
+#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344
+#: utils/adt/timestamp.c:3375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
-#: utils/adt/date.c:1990 utils/adt/date.c:2003
+#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2111
+#: utils/adt/date.c:2167
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2753
+#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2826 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1818
-#: utils/adt/datetime.c:4614 utils/adt/timestamp.c:512
-#: utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:4157
-#: utils/adt/timestamp.c:5107 utils/adt/timestamp.c:5349
+#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813
+#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513
+#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150
+#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2858 utils/adt/timestamp.c:5137 utils/adt/timestamp.c:5380
+#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:3743 utils/adt/datetime.c:3750
+#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3752
+#: utils/adt/datetime.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3757
+#: utils/adt/datetime.c:3744
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3763
+#: utils/adt/datetime.c:3750
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:4616
+#: utils/adt/datetime.c:4603
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
@@ -22013,15 +21971,14 @@ msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
#: utils/adt/encode.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgstr "Ergebnis der Kodierungsumwandlung ist zu groß"
#: utils/adt/encode.c:126
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis der Dekodierungsumwandlung ist zu groß"
#: utils/adt/encode.c:184
#, c-format
@@ -22098,10 +22055,9 @@ msgid "value out of range: overflow"
msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
#: utils/adt/float.c:96
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value out of range: overflow"
+#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
#: utils/adt/float.c:265
#, c-format
@@ -22116,7 +22072,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
-#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562
+#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -22161,22 +22117,22 @@ msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:3903 utils/adt/numeric.c:1509
+#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:3908 utils/adt/numeric.c:1516
+#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:3914
+#: utils/adt/float.c:3949
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:3948 utils/adt/numeric.c:1529
+#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -22349,95 +22305,93 @@ msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2852 utils/adt/formatting.c:2872
-#: utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2912
-#: utils/adt/formatting.c:2931 utils/adt/formatting.c:2950
-#: utils/adt/formatting.c:2974 utils/adt/formatting.c:2992
-#: utils/adt/formatting.c:3010 utils/adt/formatting.c:3028
-#: utils/adt/formatting.c:3045 utils/adt/formatting.c:3062
+#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874
+#: utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914
+#: utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952
+#: utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994
+#: utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030
+#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
-#: utils/adt/formatting.c:3296
+#: utils/adt/formatting.c:3298
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:3451 utils/adt/formatting.c:3795
+#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3626
+#: utils/adt/formatting.c:3628
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3712
+#: utils/adt/formatting.c:3714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:3720
+#: utils/adt/formatting.c:3722
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4265
+#: utils/adt/formatting.c:4267
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp out of range"
+#: utils/adt/formatting.c:4273
+#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "timestamptz ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:4299
+#: utils/adt/formatting.c:4301
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4351
+#: utils/adt/formatting.c:4353
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "time out of range"
+#: utils/adt/formatting.c:4359
+#, c-format
msgid "timetz out of range"
-msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "timetz ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:4383
+#: utils/adt/formatting.c:4385
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4516
+#: utils/adt/formatting.c:4518
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:4518
+#: utils/adt/formatting.c:4520
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4628
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:5545
+#: utils/adt/formatting.c:5547
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:5557
+#: utils/adt/formatting.c:5559
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -22457,19 +22411,24 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
-#: utils/adt/genfile.c:138 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1053
+#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:155
+#: utils/adt/genfile.c:133
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:215
+#: utils/adt/genfile.c:174
+#, c-format
+msgid "file length too large"
+msgstr "Dateilänge zu groß"
+
+#: utils/adt/genfile.c:251
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to read files"
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
@@ -22502,10 +22461,9 @@ msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
#: utils/adt/geo_ops.c:2556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+#, c-format
msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+msgstr "Funktion »dist_bl« ist nicht implementiert"
#: utils/adt/geo_ops.c:2975
#, c-format
@@ -22567,28 +22525,28 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1509 utils/adt/int8.c:1438 utils/adt/numeric.c:1417
-#: utils/adt/timestamp.c:5442 utils/adt/timestamp.c:5522
+#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417
+#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564
#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633
-#: utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:782 utils/adt/int8.c:788
-#: utils/adt/int8.c:814 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:852
-#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/int8.c:948
-#: utils/adt/int8.c:962 utils/adt/int8.c:993 utils/adt/int8.c:1015
-#: utils/adt/int8.c:1029 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1076
-#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1104 utils/adt/int8.c:1135
-#: utils/adt/int8.c:1157 utils/adt/int8.c:1171 utils/adt/int8.c:1185
-#: utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/int8.c:1382 utils/adt/numeric.c:3508
+#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789
+#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853
+#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077
+#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136
+#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186
+#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508
#: utils/adt/varbit.c:1656
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1395
+#: utils/adt/int8.c:1396
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -22852,21 +22810,20 @@ msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen"
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4652
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4578
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr ""
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "slot name must not be null"
+#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
-msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein"
+msgstr "JSON-Wert darf nicht NULL sein"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551
#, c-format
@@ -22878,53 +22835,53 @@ msgstr ""
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4775
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4809
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4895
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5097
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5104
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105
#, fuzzy, c-format
#| msgid "array element type cannot be %s"
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 utils/adt/jsonfuncs.c:5127
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5125
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr ""
@@ -22994,78 +22951,88 @@ msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1058 utils/adt/jsonpath_exec.c:1079
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1755
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080
#, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1092
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1657
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1795
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
#, fuzzy, c-format
#| msgid "define or change a security label applied to an object"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1883
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884
#, fuzzy, c-format
#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1885
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1953
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954
#, fuzzy, c-format
#| msgid "define or change a security label applied to an object"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2400
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2412
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413
#, fuzzy, c-format
#| msgid "array subscript out of range"
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for timezone support."
msgstr ""
@@ -23076,12 +23043,11 @@ msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
#: utils/adt/like.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
-msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden für LIKE nicht unterstützt"
-#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1004
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
@@ -23106,12 +23072,12 @@ msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
-#: utils/adt/like_support.c:989
+#: utils/adt/like_support.c:987
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/like_support.c:1091
+#: utils/adt/like_support.c:1089
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -23131,64 +23097,64 @@ msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in maca
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage."
-#: utils/adt/misc.c:239
+#: utils/adt/misc.c:240
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/adt/misc.c:261
+#: utils/adt/misc.c:262
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:447
+#: utils/adt/misc.c:448
msgid "unreserved"
msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/misc.c:451
+#: utils/adt/misc.c:452
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:455
+#: utils/adt/misc.c:456
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:459
+#: utils/adt/misc.c:460
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
-#: utils/adt/misc.c:633 utils/adt/misc.c:647 utils/adt/misc.c:686
-#: utils/adt/misc.c:692 utils/adt/misc.c:698 utils/adt/misc.c:721
+#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687
+#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«"
-#: utils/adt/misc.c:635
+#: utils/adt/misc.c:636
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen."
-#: utils/adt/misc.c:649
+#: utils/adt/misc.c:650
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein."
-#: utils/adt/misc.c:688
+#: utils/adt/misc.c:689
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«."
-#: utils/adt/misc.c:694
+#: utils/adt/misc.c:695
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«."
-#: utils/adt/misc.c:755
+#: utils/adt/misc.c:753
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/misc.c:756
+#: utils/adt/misc.c:754
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«."
@@ -23349,7 +23315,7 @@ msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numutils.c:152
+#: utils/adt/numutils.c:154
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
@@ -23359,22 +23325,22 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "ungültige oidvector-Daten"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
@@ -23385,100 +23351,100 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1092
+#: utils/adt/pg_locale.c:1262
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1307
+#: utils/adt/pg_locale.c:1477
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1310
+#: utils/adt/pg_locale.c:1480
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1582
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1433
+#: utils/adt/pg_locale.c:1603
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1526
-#: utils/adt/pg_locale.c:1799
+#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696
+#: utils/adt/pg_locale.c:1969
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1453
+#: utils/adt/pg_locale.c:1623
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1454
+#: utils/adt/pg_locale.c:1624
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1474
+#: utils/adt/pg_locale.c:1644
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1481
+#: utils/adt/pg_locale.c:1651
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1653
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1486
+#: utils/adt/pg_locale.c:1656
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577
+#: utils/adt/pg_locale.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1614
+#: utils/adt/pg_locale.c:1784
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1621
+#: utils/adt/pg_locale.c:1791
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1652 utils/adt/pg_locale.c:1661
-#: utils/adt/pg_locale.c:1690 utils/adt/pg_locale.c:1700
+#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831
+#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1972
+#: utils/adt/pg_locale.c:2142
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1973
+#: utils/adt/pg_locale.c:2143
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
@@ -23614,7 +23580,7 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2017
+#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018
#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468
#, c-format
msgid "too many arguments"
@@ -23625,106 +23591,105 @@ msgstr "zu viele Argumente"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:1601 utils/adt/regproc.c:1625 utils/adt/regproc.c:1726
-#: utils/adt/regproc.c:1750 utils/adt/regproc.c:1852 utils/adt/regproc.c:1857
+#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727
+#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858
#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1915
+#: utils/adt/regproc.c:1916
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1931
+#: utils/adt/regproc.c:1932
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1950
+#: utils/adt/regproc.c:1951
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1982
+#: utils/adt/regproc.c:1983
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1532
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2470
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1535
+#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1930
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1936
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1946
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1942
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1952
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1975
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2289
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
+#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
+msgstr "Entfernen der Partition »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2464
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2467
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2473
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2481
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2491
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -23792,125 +23757,125 @@ msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:433 utils/misc/guc.c:11911
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:371
+#: utils/adt/timestamp.c:372
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:495
+#: utils/adt/timestamp.c:496
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben."
-#: utils/adt/timestamp.c:508
+#: utils/adt/timestamp.c:509
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:610 utils/adt/timestamp.c:620
-#: utils/adt/timestamp.c:628
+#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
+#: utils/adt/timestamp.c:619
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:729
+#: utils/adt/timestamp.c:720
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:747 utils/adt/timestamp.c:759
+#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
-#: utils/adt/timestamp.c:944 utils/adt/timestamp.c:1518
-#: utils/adt/timestamp.c:1951 utils/adt/timestamp.c:3049
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3059
-#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116
-#: utils/adt/timestamp.c:3123 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3157
-#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3195
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3666
-#: utils/adt/timestamp.c:3791 utils/adt/timestamp.c:4251
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509
+#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042
+#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052
+#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136
+#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150
+#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188
+#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659
+#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:1071 utils/adt/timestamp.c:1104
+#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1087
+#: utils/adt/timestamp.c:1078
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:1475
+#: utils/adt/timestamp.c:1466
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2650
+#: utils/adt/timestamp.c:2643
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4512
-#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4695
+#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505
+#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:4705
+#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459
+#: utils/adt/timestamp.c:4698
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4063 utils/adt/timestamp.c:4507
-#: utils/adt/timestamp.c:4870 utils/adt/timestamp.c:4892
+#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500
+#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4080 utils/adt/timestamp.c:4461
-#: utils/adt/timestamp.c:4901
+#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454
+#: utils/adt/timestamp.c:4894
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4238
+#: utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4995
+#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:5018
+#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
@@ -24011,7 +23976,7 @@ msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -24026,58 +23991,58 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:603
-#: utils/adt/tsvector_op.c:765
+#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:770
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:835
+#: utils/adt/tsvector_op.c:840
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:859
+#: utils/adt/tsvector_op.c:864
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2265
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2454
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2461
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2473
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2479
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2486
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2635
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2499
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2648
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2524
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2673
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
@@ -24098,10 +24063,9 @@ msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
#: utils/adt/uuid.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not generate random salt"
+#, c-format
msgid "could not generate random values"
-msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen"
+msgstr "konnte keine Zufallswerte erzeugen"
#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
@@ -24222,10 +24186,9 @@ msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgstr "Index %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%lld"
#: utils/adt/varlena.c:4590
#, c-format
@@ -24275,13 +24238,12 @@ msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
#: utils/adt/varlena.c:6010
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-Normalisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist"
#: utils/adt/varlena.c:6023
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
-msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+msgstr "ungültige Normalisierungsform: %s"
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
#, c-format
@@ -24299,10 +24261,9 @@ msgid "transaction ID %s is in the future"
msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft"
#: utils/adt/xid8funcs.c:547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid external txid_snapshot data"
+#, c-format
msgid "invalid external pg_snapshot data"
-msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten"
+msgstr "ungültige externe pg_snapshot-Daten"
#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
@@ -24463,23 +24424,23 @@ msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
-#: utils/cache/lsyscache.c:966
+#: utils/cache/lsyscache.c:1015
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2715 utils/cache/lsyscache.c:2748
-#: utils/cache/lsyscache.c:2781 utils/cache/lsyscache.c:2814
+#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797
+#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2720
+#: utils/cache/lsyscache.c:2769
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2753
+#: utils/cache/lsyscache.c:2802
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -24494,17 +24455,17 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:6070
+#: utils/cache/relcache.c:6078
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6080
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6394
+#: utils/cache/relcache.c:6402
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -24585,20 +24546,20 @@ msgstr "ANFRAGE: "
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2944
-msgid "BACKTRACE: "
-msgstr ""
-
-#: utils/error/elog.c:2954
+#: utils/error/elog.c:2947
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2961
+#: utils/error/elog.c:2954
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
+#: utils/error/elog.c:2961
+msgid "BACKTRACE: "
+msgstr "BACKTRACE: "
+
#: utils/error/elog.c:2975
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
@@ -24799,7 +24760,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein."
-#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7149
+#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
@@ -24900,7 +24861,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10048
+#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -24946,10 +24907,9 @@ msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
#: utils/init/postinit.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s application_name=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
@@ -24967,10 +24927,9 @@ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, ciph
msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
#: utils/init/postinit.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
+#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s application_name=%s"
#: utils/init/postinit.c:275
#, c-format
@@ -24978,10 +24937,9 @@ msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
#: utils/init/postinit.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s application_name=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
#: utils/init/postinit.c:290
#, c-format
@@ -24989,10 +24947,9 @@ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, ciph
msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
#: utils/init/postinit.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s application_name=%s"
#: utils/init/postinit.c:302
#, c-format
@@ -25153,10 +25110,9 @@ msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
#: utils/mb/mbutils.c:819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
-msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
+msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt"
#: utils/mb/mbutils.c:1087
#, c-format
@@ -25410,1703 +25366,1673 @@ msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
#: utils/misc/guc.c:996
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer."
#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
#: utils/misc/guc.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans that are expected to exceed work_mem."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1035
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1025
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1035
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1055
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1065
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde."
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung."
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1095
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1105
msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1118
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:1149
+#: utils/misc/guc.c:1129
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1175
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
-#: utils/misc/guc.c:1204
+#: utils/misc/guc.c:1184
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:1217
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc.c:1211
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1212
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1225
#, fuzzy
#| msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:1246
+#: utils/misc/guc.c:1226
#, fuzzy
#| msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1245
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1258
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1268
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1278
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1288
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1298
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1307
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1316
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1345
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1349
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1358
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:1388
+#: utils/misc/guc.c:1368
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1397
+#: utils/misc/guc.c:1377
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1386
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: utils/misc/guc.c:1395
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1424
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:1433
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1431
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1440
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1493
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1506
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1538
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1548
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1558
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1580
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1601
+#: utils/misc/guc.c:1581
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1592
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1634
+#: utils/misc/guc.c:1614
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1643
+#: utils/misc/guc.c:1623
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1653
+#: utils/misc/guc.c:1633
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1642
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "Enable row security."
msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1661
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1670
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1671
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1706
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1717
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1746
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1771
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1782
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:1792
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1822
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1823
#, fuzzy
#| msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1833
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1864
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1877
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1887
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1897
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1907
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1918
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1928
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1949
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung."
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:1960
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2008
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken."
-#: utils/misc/guc.c:2019
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2016
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2027
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:2036
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2074
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2085
+#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2086 utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2075
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2085
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2098
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:2120
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2131
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2152 utils/misc/guc.c:2162
+#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2141
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2153
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2164
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:2195
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2186
#, fuzzy
#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2197
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
-#: utils/misc/guc.c:2228
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+#: utils/misc/guc.c:2208
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2239
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:2250
+#: utils/misc/guc.c:2230
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2275
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2286
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:2296
+#: utils/misc/guc.c:2276
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2311
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2306
#, fuzzy
#| msgid "Sets the server's data directory."
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: utils/misc/guc.c:2307
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2320
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2321
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2333
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2334
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:2364
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+#: utils/misc/guc.c:2344
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung."
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2345
#, fuzzy
#| msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2361
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2373
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2383
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2423
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2433
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2446
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2458
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:2487
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:2499
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:2500 utils/misc/guc.c:2511 utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2521
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2542
+#: utils/misc/guc.c:2522
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2542
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2552
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2586
+#: utils/misc/guc.c:2566
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2577
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2598
+#: utils/misc/guc.c:2578
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2609
+#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
-#: utils/misc/guc.c:2610
+#: utils/misc/guc.c:2590
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2600
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2601
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2654
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+#: utils/misc/guc.c:2634
+msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2676
+#: utils/misc/guc.c:2657
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2669
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2680
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2682
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2713 utils/misc/guc.c:2929 utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2705
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2716
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
-#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2757
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2770
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2783
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2825
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2836
+#: utils/misc/guc.c:2817
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2837
+#: utils/misc/guc.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:2849
+#: utils/misc/guc.c:2830
#, fuzzy
#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2833
#, fuzzy
#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2862
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
-msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2845
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2855
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2876
+#: utils/misc/guc.c:2857
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:2867
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2887 utils/misc/guc.c:2898
+#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879
msgid "-1 to print values in full."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:2878
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2908
+#: utils/misc/guc.c:2889
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2900
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:2923
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2943
+#: utils/misc/guc.c:2924
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
-#: utils/misc/guc.c:3013
+#: utils/misc/guc.c:2994
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3004
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3015
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3037
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:3067
+#: utils/misc/guc.c:3048
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:3078
+#: utils/misc/guc.c:3059
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3070
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3092
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3123
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3127
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3155
+#: utils/misc/guc.c:3136
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums"
+msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3164
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3174
+#: utils/misc/guc.c:3155
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:3185
+#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:3195
+#: utils/misc/guc.c:3176
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:3205
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+#: utils/misc/guc.c:3186
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3196
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3207
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3218
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:3248
+#: utils/misc/guc.c:3229
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3230
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:3259
+#: utils/misc/guc.c:3240
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:3260 utils/misc/guc.c:3271 utils/misc/guc.c:3395
+#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3270
+#: utils/misc/guc.c:3251
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3262
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3273
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3274
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3285
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3296
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3308
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: utils/misc/guc.c:3309
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3319
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3320
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3331
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3342
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:3362
+#: utils/misc/guc.c:3343
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:3372
+#: utils/misc/guc.c:3353
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "TCP user timeout."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3395
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3406
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3417
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3428
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:3458
+#: utils/misc/guc.c:3439
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:3450
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3461
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
-#: utils/misc/guc.c:3492
+#: utils/misc/guc.c:3473
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3493
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3484
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3504
+#: utils/misc/guc.c:3485
#, fuzzy
#| msgid "Enables genetic query optimization."
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3495
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3515
+#: utils/misc/guc.c:3496
msgid "-1 disables inlining."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3525
+#: utils/misc/guc.c:3506
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3518
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/misc/guc.c:3529
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3540
+msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3551
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:3569
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:3580
+#: utils/misc/guc.c:3572
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3602
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3612
+#: utils/misc/guc.c:3604
#, fuzzy
#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3614
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3632
+#: utils/misc/guc.c:3624
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:3642
+#: utils/misc/guc.c:3634
#, fuzzy
#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3644
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3662
+#: utils/misc/guc.c:3654
#, fuzzy
#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3655
msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3683
+#: utils/misc/guc.c:3675
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:3693
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3685
msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen."
-#: utils/misc/guc.c:3703
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3695
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3713
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3705
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3723
+#: utils/misc/guc.c:3715
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3733
+#: utils/misc/guc.c:3725
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3734
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3743
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3779
+#: utils/misc/guc.c:3771
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3789
+#: utils/misc/guc.c:3781
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3800
+#: utils/misc/guc.c:3792
#, fuzzy
#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:3810
+#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:3821
+#: utils/misc/guc.c:3813
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3814
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:3831
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:3841
+#: utils/misc/guc.c:3833
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3842
+#: utils/misc/guc.c:3834
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: utils/misc/guc.c:3845
#, fuzzy
#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3856
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3857
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:3875
+#: utils/misc/guc.c:3867
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:3878
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc.c:3879
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3900
+#: utils/misc/guc.c:3892
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:3903
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:3923
+#: utils/misc/guc.c:3915
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:3934
+#: utils/misc/guc.c:3926
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:3945
+#: utils/misc/guc.c:3937
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3955
+#: utils/misc/guc.c:3947
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:3965
+#: utils/misc/guc.c:3957
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:3975
+#: utils/misc/guc.c:3967
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:3985
+#: utils/misc/guc.c:3977
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3996
+#: utils/misc/guc.c:3988
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:4007
+#: utils/misc/guc.c:3999
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:4018
+#: utils/misc/guc.c:4010
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:4030
+#: utils/misc/guc.c:4022
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:4042
+#: utils/misc/guc.c:4034
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:4054
+#: utils/misc/guc.c:4046
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:4066
+#: utils/misc/guc.c:4058
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:4077
+#: utils/misc/guc.c:4069
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:4078
+#: utils/misc/guc.c:4070
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:4089
+#: utils/misc/guc.c:4081
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:4090
+#: utils/misc/guc.c:4082
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:4100
+#: utils/misc/guc.c:4092
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:4111
+#: utils/misc/guc.c:4103
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4122
+#: utils/misc/guc.c:4114
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4125
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:4153
+#: utils/misc/guc.c:4145
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:4154
+#: utils/misc/guc.c:4146
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4156
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4179
+#: utils/misc/guc.c:4171
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4194
+#: utils/misc/guc.c:4186
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4205
+#: utils/misc/guc.c:4197
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4216
+#: utils/misc/guc.c:4208
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4219
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4238
+#: utils/misc/guc.c:4230
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc.c:4241
msgid "Name of the SSL library."
-msgstr ""
+msgstr "Name der SSL-Bibliothek."
-#: utils/misc/guc.c:4264
+#: utils/misc/guc.c:4256
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:4274
+#: utils/misc/guc.c:4266
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:4284
+#: utils/misc/guc.c:4276
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4294
+#: utils/misc/guc.c:4286
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4304
+#: utils/misc/guc.c:4296
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:4315
+#: utils/misc/guc.c:4307
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4318
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4336
+#: utils/misc/guc.c:4328
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:4351
+#: utils/misc/guc.c:4343
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:4366
+#: utils/misc/guc.c:4358
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4377
+#: utils/misc/guc.c:4369
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4388
+#: utils/misc/guc.c:4380
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4391
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc.c:4410
+#: utils/misc/guc.c:4402
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4411
+#: utils/misc/guc.c:4403
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
-#: utils/misc/guc.c:4421
+#: utils/misc/guc.c:4413
msgid "JIT provider to use."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4432
+#: utils/misc/guc.c:4424
#, fuzzy
#| msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:4452
+#: utils/misc/guc.c:4444
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:4462
+#: utils/misc/guc.c:4454
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4472
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:4473 utils/misc/guc.c:4538 utils/misc/guc.c:4549
-#: utils/misc/guc.c:4625
+#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541
+#: utils/misc/guc.c:4617
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:4483
+#: utils/misc/guc.c:4475
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:4484
+#: utils/misc/guc.c:4476
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4487
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4497
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:4516
+#: utils/misc/guc.c:4508
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:4527
+#: utils/misc/guc.c:4519
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:4537
+#: utils/misc/guc.c:4529
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc.c:4540
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:4559
+#: utils/misc/guc.c:4551
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4569
+#: utils/misc/guc.c:4561
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:4584
+#: utils/misc/guc.c:4576
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:4594
+#: utils/misc/guc.c:4586
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:4596
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4614
+#: utils/misc/guc.c:4606
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc.c:4616
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:4640
+#: utils/misc/guc.c:4632
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:4650
+#: utils/misc/guc.c:4642
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:4660
+#: utils/misc/guc.c:4652
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:4670
+#: utils/misc/guc.c:4662
#, fuzzy
#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:4680
+#: utils/misc/guc.c:4672
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4690
+#: utils/misc/guc.c:4682
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4700
+#: utils/misc/guc.c:4692
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4711
+#: utils/misc/guc.c:4703
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:4721
+#: utils/misc/guc.c:4713
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4714
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
-#: utils/misc/guc.c:4732
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: utils/misc/guc.c:4724
+msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
+msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern."
-#: utils/misc/guc.c:4733
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:4744
+#: utils/misc/guc.c:4734
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4735
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4757
+#: utils/misc/guc.c:4747
#, fuzzy
#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:4769
+#: utils/misc/guc.c:4759
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5572
+#: utils/misc/guc.c:5562
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:5567
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5597
+#: utils/misc/guc.c:5587
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -27116,12 +27042,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5616
+#: utils/misc/guc.c:5606
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5642
+#: utils/misc/guc.c:5632
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -27131,7 +27057,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5690
+#: utils/misc/guc.c:5680
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -27141,7 +27067,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5713
+#: utils/misc/guc.c:5703
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -27151,180 +27077,178 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6555
+#: utils/misc/guc.c:6545
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:6791
+#: utils/misc/guc.c:6781
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6827
+#: utils/misc/guc.c:6817
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8350
+#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7742 utils/misc/guc.c:7795
-#: utils/misc/guc.c:7846 utils/misc/guc.c:8179 utils/misc/guc.c:8946
-#: utils/misc/guc.c:9208 utils/misc/guc.c:10874
+#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785
+#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936
+#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:7005 utils/misc/guc.c:8191
+#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7038
+#: utils/misc/guc.c:7028
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7103 utils/misc/guc.c:10890
+#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:7093
+#: utils/misc/guc.c:7083
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7141
+#: utils/misc/guc.c:7131
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7800 utils/misc/guc.c:9215
+#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:7891
+#: utils/misc/guc.c:7881
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:8139
+#: utils/misc/guc.c:8129
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:8224
+#: utils/misc/guc.c:8214
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:8269
+#: utils/misc/guc.c:8259
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:8426
+#: utils/misc/guc.c:8416
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:8510
+#: utils/misc/guc.c:8500
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:8643
+#: utils/misc/guc.c:8633
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:10436
+#: utils/misc/guc.c:10426
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:10504
+#: utils/misc/guc.c:10494
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:10594
+#: utils/misc/guc.c:10584
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:10986
+#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:11020
+#: utils/misc/guc.c:11010
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11290
+#: utils/misc/guc.c:11280
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:11302
+#: utils/misc/guc.c:11292
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:11315
+#: utils/misc/guc.c:11305
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:11327
+#: utils/misc/guc.c:11317
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:11339
+#: utils/misc/guc.c:11329
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:11569
+#: utils/misc/guc.c:11559
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:11582
+#: utils/misc/guc.c:11572
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:11698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid character value."
+#: utils/misc/guc.c:11688
+#, c-format
msgid "invalid character"
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+msgstr "ungültiges Zeichen"
-#: utils/misc/guc.c:11758
+#: utils/misc/guc.c:11748
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:11798
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple values specified for netmask"
+#: utils/misc/guc.c:11788
+#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
-msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
+msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:11799
+#: utils/misc/guc.c:11789
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:11807
+#: utils/misc/guc.c:11797
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
@@ -27430,7 +27354,7 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:235
+#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
@@ -27445,9 +27369,8 @@ msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124
#: utils/mmgr/mcxt.c:1159
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed on request of size %zu."
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«."
#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
@@ -27465,10 +27388,9 @@ msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
#: utils/mmgr/portalmem.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
-msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
#: utils/mmgr/portalmem.c:486
#, c-format
@@ -27485,26 +27407,42 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden"
-#: utils/sort/logtape.c:268
+#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:435 utils/sort/sharedtuplestore.c:444
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 utils/sort/sharedtuplestore.c:484
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:501 utils/sort/sharedtuplestore.c:573
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579
+#: utils/sort/logtape.c:295
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:490
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+
#: utils/sort/tuplesort.c:3140
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
@@ -27531,20 +27469,14 @@ msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
-#: utils/sort/tuplestore.c:1556
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
+#: utils/sort/tuplestore.c:1548
#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
-#: utils/sort/tuplestore.c:1529
-#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
@@ -27595,6 +27527,3 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-
-#~ msgid "invalid Unicode escape character"
-#~ msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index 8b24205d3fd..9fa0204832d 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 13:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 10:32-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -79,37 +79,37 @@ msgid "not recorded"
msgstr "no registrado"
#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147
+#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3501
-#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:11098
-#: access/transam/xlog.c:11111 access/transam/xlog.c:11564
-#: access/transam/xlog.c:11644 access/transam/xlog.c:11683
-#: access/transam/xlog.c:11726 access/transam/xlogfuncs.c:662
-#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499
+#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503
+#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121
+#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587
+#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706
+#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3607
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599
#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
-#: replication/slot.c:1537 replication/slot.c:1578 replication/walsender.c:560
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543
+#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506
-#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:722
+#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508
+#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722
#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746
#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1541
-#: replication/slot.c:1582 replication/walsender.c:565
+#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626
+#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548
#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -120,17 +120,17 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288
-#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3373
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546
-#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696
-#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548
+#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687
#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3665
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657
#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
-#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1589 replication/walsender.c:575
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702
-#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753
+#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
+#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753
#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -159,31 +159,31 @@ msgstr ""
#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232
-#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415
-#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654
-#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
-#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:807
+#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417
+#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:707
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2833
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3587
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579
#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
-#: replication/slot.c:1509 replication/walsender.c:533
-#: replication/walsender.c:2523 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491
+#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516
+#: replication/walsender.c:2508 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499
#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
-#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8262 utils/misc/guc.c:8294
+#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/xlog.c:10855 access/transam/xlog.c:10893
-#: access/transam/xlog.c:11306 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916
+#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741
#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
#: utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670
-#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10363
-#: access/transam/xlog.c:10390 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1414 replication/slot.c:1519 storage/file/fd.c:694
-#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
-#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045
+#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386
+#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696
+#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
+#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10727
-#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336
+#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750
+#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
@@ -244,17 +244,17 @@ msgstr "pclose falló: %m"
#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/xlog.c:6491 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2501
-#: postmaster/postmaster.c:2523 postmaster/postmaster.c:4161
-#: postmaster/postmaster.c:4855 postmaster/postmaster.c:4925
-#: postmaster/postmaster.c:5610 postmaster/postmaster.c:5971
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
-#: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442
-#: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463
-#: storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1045
+#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166
+#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304
+#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045
#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548
#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
@@ -263,8 +263,8 @@ msgstr "pclose falló: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
-#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856
-#: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023
+#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846
+#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013
#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
@@ -275,53 +275,6 @@ msgstr "pclose falló: %m"
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: ../common/fe_archive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
-msgid "could not use restore_command with %%r alias"
-msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
-
-#: ../common/fe_archive.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79
-#: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244
-#: access/transam/xlog.c:10831 access/transam/xlog.c:10869
-#: access/transam/xlog.c:11086 access/transam/xlogarchive.c:110
-#: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505
-#: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795
-#: commands/tablespace.c:886 replication/basebackup.c:444
-#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088
-#: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:127
-#: utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606 guc-file.l:1061
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-
-#: ../common/fe_archive.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Restoring global objects in the new cluster"
-msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
-msgstr "Restaurando objetos globales en el nuevo clúster"
-
-#: ../common/fe_archive.c:125
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
-
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
@@ -336,23 +289,39 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
+#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
+#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854
+#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109
+#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
+#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425
+#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886
+#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
+#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816
+#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
+
#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
-#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497
-#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258
+#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509
+#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683
+#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:607 replication/slot.c:1300 replication/slot.c:1442
-#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527
+#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
@@ -416,7 +385,7 @@ msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
-#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:495
+#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
@@ -427,15 +396,15 @@ msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
#: ../common/jsonapi.c:1104
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:516
+#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
-#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
-#: jsonpath_scan.l:579
+#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
@@ -471,16 +440,14 @@ msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»."
#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not load library \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu"
#: ../common/restricted_token.c:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
+msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma: código de error %lu"
#: ../common/restricted_token.c:82
#, c-format
@@ -670,7 +637,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada"
#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10499 access/transam/xlog.c:11037
+#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -706,17 +673,12 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s"
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "índice BRIN corrompido: mapa de rango inconsistente"
-#: access/brin/brin_revmap.c:405
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "se detectó una tupla tentativa abandonada en el índice BRIN «%s», eliminando"
-
-#: access/brin/brin_revmap.c:602
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u"
@@ -848,7 +810,7 @@ msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12014
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado"
@@ -930,6 +892,11 @@ msgstr "«%s» no es un índice GIN"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones"
+#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
+
#: access/gin/ginscan.c:431
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
@@ -977,11 +944,6 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:247
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
@@ -1022,11 +984,11 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas"
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15945 commands/view.c:86
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16004 commands/view.c:86
+#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:1005 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -1126,11 +1088,11 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10846
-#: access/transam/xlog.c:10884 access/transam/xlog.c:11289
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4616
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1361
+#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1143,189 +1105,189 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526
-#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4626
-#: postmaster/postmaster.c:4636 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528
+#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639
+#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1396
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391
-#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8006
-#: utils/misc/guc.c:8037 utils/misc/guc.c:9957 utils/misc/guc.c:9971
-#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
+#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481
+#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
+#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402
+#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027
+#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334
+#: utils/time/snapmgr.c:1341
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
-#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3087
+#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079
#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
-#: replication/slot.c:1493 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108
-#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
+#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116
+#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
#: utils/time/snapmgr.c:1674
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:640
+#: access/heap/vacuumlazy.c:648
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:642
+#: access/heap/vacuumlazy.c:650
#, fuzzy, c-format
#| msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:647
+#: access/heap/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:649
+#: access/heap/vacuumlazy.c:657
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:656
+#: access/heap/vacuumlazy.c:664
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:670
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "tuplas: %.0f removidas, %.0f permanecen ,%.0f están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
-msgstr "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
+msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
+#: access/heap/vacuumlazy.c:682
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "system usage: %s"
+#| msgid "%s home page: <%s>\n"
msgid "system usage: %s\n"
-msgstr "uso de sistema: %s"
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:684
#, c-format
msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, "
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:788
+#: access/heap/vacuumlazy.c:796
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874
+#: access/heap/vacuumlazy.c:801 commands/cluster.c:874
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:830
+#: access/heap/vacuumlazy.c:838
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1715
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1726
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1736
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1727
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1738
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1740
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, "
msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1733
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n"
msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1748
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3450
#: commands/indexcmds.c:3468
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1755
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1876
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1889
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2138
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2150
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2431
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2442
#, fuzzy, c-format
#| msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2433
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2444
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2493
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2495
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2504
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2511
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1336,58 +1298,70 @@ msgstr ""
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2599
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2614
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2665
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2680
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2730
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2745
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3477
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "starting background worker process \"%s\""
msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3568
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing block %u of relation %s"
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3574
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
+msgstr "Relación especial «%s.%s»"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3592
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing block %u of relation %s"
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3579
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
+msgstr "Relación especial «%s.%s»"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3584
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3590
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "el método de acceso «%s» no es de tipo %s"
@@ -1399,7 +1373,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:15643 commands/tablecmds.c:17098
+#: commands/tablecmds.c:15702 commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
@@ -1410,28 +1384,23 @@ msgstr "«%s» no es un índice"
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:650
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:651
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:652
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:653
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ya existe la llave %s."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:744
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:746
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:747
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+#: parser/parse_utilcmd.c:2244
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "el índice «%s» no es un btree"
@@ -1497,12 +1466,12 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:15652
+#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12523 commands/tablecmds.c:15711
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: access/table/tableam.c:240
+#: access/table/tableam.c:244
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»"
@@ -1512,7 +1481,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s no puede ser vacío."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11938
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)."
@@ -1763,12 +1732,12 @@ msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:1246
+#: access/transam/slru.c:1254
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones"
-#: access/transam/slru.c:1301 access/transam/slru.c:1357
+#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo «%s»"
@@ -1905,7 +1874,7 @@ msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL."
@@ -2115,437 +2084,436 @@ msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralel
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2552
+#: access/transam/xlog.c:2554
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2828
+#: access/transam/xlog.c:2830
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:802
-#: replication/walsender.c:2517
+#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802
+#: replication/walsender.c:2502
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4187
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4197
+#: access/transam/xlog.c:4199
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4219
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4280
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4521
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4535
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4554
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto"
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758
+#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789
+#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801
+#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
+#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
#: utils/init/miscinit.c:1548
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4750
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4757
+#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4783
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4790
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4797
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4802
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824
-#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838
-#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4862
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4809
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4816
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4823
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4830
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4837
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4844
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4860
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte"
msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4881
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4885
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5324
+#: access/transam/xlog.c:5326
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5332
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado"
-#: access/transam/xlog.c:5456
+#: access/transam/xlog.c:5458
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
-#: access/transam/xlog.c:5473
+#: access/transam/xlog.c:5475
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5482
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5708 access/transam/xlog.c:5981
+#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5729
+#: access/transam/xlog.c:5731
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:5815
+#: access/transam/xlog.c:5817
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5822
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5877
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5893
+#: access/transam/xlog.c:5895
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5971
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6020
#, fuzzy, c-format
#| msgid "starting archive recovery"
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6021
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6266
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6267
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6341
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file contains invalid data"
+#| msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
-msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
+msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6352
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6358
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6368
+#: access/transam/xlog.c:6370
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6372
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6380
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6390
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file contains invalid data"
+#: access/transam/xlog.c:6392
+#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
-msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:6447
+#: access/transam/xlog.c:6449
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6452
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6460
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6462
+#: access/transam/xlog.c:6464
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:6467
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:6662
+#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6546
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
# Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command.
-#: access/transam/xlog.c:6545 access/transam/xlog.c:6555
+#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2556,278 +2524,278 @@ msgstr ""
"Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n"
"Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo."
-#: access/transam/xlog.c:6554
+#: access/transam/xlog.c:6556
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6583 commands/tablespace.c:654
+#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6615 access/transam/xlog.c:6621
+#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:11805
+#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:6623
+#: access/transam/xlog.c:6625
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6674
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6714
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6716
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6732
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6855
+#: access/transam/xlog.c:6857
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:6868
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6900
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:6904
+#: access/transam/xlog.c:6906
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:6951
+#: access/transam/xlog.c:6953
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:6952
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:7045
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7178
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7400
+#: access/transam/xlog.c:7402
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7440
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7443
+#: access/transam/xlog.c:7445
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:7452
+#: access/transam/xlog.c:7454
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7464
+#: access/transam/xlog.c:7466
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:7543 access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7546
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7548
+#: access/transam/xlog.c:7550
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7553
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7588
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8034
+#: access/transam/xlog.c:8036
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8244
+#: access/transam/xlog.c:8246
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8248
+#: access/transam/xlog.c:8250
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8266
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8270
+#: access/transam/xlog.c:8272
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8281
+#: access/transam/xlog.c:8283
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8285
+#: access/transam/xlog.c:8287
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8298
+#: access/transam/xlog.c:8300
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8304
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8315
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8317
+#: access/transam/xlog.c:8319
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8497
+#: access/transam/xlog.c:8499
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8817
+#: access/transam/xlog.c:8819
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo"
-#: access/transam/xlog.c:9017
+#: access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:9274
+#: access/transam/xlog.c:9276
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:9297
+#: access/transam/xlog.c:9299
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9465
+#: access/transam/xlog.c:9467
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9467
+#: access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s."
-#: access/transam/xlog.c:9696
+#: access/transam/xlog.c:9711
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9837
+#: access/transam/xlog.c:9856
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9846
+#: access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9862
+#: access/transam/xlog.c:9881
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9938
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9992 access/transam/xlog.c:10046
-#: access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:10092
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:10395
+#: access/transam/xlog.c:10418
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10401
+#: access/transam/xlog.c:10424
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10500 access/transam/xlog.c:11038
+#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2835,204 +2803,204 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlog.c:11047
+#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10510 access/transam/xlog.c:11048
+#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10538
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10837
-#: access/transam/xlog.c:10875
+#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860
+#: access/transam/xlog.c:10898
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10553
+#: access/transam/xlog.c:10576
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10649
+#: access/transam/xlog.c:10672
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:11243
+#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10734 replication/basebackup.c:1420
-#: utils/adt/misc.c:341
+#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1420
+#: utils/adt/misc.c:342
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:10787 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349
+#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:350
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:10838 access/transam/xlog.c:10876
+#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:11063
+#: access/transam/xlog.c:11086
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:11090
+#: access/transam/xlog.c:11113
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlog.c:11189
-#: access/transam/xlog.c:11578 access/transam/xlog.c:11584
-#: access/transam/xlog.c:11632 access/transam/xlog.c:11705
+#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212
+#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607
+#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728
#: access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11193 replication/basebackup.c:1268
+#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1268
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:11194 replication/basebackup.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1269
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:11241
+#: access/transam/xlog.c:11264
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:11361
+#: access/transam/xlog.c:11384
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:11373
+#: access/transam/xlog.c:11396
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:11375
+#: access/transam/xlog.c:11398
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11382
+#: access/transam/xlog.c:11405
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:11386
+#: access/transam/xlog.c:11409
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/xlog.c:11462
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada"
-#: access/transam/xlog.c:11615
+#: access/transam/xlog.c:11638
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11620
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11633
+#: access/transam/xlog.c:11656
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u."
-#: access/transam/xlog.c:11637
+#: access/transam/xlog.c:11660
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11745
+#: access/transam/xlog.c:11768
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "redo WAL en %X/%X para %s"
-#: access/transam/xlog.c:11794
+#: access/transam/xlog.c:11817
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11795
+#: access/transam/xlog.c:11818
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11804 access/transam/xlog.c:11816
-#: access/transam/xlog.c:11826
+#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839
+#: access/transam/xlog.c:11849
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11817
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:11827
+#: access/transam/xlog.c:11850
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11960 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11966 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12495
+#: access/transam/xlog.c:12518
#, fuzzy, c-format
#| msgid "received fast shutdown request"
msgid "wal receiver process shutdown requested"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: access/transam/xlog.c:12601
+#: access/transam/xlog.c:12624
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:12614
+#: access/transam/xlog.c:12637
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12623
+#: access/transam/xlog.c:12646
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m"
@@ -3086,33 +3054,33 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332
-#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1931
-#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712
+#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1944
+#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
-#: replication/slotfuncs.c:251 replication/walsender.c:3275
-#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469
-#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3257
+#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505
+#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9658
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648
#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336
-#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1935
-#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716
+#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1948
+#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
-#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3279
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473
-#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717
-#: utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3261
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
+#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
@@ -3180,138 +3148,138 @@ msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m"
msgid "server did not promote within %d seconds"
msgstr "el servidor no promovió en %d segundos"
-#: access/transam/xlogreader.c:347
+#: access/transam/xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:355
+#: access/transam/xlogreader.c:357
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:396 access/transam/xlogreader.c:693
+#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:420
+#: access/transam/xlogreader.c:422
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
-#: access/transam/xlogreader.c:452
+#: access/transam/xlogreader.c:454
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:465
+#: access/transam/xlogreader.c:467
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:715 access/transam/xlogreader.c:732
+#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:769
+#: access/transam/xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:806
+#: access/transam/xlogreader.c:808
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:820 access/transam/xlogreader.c:861
+#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:835
+#: access/transam/xlogreader.c:837
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:845
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: access/transam/xlogreader.c:849
+#: access/transam/xlogreader.c:851
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: access/transam/xlogreader.c:880
+#: access/transam/xlogreader.c:882
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:905
+#: access/transam/xlogreader.c:907
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#: access/transam/xlogreader.c:1247
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1268
+#: access/transam/xlogreader.c:1270
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1275
+#: access/transam/xlogreader.c:1277
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1311
+#: access/transam/xlogreader.c:1313
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1327
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1342
+#: access/transam/xlogreader.c:1344
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1357
+#: access/transam/xlogreader.c:1359
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1373
+#: access/transam/xlogreader.c:1375
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: access/transam/xlogreader.c:1385
+#: access/transam/xlogreader.c:1387
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1474
+#: access/transam/xlogreader.c:1476
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1563
+#: access/transam/xlogreader.c:1565
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
@@ -3321,18 +3289,18 @@ msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
@@ -3481,9 +3449,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722
-#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742
-#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
+#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
@@ -3495,9 +3463,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
-#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6957
-#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387
+#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7071
+#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364
+#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
@@ -3506,9 +3474,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:891
-#: replication/walsender.c:902 replication/walsender.c:912
+#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886
+#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
@@ -3525,25 +3493,25 @@ msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOK
#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:6655
-#: commands/tablecmds.c:6729 commands/tablecmds.c:6799
-#: commands/tablecmds.c:6882 commands/tablecmds.c:6976
-#: commands/tablecmds.c:7035 commands/tablecmds.c:7108
-#: commands/tablecmds.c:7137 commands/tablecmds.c:7292
-#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:7467
-#: commands/tablecmds.c:7622 commands/tablecmds.c:10882
-#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:11224
-#: commands/tablecmds.c:12307 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
+#: commands/tablecmds.c:6582 commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:6884
+#: commands/tablecmds.c:6996 commands/tablecmds.c:7090
+#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7222
+#: commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:7488 commands/tablecmds.c:7581
+#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:11123 commands/tablecmds.c:11283
+#: commands/tablecmds.c:12366 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202
-#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289
+#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870
#: utils/adt/ruleutils.c:2535
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15616 utils/adt/acl.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15675 utils/adt/acl.c:2060
#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
#, c-format
@@ -3963,7 +3931,7 @@ msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el esquema con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650
+#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
@@ -4054,7 +4022,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para invocar pg_nextoid()"
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
@@ -4122,13 +4090,13 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213
-#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12926 commands/user.c:1093
+#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:12985 commands/user.c:1093
#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781
-#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957
-#: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059
-#: utils/misc/guc.c:11094
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771
+#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947
+#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049
+#: utils/misc/guc.c:11084
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -4166,13 +4134,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2690
-#: commands/tablecmds.c:6094
+#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745
+#: commands/tablecmds.c:6179
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6387
+#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6472
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
@@ -4211,14 +4179,14 @@ msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3465
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
-#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718
-#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101
+#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719
+#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un tipo «%s»"
@@ -4244,7 +4212,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:7972
+#: commands/tablecmds.c:8086
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
@@ -4326,7 +4294,7 @@ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
@@ -4341,7 +4309,7 @@ msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL"
-#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1839
+#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
@@ -4367,7 +4335,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:208
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo"
@@ -4377,45 +4345,45 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:2124
+#: catalog/index.c:2128
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:2855
+#: catalog/index.c:2859
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial"
-#: catalog/index.c:2860
+#: catalog/index.c:2864
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo"
msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos"
-#: catalog/index.c:3488
+#: catalog/index.c:3492
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3499
+#: catalog/index.c:3503
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "no es posible reindexar índices específicos en todas las bases de datos"
-#: catalog/index.c:3621
+#: catalog/index.c:3625
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3017
+#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»"
-#: catalog/index.c:3752
+#: catalog/index.c:3756
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
@@ -4453,8 +4421,8 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506
-#: commands/extension.c:1512
+#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519
+#: commands/extension.c:1525
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
@@ -4506,7 +4474,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235
-#: gram.y:14978 gram.y:16432
+#: gram.y:14981 gram.y:16435
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
@@ -4522,7 +4490,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
-#: commands/tablecmds.c:1192
+#: commands/tablecmds.c:1194
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
@@ -4557,34 +4525,34 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
-#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11126 utils/misc/guc.c:11204
+#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:10999
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11058
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5571 commands/tablecmds.c:15621 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15680 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:15626
+#: commands/tablecmds.c:15685
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5574 commands/tablecmds.c:15631
+#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15690
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -4605,7 +4573,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
#: utils/adt/acl.c:4436
#, c-format
@@ -4628,7 +4596,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1392
+#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395
#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
@@ -5074,7 +5042,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4099
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT"
@@ -5135,9 +5103,9 @@ msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación"
#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734
-#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991
+#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756
+#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861
+#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014
#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
@@ -5210,7 +5178,7 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»"
@@ -5270,7 +5238,7 @@ msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
@@ -5290,12 +5258,12 @@ msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
@@ -5543,7 +5511,7 @@ msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
-#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704
+#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
@@ -5558,8 +5526,8 @@ msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5553
-#: commands/tablecmds.c:15486
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638
+#: commands/tablecmds.c:15545
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -5724,38 +5692,38 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»"
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
-#: commands/amcmds.c:59
+#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el método de acceso «%s»"
-#: commands/amcmds.c:61
+#: commands/amcmds.c:62
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Debe ser superusuario para crear un método de acceso."
-#: commands/amcmds.c:70
+#: commands/amcmds.c:71
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "el método de acceso «%s» ya existe"
-#: commands/amcmds.c:127
+#: commands/amcmds.c:130
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso"
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
+#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
-#: commands/amcmds.c:267
+#: commands/amcmds.c:270
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "no se ha especificado una función manejadora"
-#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:183
+#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183
#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
@@ -5807,42 +5775,42 @@ msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/async.c:631
+#: commands/async.c:634
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
-#: commands/async.c:637
+#: commands/async.c:640
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
-#: commands/async.c:642
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
-#: commands/async.c:861
+#: commands/async.c:864
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:967
+#: commands/async.c:970
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
-#: commands/async.c:1633
+#: commands/async.c:1636
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
-#: commands/async.c:1635
+#: commands/async.c:1638
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas."
-#: commands/async.c:1638
+#: commands/async.c:1641
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual."
@@ -5862,7 +5830,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12763 commands/tablecmds.c:14569
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12822 commands/tablecmds.c:14628
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
@@ -5877,7 +5845,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14638
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
@@ -6006,17 +5974,17 @@ msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos «%s»"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
@@ -6556,14 +6524,14 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2740
-#: commands/tablecmds.c:3127 parser/parse_relation.c:3507
-#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2616
+#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885
+#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885
#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6870,14 +6838,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3211
-#: commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3414
-#: commands/tablecmds.c:14948 tcop/utility.c:1276
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266
+#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469
+#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1298
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo"
@@ -6902,7 +6870,7 @@ msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», omitiendo"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:477
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo"
@@ -6997,7 +6965,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1396
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo"
@@ -7084,33 +7052,28 @@ msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento t
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos"
-#: commands/explain.c:212
+#: commands/explain.c:213
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
-#: commands/explain.c:219
+#: commands/explain.c:220
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opción de EXPLAIN «%s» no reconocida"
-#: commands/explain.c:227
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-
-#: commands/explain.c:232
+#: commands/explain.c:228
#, fuzzy, c-format
#| msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/explain.c:241
+#: commands/explain.c:237
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la extensión «%s»"
@@ -7178,7 +7141,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión"
#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:6759
+#: utils/misc/guc.c:6749
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
@@ -7240,117 +7203,117 @@ msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
-#: commands/extension.c:1187
+#: commands/extension.c:1200
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061
+#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la versión a instalar debe ser especificada"
-#: commands/extension.c:1432
+#: commands/extension.c:1445
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene script de instalación ni ruta de actualización para la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1466
+#: commands/extension.c:1479
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»"
-#: commands/extension.c:1626
+#: commands/extension.c:1639
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "detectada una dependencia cíclica entre las extensiones «%s» y «%s»"
-#: commands/extension.c:1631
+#: commands/extension.c:1644
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "instalando la extensión requerida «%s»"
-#: commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1667
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada"
-#: commands/extension.c:1657
+#: commands/extension.c:1670
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar además las extensiones requeridas."
-#: commands/extension.c:1692
+#: commands/extension.c:1705
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la extensión «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/extension.c:1699
+#: commands/extension.c:1712
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "la extensión «%s» ya existe"
-#: commands/extension.c:1710
+#: commands/extension.c:1723
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:1883
+#: commands/extension.c:1896
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada"
-#: commands/extension.c:2444
+#: commands/extension.c:2457
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s sólo puede invocarse desde un script SQL ejecutado por CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2456
+#: commands/extension.c:2469
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla"
-#: commands/extension.c:2461
+#: commands/extension.c:2474
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
-#: commands/extension.c:2815
+#: commands/extension.c:2828
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema"
-#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919
+#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2921
+#: commands/extension.c:2934
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»"
-#: commands/extension.c:2980
+#: commands/extension.c:2993
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:3072
+#: commands/extension.c:3085
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada"
-#: commands/extension.c:3323
+#: commands/extension.c:3336
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión"
-#: commands/extension.c:3351
+#: commands/extension.c:3364
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:3417
+#: commands/extension.c:3430
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande"
@@ -7430,27 +7393,27 @@ msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo"
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1410
+#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:1415
+#: commands/foreigncmds.c:1418
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo"
-#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
-#: commands/foreigncmds.c:1572
+#: commands/foreigncmds.c:1575
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1675
+#: commands/foreigncmds.c:1678
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importando la tabla foránea «%s»"
@@ -7828,13 +7791,13 @@ msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173
+#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas"
-#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:13072
-#: commands/tablecmds.c:13186
+#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13131
+#: commands/tablecmds.c:13245
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
@@ -7900,12 +7863,12 @@ msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1461
+#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1484
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1463
+#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas."
@@ -7915,13 +7878,13 @@ msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas."
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352
-#: parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440
+#: parser/parse_utilcmd.c:2575
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas"
@@ -7956,9 +7919,9 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15952 commands/typecmds.c:770
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562
-#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502
+#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16011 commands/typecmds.c:771
+#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649
+#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
@@ -7993,8 +7956,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15977
-#: commands/tablecmds.c:15983 commands/typecmds.c:1922
+#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16036
+#: commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:1945
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
@@ -8010,7 +7973,7 @@ msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910
+#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
@@ -8082,7 +8045,7 @@ msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado"
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas"
-#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5544 commands/trigger.c:295
+#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8356,7 +8319,7 @@ msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
@@ -8376,21 +8339,27 @@ msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "join estimator function %s must return type %s"
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:336
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/operatorcmds.c:449
+#: commands/operatorcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981
-#: commands/tablecmds.c:3021 commands/tablecmds.c:5523
-#: commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:15542
-#: commands/tablecmds.c:15577 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
+#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994
+#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608
+#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:15601
+#: commands/tablecmds.c:15636 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
@@ -8704,8 +8673,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12454
-#: commands/tablecmds.c:14968
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:15027
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
@@ -8765,17 +8734,17 @@ msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas"
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido"
-#: commands/statscmds.c:442 commands/tablecmds.c:7271
+#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7385
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/statscmds.c:450 commands/tablecmds.c:7279
+#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7393
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/statscmds.c:473
+#: commands/statscmds.c:475
#, fuzzy, c-format
#| msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
@@ -8811,7 +8780,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones"
#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
-#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085
+#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
@@ -8965,8 +8934,8 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17141
-#: parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17200
+#: parser/parse_utilcmd.c:2172
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
@@ -8989,8 +8958,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12293
-#: commands/tablecmds.c:14748
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12352
+#: commands/tablecmds.c:14807
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
@@ -9004,119 +8973,125 @@ msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, omitiendo"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:618
+#: commands/tablecmds.c:620
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:649
+#: commands/tablecmds.c:651
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13652
+#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13711
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:866
+#: commands/tablecmds.c:868
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:962
+#: commands/tablecmds.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "«%s» no está particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1058
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas"
-#: commands/tablecmds.c:1112
+#: commands/tablecmds.c:1114
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:1116
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos."
-#: commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:1279
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:1283
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
+msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente"
+
+#: commands/tablecmds.c:1654
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1642
+#: commands/tablecmds.c:1655
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente."
-#: commands/tablecmds.c:1711
+#: commands/tablecmds.c:1724
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2018
+#: commands/tablecmds.c:2031
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13549
+#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13608
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2264
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314
-#: parser/parse_utilcmd.c:2456
+#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402
+#: parser/parse_utilcmd.c:2544
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2267
+#: commands/tablecmds.c:2284
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13528
+#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13587
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13595
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2357
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2365
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613
+#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669
#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
@@ -9125,1190 +9100,1196 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:2356
+#: commands/tablecmds.c:2376
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595
-#: commands/tablecmds.c:6025
+#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651
+#: commands/tablecmds.c:6110
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2368
+#: commands/tablecmds.c:2388
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2384
+#: commands/tablecmds.c:2404
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación"
-#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:11098
-#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181
-#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706
+#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545
+#: commands/tablecmds.c:11157 parser/parse_utilcmd.c:1252
+#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703
+#: parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182
+#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253
+#, c-format
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
+
+#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2625
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2573
+#: commands/tablecmds.c:2629
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2630
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:2581
+#: commands/tablecmds.c:2637
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:2649
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:2667
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2639
+#: commands/tablecmds.c:2695
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en una expresión de generación de columna"
-#: commands/tablecmds.c:2641
+#: commands/tablecmds.c:2697
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:2645
+#: commands/tablecmds.c:2701
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "la columna «%s» es una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:2650
+#: commands/tablecmds.c:2706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "la columna «%s» es una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:2760
+#: commands/tablecmds.c:2815
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:2765
+#: commands/tablecmds.c:2820
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:2767
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:2813
+#: commands/tablecmds.c:2868
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2990
+#: commands/tablecmds.c:3045
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:3009
+#: commands/tablecmds.c:3064
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:3103
+#: commands/tablecmds.c:3158
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3135
+#: commands/tablecmds.c:3190
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3150
+#: commands/tablecmds.c:3205
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3302
+#: commands/tablecmds.c:3357
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:3364
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3542
+#: commands/tablecmds.c:3597
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3551
+#: commands/tablecmds.c:3606
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:4884
+#: commands/tablecmds.c:4969
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:4975
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:4900
+#: commands/tablecmds.c:4985
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:5189
+#: commands/tablecmds.c:5274
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5193
+#: commands/tablecmds.c:5278
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5358
+#: commands/tablecmds.c:5443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
-#: commands/tablecmds.c:5375 commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:5460
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
+msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5394 partitioning/partbounds.c:3237
+#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5400
+#: commands/tablecmds.c:5485
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#| msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila"
+msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5547 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
+#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5550
+#: commands/tablecmds.c:5635
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:5556
+#: commands/tablecmds.c:5641
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:5559
+#: commands/tablecmds.c:5644
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5562
+#: commands/tablecmds.c:5647
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5565
+#: commands/tablecmds.c:5650
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5568
+#: commands/tablecmds.c:5653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:5663
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:5785 commands/tablecmds.c:5792
+#: commands/tablecmds.c:5870 commands/tablecmds.c:5877
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:5799
+#: commands/tablecmds.c:5884
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:5806
+#: commands/tablecmds.c:5891
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:5947
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5864
+#: commands/tablecmds.c:5949
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:5910
+#: commands/tablecmds.c:5995
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:5937
+#: commands/tablecmds.c:6022
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5988
+#: commands/tablecmds.c:6073
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
-#: commands/tablecmds.c:6017 commands/tablecmds.c:13779
+#: commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:13838
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6023 commands/tablecmds.c:13786
+#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:13845
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6122
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6080
+#: commands/tablecmds.c:6165
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6402
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6395
+#: commands/tablecmds.c:6480
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:6402
+#: commands/tablecmds.c:6487
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6468 commands/tablecmds.c:10736
+#: commands/tablecmds.c:6553 commands/tablecmds.c:10795
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6738
-#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:10737
+#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:6823
+#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:10796
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "No especifique la opción ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6506 commands/tablecmds.c:6664
-#: commands/tablecmds.c:6806 commands/tablecmds.c:6891
-#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7044
-#: commands/tablecmds.c:7146 commands/tablecmds.c:7312
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7475
-#: commands/tablecmds.c:10891 commands/tablecmds.c:12316
+#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6749
+#: commands/tablecmds.c:6891 commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7099 commands/tablecmds.c:7158
+#: commands/tablecmds.c:7260 commands/tablecmds.c:7426
+#: commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7589
+#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:12375
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6512 commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:6597 commands/tablecmds.c:6897
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:6548
+#: commands/tablecmds.c:6633
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6570
+#: commands/tablecmds.c:6655
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
-#: commands/tablecmds.c:6735 commands/tablecmds.c:8148
+#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:8262
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6736
+#: commands/tablecmds.c:6821
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6771
+#: commands/tablecmds.c:6856
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos"
-#: commands/tablecmds.c:6814
+#: commands/tablecmds.c:6899
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:6819
+#: commands/tablecmds.c:6904
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:6822
+#: commands/tablecmds.c:6907
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:6902
+#: commands/tablecmds.c:7016
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
-#: commands/tablecmds.c:6908
+#: commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:6914
+#: commands/tablecmds.c:7028
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:7166
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7171
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7116
+#: commands/tablecmds.c:7230
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7154
+#: commands/tablecmds.c:7268
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:7159
+#: commands/tablecmds.c:7273
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7259
+#: commands/tablecmds.c:7373
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número"
-#: commands/tablecmds.c:7302
+#: commands/tablecmds.c:7416
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7321
+#: commands/tablecmds.c:7435
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7326
+#: commands/tablecmds.c:7440
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7328
+#: commands/tablecmds.c:7442
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:7455
+#: commands/tablecmds.c:7569
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7601
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7569
+#: commands/tablecmds.c:7683
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:7742
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7755
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7765
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7664
+#: commands/tablecmds.c:7778
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7688
+#: commands/tablecmds.c:7802
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
-#: commands/tablecmds.c:7869
+#: commands/tablecmds.c:7983
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas"
-#: commands/tablecmds.c:7894
+#: commands/tablecmds.c:8008
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8228
+#: commands/tablecmds.c:8342
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8234
+#: commands/tablecmds.c:8348
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8237
+#: commands/tablecmds.c:8351
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:8244 commands/tablecmds.c:8649
+#: commands/tablecmds.c:8358 commands/tablecmds.c:8763
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:8267
+#: commands/tablecmds.c:8381
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:8274
+#: commands/tablecmds.c:8388
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»"
-#: commands/tablecmds.c:8280
+#: commands/tablecmds.c:8394
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:8284
+#: commands/tablecmds.c:8398
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8356
+#: commands/tablecmds.c:8464 commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas"
-#: commands/tablecmds.c:8372
+#: commands/tablecmds.c:8486
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:8479
+#: commands/tablecmds.c:8593
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:8481
+#: commands/tablecmds.c:8595
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:8844 commands/tablecmds.c:9237
-#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892
+#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:9351
+#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
-#: commands/tablecmds.c:9603 commands/tablecmds.c:9766
-#: commands/tablecmds.c:10693 commands/tablecmds.c:10768
+#: commands/tablecmds.c:9717 commands/tablecmds.c:9880
+#: commands/tablecmds.c:10752 commands/tablecmds.c:10827
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9610
+#: commands/tablecmds.c:9724
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9774
+#: commands/tablecmds.c:9888
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:9966
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:9910
+#: commands/tablecmds.c:10050
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9915
+#: commands/tablecmds.c:10055
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9980
+#: commands/tablecmds.c:10120
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10137
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10062
+#: commands/tablecmds.c:10202
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:10156
+#: commands/tablecmds.c:10296
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10161
+#: commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10330
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10649
+#: commands/tablecmds.c:10708
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10699
+#: commands/tablecmds.c:10758
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:10875
+#: commands/tablecmds.c:10934
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10902
+#: commands/tablecmds.c:10961
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10911
+#: commands/tablecmds.c:10970
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10961
+#: commands/tablecmds.c:11020
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:10964
+#: commands/tablecmds.c:11023
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:10968
+#: commands/tablecmds.c:11027
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10971
+#: commands/tablecmds.c:11030
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11071
+#: commands/tablecmds.c:11130
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11099
+#: commands/tablecmds.c:11158
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:11110
+#: commands/tablecmds.c:11169
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:11235
+#: commands/tablecmds.c:11294
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/tablecmds.c:11332
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:11278
+#: commands/tablecmds.c:11337
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:11356
+#: commands/tablecmds.c:11415
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:11357
+#: commands/tablecmds.c:11416
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11378
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11398
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11438 commands/tablecmds.c:11457
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11397
+#: commands/tablecmds.c:11456
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:11415
+#: commands/tablecmds.c:11474
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:12424 commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12483 commands/tablecmds.c:12495
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12438
+#: commands/tablecmds.c:12485 commands/tablecmds.c:12497
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12511
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12466 commands/tablecmds.c:15653
+#: commands/tablecmds.c:12525 commands/tablecmds.c:15712
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:12475
+#: commands/tablecmds.c:12534
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:12815
+#: commands/tablecmds.c:12874
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:12892
+#: commands/tablecmds.c:12951
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:12925 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:12984 commands/view.c:494
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:13065
+#: commands/tablecmds.c:13124
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13081
+#: commands/tablecmds.c:13140
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:13251
+#: commands/tablecmds.c:13310
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13322
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:13355
+#: commands/tablecmds.c:13414
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13430
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13487
+#: commands/tablecmds.c:13546
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:13492 commands/tablecmds.c:13988
+#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:14047
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:13497
+#: commands/tablecmds.c:13556
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:13543
+#: commands/tablecmds.c:13602
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:13556
+#: commands/tablecmds.c:13615
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "no se puede heredar de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:13578 commands/tablecmds.c:16293
+#: commands/tablecmds.c:13637 commands/tablecmds.c:16352
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:13579 commands/tablecmds.c:16294
+#: commands/tablecmds.c:13638 commands/tablecmds.c:16353
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:13592
+#: commands/tablecmds.c:13651
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia"
-#: commands/tablecmds.c:13594
+#: commands/tablecmds.c:13653
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia."
-#: commands/tablecmds.c:13797
+#: commands/tablecmds.c:13856
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:13824
+#: commands/tablecmds.c:13883
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13912
+#: commands/tablecmds.c:13971
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13920
+#: commands/tablecmds.c:13979
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13931
+#: commands/tablecmds.c:13990
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13966
+#: commands/tablecmds.c:14025
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14055
+#: commands/tablecmds.c:14114
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14061
+#: commands/tablecmds.c:14120
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14289
+#: commands/tablecmds.c:14348
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:14319
+#: commands/tablecmds.c:14378
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14330
+#: commands/tablecmds.c:14389
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:14339
+#: commands/tablecmds.c:14398
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14353
+#: commands/tablecmds.c:14412
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14405
+#: commands/tablecmds.c:14464
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:14587
+#: commands/tablecmds.c:14646
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14593
+#: commands/tablecmds.c:14652
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14599
+#: commands/tablecmds.c:14658
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14605
+#: commands/tablecmds.c:14664
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14611
+#: commands/tablecmds.c:14670
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14628
+#: commands/tablecmds.c:14687
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:14635
+#: commands/tablecmds.c:14694
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:14828
+#: commands/tablecmds.c:14887
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:14852
+#: commands/tablecmds.c:14911
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación"
-#: commands/tablecmds.c:14854
+#: commands/tablecmds.c:14913
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse."
-#: commands/tablecmds.c:14899
+#: commands/tablecmds.c:14958
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14909
+#: commands/tablecmds.c:14968
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14967
+#: commands/tablecmds.c:15026
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:15073
+#: commands/tablecmds.c:15132
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15636
+#: commands/tablecmds.c:15695
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:15668
+#: commands/tablecmds.c:15727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:15703
+#: commands/tablecmds.c:15762
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
-#: commands/tablecmds.c:15711
+#: commands/tablecmds.c:15770
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna"
-#: commands/tablecmds.c:15777
+#: commands/tablecmds.c:15836
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe"
-#: commands/tablecmds.c:15785
+#: commands/tablecmds.c:15844
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15796 commands/tablecmds.c:15910
+#: commands/tablecmds.c:15855 commands/tablecmds.c:15969
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15797 commands/tablecmds.c:15911 commands/trigger.c:641
+#: commands/tablecmds.c:15856 commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:641
#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
-#: commands/tablecmds.c:15873
+#: commands/tablecmds.c:15932
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:15893
+#: commands/tablecmds.c:15952
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:15923
+#: commands/tablecmds.c:15982
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15944
+#: commands/tablecmds.c:16003
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15979
+#: commands/tablecmds.c:16038
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:15985
+#: commands/tablecmds.c:16044
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:16130
+#: commands/tablecmds.c:16189
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
-#: commands/tablecmds.c:16134 partitioning/partbounds.c:3131
-#: partitioning/partbounds.c:3182
+#: commands/tablecmds.c:16193 partitioning/partbounds.c:3129
+#: partitioning/partbounds.c:3180
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
-#: commands/tablecmds.c:16233
+#: commands/tablecmds.c:16292
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "«%s» ya es una partición"
-#: commands/tablecmds.c:16239
+#: commands/tablecmds.c:16298
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16255
+#: commands/tablecmds.c:16314
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16269
+#: commands/tablecmds.c:16328
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16303
+#: commands/tablecmds.c:16362
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16311
+#: commands/tablecmds.c:16370
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16319
+#: commands/tablecmds.c:16378
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:16326
+#: commands/tablecmds.c:16385
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16346
+#: commands/tablecmds.c:16405
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16349
+#: commands/tablecmds.c:16408
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre."
-#: commands/tablecmds.c:16361
+#: commands/tablecmds.c:16420
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición"
-#: commands/tablecmds.c:16363 commands/trigger.c:447
+#: commands/tablecmds.c:16422 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones"
-#: commands/tablecmds.c:16526
+#: commands/tablecmds.c:16585
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16529
+#: commands/tablecmds.c:16588
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La tabla «%s» contiene índices únicos."
-#: commands/tablecmds.c:17175 commands/tablecmds.c:17194
-#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17233
-#: commands/tablecmds.c:17275
+#: commands/tablecmds.c:17234 commands/tablecmds.c:17254
+#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:17293
+#: commands/tablecmds.c:17335
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17178
+#: commands/tablecmds.c:17237
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice."
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17257
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:17217
+#: commands/tablecmds.c:17277
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden."
-#: commands/tablecmds.c:17236
+#: commands/tablecmds.c:17296
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:17278
+#: commands/tablecmds.c:17338
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»."
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1288 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
@@ -10370,7 +10351,7 @@ msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
-#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450
+#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tablespace «%s»"
@@ -10406,8 +10387,8 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100
-#: storage/file/fd.c:3440
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108
+#: storage/file/fd.c:3448
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
@@ -10427,12 +10408,12 @@ msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el tablespace «%s»."
-#: commands/tablespace.c:1549
+#: commands/tablespace.c:1554
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse"
-#: commands/tablespace.c:1551
+#: commands/tablespace.c:1556
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario."
@@ -10786,312 +10767,324 @@ msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, omitiendo"
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
-#: commands/typecmds.c:205
+#: commands/typecmds.c:206
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
-#: commands/typecmds.c:263
+#: commands/typecmds.c:264
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr ""
-#: commands/typecmds.c:313 commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:3809
+#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:369
+#: commands/typecmds.c:370
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
-#: commands/typecmds.c:388
+#: commands/typecmds.c:389
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
-#: commands/typecmds.c:420
+#: commands/typecmds.c:421
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:437 commands/typecmds.c:3695
+#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:449
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
-#: commands/typecmds.c:452
+#: commands/typecmds.c:453
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
-#: commands/typecmds.c:457
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo"
-#: commands/typecmds.c:744
+#: commands/typecmds.c:745
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:836
+#: commands/typecmds.c:837
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "múltiples expresiones default"
-#: commands/typecmds.c:899 commands/typecmds.c:908
+#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
-#: commands/typecmds.c:924
+#: commands/typecmds.c:925
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:933 commands/typecmds.c:2513
+#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:939 commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:2525
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "las restricciones de exclusión no son posibles para los dominios"
-#: commands/typecmds.c:951 commands/typecmds.c:2531
+#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:1270 utils/cache/typcache.c:2430
+#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s no es un enum"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1402
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "el atributo de tipo «subtype» es obligatorio"
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: commands/typecmds.c:1407
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "el subtipo de rango no puede ser %s"
-#: commands/typecmds.c:1425
+#: commands/typecmds.c:1426
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento"
-#: commands/typecmds.c:1435
+#: commands/typecmds.c:1436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "range canonical function %s must return range type"
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango"
-#: commands/typecmds.c:1436
+#: commands/typecmds.c:1437
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr ""
-#: commands/typecmds.c:1654
+#: commands/typecmds.c:1648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1666
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1670
+#: commands/typecmds.c:1682
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "la función de entrada %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1698
+#: commands/typecmds.c:1710
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1717
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "la función de salida %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1741
+#: commands/typecmds.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1764
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:1771
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "la función «receive» %s del tipo no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1776
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "la función «send» %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1783
+#: commands/typecmds.c:1806
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "la función «send» %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1833
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1840
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "la función de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1844
+#: commands/typecmds.c:1867
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "la función typmod_out %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1874
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "la función de salida de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1901
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1924
+#: commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo."
-#: commands/typecmds.c:1955
+#: commands/typecmds.c:1978
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango"
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable"
-#: commands/typecmds.c:1997
+#: commands/typecmds.c:2020
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:2004
+#: commands/typecmds.c:2027
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2054
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
-#: commands/typecmds.c:2329
+#: commands/typecmds.c:2352
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
-#: commands/typecmds.c:2442 commands/typecmds.c:2644
+#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»"
-#: commands/typecmds.c:2446
+#: commands/typecmds.c:2469
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», omitiendo"
-#: commands/typecmds.c:2651
+#: commands/typecmds.c:2674
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»"
-#: commands/typecmds.c:2757
+#: commands/typecmds.c:2780
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción"
-#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266
-#: commands/typecmds.c:3453
+#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289
+#: commands/typecmds.c:3476
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s no es un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3018
+#: commands/typecmds.c:3041
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
-#: commands/typecmds.c:3069
+#: commands/typecmds.c:3092
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3196 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3570
+#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
-#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3205 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3485
+#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3487
+#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
-#: commands/typecmds.c:3555
+#: commands/typecmds.c:3578
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3723
+#: commands/typecmds.c:3746
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
-#: commands/typecmds.c:3804
+#: commands/typecmds.c:3827
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
-#: commands/typecmds.c:3822
+#: commands/typecmds.c:3845
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to create a base type"
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
-#: commands/typecmds.c:3843 commands/typecmds.c:3853
+#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a type"
msgid "%s is not a base type"
@@ -11123,7 +11116,7 @@ msgid "permission denied to create role"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231
-#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15143 gram.y:15181
+#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
@@ -11392,22 +11385,22 @@ msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1612
+#: commands/vacuum.c:1623
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1613
+#: commands/vacuum.c:1624
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1771
+#: commands/vacuum.c:1784
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11166 utils/misc/guc.c:11228
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
@@ -11876,9 +11869,9 @@ msgstr "La fila que falla contiene %s."
#: executor/execMain.c:1961
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+#| msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
+msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
#: executor/execMain.c:2010
#, c-format
@@ -11910,12 +11903,12 @@ msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (e
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execPartition.c:345
+#: executor/execPartition.c:341
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro"
-#: executor/execPartition.c:348
+#: executor/execPartition.c:344
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La llave de particionamiento de la fila que falla contiene %s."
@@ -12104,17 +12097,17 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3012 executor/nodeAgg.c:3021 executor/nodeAgg.c:3033
+#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr ""
-#: executor/nodeAgg.c:3948 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
-#: executor/nodeAgg.c:4156 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
@@ -12125,18 +12118,15 @@ msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos"
#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal de hash-join: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
@@ -12375,15 +12365,15 @@ msgstr "cliente eligió un mecanismo de autentificación SASL no válido"
#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+#| msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
-msgstr "verificador SCRAM no válido para el usuario «%s»"
+msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
#: libpq/auth-scram.c:280
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
+#| msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
-msgstr "Usuario «%s» no tiene un verificador SCRAM válido."
+msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693
#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819
@@ -13139,8 +13129,8 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:229 utils/adt/genfile.c:268
-#: utils/adt/genfile.c:304
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304
+#: utils/adt/genfile.c:340
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
@@ -13228,170 +13218,176 @@ msgstr "no se pudo aceptar un contexto de seguridad GSSAPI"
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:111
+#: libpq/be-secure-openssl.c:112
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:137
+#: libpq/be-secure-openssl.c:138
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "el archivo de clave privada \"%s\" no se puede volver a cargar porque requiere una contraseña"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:163
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:171
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s setting %s not supported by this build"
+#| msgid "SSL is not supported by this build"
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
-msgstr "el valor de %s %s no está soportado en esta instalación"
+msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:193
+#: libpq/be-secure-openssl.c:194
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:215
+#: libpq/be-secure-openssl.c:216
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
+#: libpq/be-secure-openssl.c:232
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:232
+#: libpq/be-secure-openssl.c:233
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:256
+#: libpq/be-secure-openssl.c:257
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:301
+#: libpq/be-secure-openssl.c:302
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:376
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:384
+#: libpq/be-secure-openssl.c:386
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:392
+#: libpq/be-secure-openssl.c:394
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:451 libpq/be-secure-openssl.c:462
+#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:456
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:467 libpq/be-secure-openssl.c:598
-#: libpq/be-secure-openssl.c:662
+#: libpq/be-secure-openssl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s.\n"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642
+#: libpq/be-secure-openssl.c:706
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:509
+#: libpq/be-secure-openssl.c:553
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:587 libpq/be-secure-openssl.c:646
+#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:827
+#: libpq/be-secure-openssl.c:871
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:839
+#: libpq/be-secure-openssl.c:883
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:849
+#: libpq/be-secure-openssl.c:893
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "parámetros DH no válidos: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:901
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:865
+#: libpq/be-secure-openssl.c:909
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1020
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1028
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1064
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1109
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1092
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1137
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1141
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
@@ -14217,14 +14213,7 @@ msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
#: main/main.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-#| "the configuration file.\n"
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -14233,17 +14222,11 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
-"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
-"y en el archivo de configuración.\n"
-"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>\n"
#: main/main.c:363
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
#: main/main.c:374
#, c-format
@@ -14333,32 +14316,32 @@ msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
-#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: optimizer/plan/planner.c:4895
+#: optimizer/plan/planner.c:4889
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5743
+#: optimizer/plan/planner.c:5737
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:5744
+#: optimizer/plan/planner.c:5738
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/planner.c:5748
+#: optimizer/plan/planner.c:5742
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:5749
+#: optimizer/plan/planner.c:5743
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
@@ -14384,7 +14367,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4763
+#: optimizer/util/clauses.c:4746
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
@@ -16292,351 +16275,346 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#: parser/parse_utilcmd.c:264
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia"
-#: parser/parse_utilcmd.c:427
+#: parser/parse_utilcmd.c:428
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:558
+#: parser/parse_utilcmd.c:559
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array de serial no está implementado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648
+#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:660
+#: parser/parse_utilcmd.c:661
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:677
+#: parser/parse_utilcmd.c:678
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:691
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:711
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:715
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852
+#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:791
+#: parser/parse_utilcmd.c:792
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:799
+#: parser/parse_utilcmd.c:800
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:807
+#: parser/parse_utilcmd.c:808
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:872
+#: parser/parse_utilcmd.c:873
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:878
+#: parser/parse_utilcmd.c:879
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:943
+#: parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1095
-#, c-format
-msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2075
+#: parser/parse_utilcmd.c:2163
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2183
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2110
+#: parser/parse_utilcmd.c:2198
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "el índice «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "«%s» no es un índice único"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2123
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130
+#: parser/parse_utilcmd.c:2218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "«%s» es un índice parcial"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2142
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2207
+#: parser/parse_utilcmd.c:2295
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2364
+#: parser/parse_utilcmd.c:2452
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2458
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2723
+#: parser/parse_utilcmd.c:2811
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2769
+#: parser/parse_utilcmd.c:2857
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2832
+#: parser/parse_utilcmd.c:2920
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2906
+#: parser/parse_utilcmd.c:2994
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025
+#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113
#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:3030
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2946
+#: parser/parse_utilcmd.c:3034
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3043
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2961
+#: parser/parse_utilcmd.c:3049
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2989
+#: parser/parse_utilcmd.c:3077
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2996
+#: parser/parse_utilcmd.c:3084
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3455
+#: parser/parse_utilcmd.c:3542
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475
+#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3470
+#: parser/parse_utilcmd.c:3557
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509 gram.y:5598
+#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3491
+#: parser/parse_utilcmd.c:3578
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522
+#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3517
+#: parser/parse_utilcmd.c:3604
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3708
+#: parser/parse_utilcmd.c:3795
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3830
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "«%s» es una tabla particionada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3750
+#: parser/parse_utilcmd.c:3837
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "«la tabla %s» no está particionada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3757
+#: parser/parse_utilcmd.c:3844
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "el índice «%s» no está particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3797
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3814
+#: parser/parse_utilcmd.c:3901
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4693
+#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3840
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3893
+#: parser/parse_utilcmd.c:3980
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3899
+#: parser/parse_utilcmd.c:3986
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3903
+#: parser/parse_utilcmd.c:3990
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4017
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4066
+#: parser/parse_utilcmd.c:4153
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4160
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4115
+#: parser/parse_utilcmd.c:4202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#: parser/parse_utilcmd.c:4219
#, c-format
msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
msgstr "el ordenamiento (collation) del valor de borde de partición para la columna «%s» no coincide con el ordenamiento de la llave de particionamiento «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4149
+#: parser/parse_utilcmd.c:4236
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»"
@@ -16677,52 +16655,52 @@ msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
-#: partitioning/partbounds.c:2833
+#: partitioning/partbounds.c:2831
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "la partición «%s» está en conflicto con la partición default «%s» existente"
-#: partitioning/partbounds.c:2892
+#: partitioning/partbounds.c:2890
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "cada módulo de partición hash debe ser un factor del próximo mayor módulo"
-#: partitioning/partbounds.c:2988
+#: partitioning/partbounds.c:2986
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "borde de rango vació especificado para la partición «%s»"
-#: partitioning/partbounds.c:2990
+#: partitioning/partbounds.c:2988
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3087
+#: partitioning/partbounds.c:3085
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»"
-#: partitioning/partbounds.c:3204
+#: partitioning/partbounds.c:3202
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»"
-#: partitioning/partbounds.c:4697
+#: partitioning/partbounds.c:4695
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo"
-#: partitioning/partbounds.c:4724
+#: partitioning/partbounds.c:4722
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash"
-#: partitioning/partbounds.c:4735 partitioning/partbounds.c:4852
+#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:4757 partitioning/partbounds.c:4789
+#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»"
@@ -16947,52 +16925,52 @@ msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
-#: postmaster/autovacuum.c:840
+#: postmaster/autovacuum.c:839
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "lanzador de autovacuum apagándose"
-#: postmaster/autovacuum.c:1478
+#: postmaster/autovacuum.c:1477
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1687
+#: postmaster/autovacuum.c:1686
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2257
+#: postmaster/autovacuum.c:2256
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2486
+#: postmaster/autovacuum.c:2485
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2489
+#: postmaster/autovacuum.c:2488
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2682
+#: postmaster/autovacuum.c:2681
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:3286
+#: postmaster/autovacuum.c:3285
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:3287
+#: postmaster/autovacuum.c:3286
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
-#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834
+#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrando el proceso ayudante «%s»"
@@ -17027,22 +17005,22 @@ msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configura
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador"
-#: postmaster/bgworker.c:842
+#: postmaster/bgworker.c:849
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "proceso ayudante «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:854
+#: postmaster/bgworker.c:861
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "proceso ayudante «%s»: sólo los ayudantes dinámicos pueden pedir notificaciones"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "demasiados procesos ayudantes"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:877
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
@@ -17050,7 +17028,7 @@ msgstr[0] "Hasta %d proceso ayudante puede registrarse con la configuración act
msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración actual."
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/bgworker.c:874
+#: postmaster/bgworker.c:881
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
@@ -17083,58 +17061,58 @@ msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos"
-#: postmaster/pgarch.c:156
+#: postmaster/pgarch.c:155
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:434
+#: postmaster/pgarch.c:425
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:447
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de estado huérfano «%s»"
-#: postmaster/pgarch.c:466
+#: postmaster/pgarch.c:457
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "la eliminación del archivo de estado huérfano «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo después"
-#: postmaster/pgarch.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:493
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo más tarde"
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621
-#: postmaster/pgarch.c:630
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La orden fallida era: «%s»"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "la orden de archivado fue terminada con código %d no reconocido"
@@ -17270,128 +17248,128 @@ msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
-#: postmaster/postmaster.c:721
+#: postmaster/postmaster.c:733
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:819
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:870
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:912
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) debe ser menor que max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:919
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»"
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:922
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:918
+#: postmaster/postmaster.c:930
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1047
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1113
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1114
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1125
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "iniciando %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252
#: utils/init/miscinit.c:1597
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1185
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1179
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1274
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1268
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1292
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1311
+#: postmaster/postmaster.c:1323
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1315
+#: postmaster/postmaster.c:1327
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1386
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1387
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1488
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1526
+#: postmaster/postmaster.c:1538
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -17402,398 +17380,398 @@ msgstr ""
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1703
+#: postmaster/postmaster.c:1715
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1870
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
-#: postmaster/postmaster.c:1961 postmaster/postmaster.c:1992
+#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:2031
+#: postmaster/postmaster.c:2043
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2074
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2092
+#: postmaster/postmaster.c:2104
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2156 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815
-#: utils/misc/guc.c:6885 utils/misc/guc.c:8208 utils/misc/guc.c:11054
-#: utils/misc/guc.c:11088
+#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805
+#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044
+#: utils/misc/guc.c:11078
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:2159
+#: postmaster/postmaster.c:2171
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
-#: postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2242
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2323
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2316
+#: postmaster/postmaster.c:2328
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2321 storage/ipc/procarray.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2411
+#: postmaster/postmaster.c:2423
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2423
+#: postmaster/postmaster.c:2435
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2689
+#: postmaster/postmaster.c:2706
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2715 postmaster/postmaster.c:2719
+#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s no fue vuelto a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2746
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2785
+#: postmaster/postmaster.c:2802
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2843
+#: postmaster/postmaster.c:2848
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2866
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2890
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2985
+#: postmaster/postmaster.c:2965
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:3003 postmaster/postmaster.c:3039
+#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:2986
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:3080
+#: postmaster/postmaster.c:3061
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:3101
+#: postmaster/postmaster.c:3082
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:3155
+#: postmaster/postmaster.c:3136
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:3171
+#: postmaster/postmaster.c:3152
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3186
+#: postmaster/postmaster.c:3167
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3201
+#: postmaster/postmaster.c:3182
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3216
+#: postmaster/postmaster.c:3197
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3213
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:3246
+#: postmaster/postmaster.c:3227
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:3310
+#: postmaster/postmaster.c:3291
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414
-#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439
+#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395
+#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3474
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3749
+#: postmaster/postmaster.c:3729
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3751 postmaster/postmaster.c:3763
-#: postmaster/postmaster.c:3773 postmaster/postmaster.c:3784
+#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3760
+#: postmaster/postmaster.c:3740
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3770
+#: postmaster/postmaster.c:3750
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3782
+#: postmaster/postmaster.c:3762
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido"
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:3970
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:4005
+#: postmaster/postmaster.c:4010
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:5574
-#: postmaster/postmaster.c:5962
+#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599
+#: postmaster/postmaster.c:5986
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria"
-#: postmaster/postmaster.c:4229
+#: postmaster/postmaster.c:4234
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4271
+#: postmaster/postmaster.c:4276
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4380
+#: postmaster/postmaster.c:4393
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4385
+#: postmaster/postmaster.c:4398
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4655
+#: postmaster/postmaster.c:4668
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4814
+#: postmaster/postmaster.c:4827
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida"
-#: postmaster/postmaster.c:4815
+#: postmaster/postmaster.c:4828
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:5021
+#: postmaster/postmaster.c:5034
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario"
-#: postmaster/postmaster.c:5153
+#: postmaster/postmaster.c:5166
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+#| msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Por favor, reporte esto a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+msgstr "Reportar errores a <%s>.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5259
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5502
+#: postmaster/postmaster.c:5527
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5506
+#: postmaster/postmaster.c:5531
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5510
+#: postmaster/postmaster.c:5535
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5514
+#: postmaster/postmaster.c:5539
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5518
+#: postmaster/postmaster.c:5543
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5522
+#: postmaster/postmaster.c:5547
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5719 postmaster/postmaster.c:5742
+#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5726 postmaster/postmaster.c:5749
+#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante"
-#: postmaster/postmaster.c:5822
+#: postmaster/postmaster.c:5847
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5859
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5948
+#: postmaster/postmaster.c:5972
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fork worker process: %m"
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6283
+#: postmaster/postmaster.c:6307
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6315
+#: postmaster/postmaster.c:6339
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6368
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6351
+#: postmaster/postmaster.c:6375
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6360
+#: postmaster/postmaster.c:6384
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6377
+#: postmaster/postmaster.c:6401
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6386
+#: postmaster/postmaster.c:6410
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6393
+#: postmaster/postmaster.c:6417
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6571
+#: postmaster/postmaster.c:6595
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6576
+#: postmaster/postmaster.c:6600
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
@@ -17877,15 +17855,15 @@ msgstr "el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuació
#: replication/backup_manifest.c:275
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgid "start timeline %u not found history of timeline %u"
-msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
+#| msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
+msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u"
#: replication/backup_manifest.c:322
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not rewind temporary file: %m"
-msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
+#| msgid "could not open temporary file"
+msgid "could not rewind temporary file"
+msgstr "no se pudo abrir archivo temporal"
#: replication/backup_manifest.c:349
#, fuzzy, c-format
@@ -17893,11 +17871,6 @@ msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
msgid "could not read from temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
-#: replication/backup_manifest.c:377 utils/sort/sharedtuplestore.c:206
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal: %m"
-
#: replication/basebackup.c:108
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\""
@@ -17926,9 +17899,10 @@ msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
#: replication/basebackup.c:724
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s total checksum verification failures"
+#| msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
+#| msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgid "%lld total checksum verification failures"
-msgstr "%s fallas de verificación de checksums en total"
+msgstr "el archivo «%s» tiene un total de %d falla de verificación de checksum"
#: replication/basebackup.c:728
#, c-format
@@ -17958,7 +17932,7 @@ msgstr "opción de columna «%s» no reconocida"
#: replication/basebackup.c:895
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\""
#: replication/basebackup.c:910
#, c-format
@@ -18017,108 +17991,114 @@ msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»"
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not clear search_path: %s"
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "respuesta no válida a consulta"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012
msgid "empty query"
msgstr "consulta vacía"
@@ -18256,7 +18236,7 @@ msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:606
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648
#, c-format
msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
msgstr ""
@@ -18327,7 +18307,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
-#: replication/slot.c:1677
+#: replication/slot.c:1762
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
@@ -18368,30 +18348,30 @@ msgstr "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algun
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2671
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2858
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2883
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3122
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3614
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
@@ -18521,72 +18501,72 @@ msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperad
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1387
+#: replication/logical/worker.c:1394
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido"
-#: replication/logical/worker.c:1529
+#: replication/logical/worker.c:1537
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado"
-#: replication/logical/worker.c:1684
+#: replication/logical/worker.c:1692
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: replication/logical/worker.c:1832
+#: replication/logical/worker.c:1837
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada"
-#: replication/logical/worker.c:1846
+#: replication/logical/worker.c:1851
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada"
-#: replication/logical/worker.c:1860
+#: replication/logical/worker.c:1865
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada"
-#: replication/logical/worker.c:1874
+#: replication/logical/worker.c:1879
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre"
-#: replication/logical/worker.c:1891
+#: replication/logical/worker.c:1896
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado"
-#: replication/logical/worker.c:1905
+#: replication/logical/worker.c:1910
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas"
-#: replication/logical/worker.c:1995
+#: replication/logical/worker.c:2006
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio"
-#: replication/logical/worker.c:2007
+#: replication/logical/worker.c:2018
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio"
-#: replication/logical/worker.c:2025
+#: replication/logical/worker.c:2036
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado"
-#: replication/logical/worker.c:2029
+#: replication/logical/worker.c:2040
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado"
-#: replication/logical/worker.c:2068
+#: replication/logical/worker.c:2079
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido"
@@ -18621,174 +18601,174 @@ msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "parámetro publication_names faltante"
-#: replication/slot.c:180
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto"
-#: replication/slot.c:189
+#: replication/slot.c:192
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo"
-#: replication/slot.c:202
+#: replication/slot.c:205
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos"
-#: replication/slot.c:204
+#: replication/slot.c:207
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»."
-#: replication/slot.c:251
+#: replication/slot.c:254
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe"
-#: replication/slot.c:261
+#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "todos los slots de replicación están en uso"
-#: replication/slot.c:262
+#: replication/slot.c:265
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:391 replication/slotfuncs.c:712
+#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slot.c:402 replication/slot.c:963
+#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d"
-#: replication/slot.c:640 replication/slot.c:1229 replication/slot.c:1612
+#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
-#: replication/slot.c:998
+#: replication/slot.c:1041
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
# FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:1003
+#: replication/slot.c:1046
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1130
+#: replication/slot.c:1202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgid "terminating walsender %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
+msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/slot.c:1140
+#: replication/slot.c:1221
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr ""
-#: replication/slot.c:1550
+#: replication/slot.c:1635
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1557
+#: replication/slot.c:1642
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1564
+#: replication/slot.c:1649
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1600
+#: replication/slot.c:1685
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1634
+#: replication/slot.c:1719
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1636
+#: replication/slot.c:1721
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1640
+#: replication/slot.c:1725
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
# <> hello vim
-#: replication/slot.c:1642
+#: replication/slot.c:1727
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Cambie wal_level a replica o superior."
-#: replication/slot.c:1676
+#: replication/slot.c:1761
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
-#: replication/slotfuncs.c:582
+#: replication/slotfuncs.c:624
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "el LSN de wal de destino no es válido"
-#: replication/slotfuncs.c:604
+#: replication/slotfuncs.c:646
#, fuzzy, c-format
#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slotfuncs.c:622
+#: replication/slotfuncs.c:664
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "no puede avanzar un slot de replicación a %X/%X, el mínimo es %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:719
+#: replication/slotfuncs.c:772
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "no se puede copiar el slot de replicación física «%s» como slot de replicación lógica"
-#: replication/slotfuncs.c:721
+#: replication/slotfuncs.c:774
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica «%s» como slot de replicación física"
-#: replication/slotfuncs.c:730
+#: replication/slotfuncs.c:781
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "no puede copiar un slot de replicación que no ha reservado WAL"
-#: replication/slotfuncs.c:805
+#: replication/slotfuncs.c:857
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slotfuncs.c:807
+#: replication/slotfuncs.c:859
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "El slot de replicación de origen fue modificado incompatiblemente durante la operación de copia."
-#: replication/slotfuncs.c:813
+#: replication/slotfuncs.c:865
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slotfuncs.c:815
+#: replication/slotfuncs.c:867
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr ""
@@ -18908,135 +18888,135 @@ msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde e
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:540 storage/smgr/md.c:1291
+#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
-#: replication/walsender.c:544
+#: replication/walsender.c:527
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m"
-#: replication/walsender.c:595
+#: replication/walsender.c:578
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM no se ha ejecutado antes de START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:612
+#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
-#: replication/walsender.c:681
+#: replication/walsender.c:676
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor"
-#: replication/walsender.c:685
+#: replication/walsender.c:680
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X."
-#: replication/walsender.c:730
+#: replication/walsender.c:725
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:981
+#: replication/walsender.c:976
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:991
+#: replication/walsender.c:986
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:997
+#: replication/walsender.c:992
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1003
+#: replication/walsender.c:998
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1009
+#: replication/walsender.c:1004
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s no está permitido en una subtransacción"
-#: replication/walsender.c:1157
+#: replication/walsender.c:1152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»"
-#: replication/walsender.c:1159
+#: replication/walsender.c:1154
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1169
+#: replication/walsender.c:1164
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
-#: replication/walsender.c:1552
+#: replication/walsender.c:1538
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse"
-#: replication/walsender.c:1585
+#: replication/walsender.c:1571
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
-#: replication/walsender.c:1601 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174
#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
-#: replication/walsender.c:1669
+#: replication/walsender.c:1657
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física"
-#: replication/walsender.c:1718 replication/walsender.c:1734
+#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
-#: replication/walsender.c:1748
+#: replication/walsender.c:1736
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1786
+#: replication/walsender.c:1774
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
-#: replication/walsender.c:1827
+#: replication/walsender.c:1815
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
-#: replication/walsender.c:2245
+#: replication/walsender.c:2233
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/walsender.c:2322
+#: replication/walsender.c:2310
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen"
@@ -19545,108 +19525,108 @@ msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m"
-#: storage/file/buffile.c:796
+#: storage/file/buffile.c:795
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m"
-#: storage/file/fd.c:506 storage/file/fd.c:578 storage/file/fd.c:614
+#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (flush) datos «sucios»: %m"
-#: storage/file/fd.c:536
+#: storage/file/fd.c:538
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "no se pudo determinar el tamaño de los datos «sucios»: %m"
-#: storage/file/fd.c:588
+#: storage/file/fd.c:590
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m"
-#: storage/file/fd.c:796
+#: storage/file/fd.c:798
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
-#: storage/file/fd.c:879
+#: storage/file/fd.c:881
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falló: %m"
-#: storage/file/fd.c:969
+#: storage/file/fd.c:971
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor"
-#: storage/file/fd.c:970
+#: storage/file/fd.c:972
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
-#: storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2465
-#: storage/file/fd.c:2616
+#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467
+#: storage/file/fd.c:2618
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
-#: storage/file/fd.c:1395
+#: storage/file/fd.c:1397
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
-#: storage/file/fd.c:1526
+#: storage/file/fd.c:1528
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m"
-#: storage/file/fd.c:1533
+#: storage/file/fd.c:1535
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m"
-#: storage/file/fd.c:1726
+#: storage/file/fd.c:1728
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m"
-#: storage/file/fd.c:1761
+#: storage/file/fd.c:1763
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m"
-#: storage/file/fd.c:1802
+#: storage/file/fd.c:1804
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m"
-#: storage/file/fd.c:2066
+#: storage/file/fd.c:2068
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2331 storage/file/fd.c:2390
+#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»"
-#: storage/file/fd.c:2435
+#: storage/file/fd.c:2437
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»"
-#: storage/file/fd.c:2592
+#: storage/file/fd.c:2594
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»"
-#: storage/file/fd.c:3114
+#: storage/file/fd.c:3122
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»"
-#: storage/file/sharedfileset.c:95
+#: storage/file/sharedfileset.c:111
#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "no se puede adjuntar a un SharedFileSet que ya está destruido"
@@ -19748,7 +19728,7 @@ msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando o ser miembro
#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175
#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532
#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5006
+#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009
#: utils/hash/dynahash.c:1067
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -19805,7 +19785,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "bebe ser superusuario para rotar archivos de log con adminpack 1.0"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:217
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Considere usar %s, que es parte del servidor, en su lugar."
@@ -19865,98 +19845,104 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:815
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:818
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:821
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:824
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:827
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:848
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:851
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1091
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1097
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1103
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation %u of database %u"
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "relación %u de la base de datos %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1110
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transacción virtual %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1129
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "token especulativo %u de la transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1135
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]"
# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1158
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
@@ -20034,20 +20020,20 @@ msgstr "El proceso de origen con PID %d ya no está en ejecución."
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4063
-#: storage/lmgr/predicate.c:4096 storage/lmgr/predicate.c:4104
-#: storage/lmgr/predicate.c:4143 storage/lmgr/predicate.c:4385
-#: storage/lmgr/predicate.c:4722 storage/lmgr/predicate.c:4734
-#: storage/lmgr/predicate.c:4777 storage/lmgr/predicate.c:4815
+#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066
+#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107
+#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388
+#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737
+#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4065
-#: storage/lmgr/predicate.c:4098 storage/lmgr/predicate.c:4106
-#: storage/lmgr/predicate.c:4145 storage/lmgr/predicate.c:4387
-#: storage/lmgr/predicate.c:4724 storage/lmgr/predicate.c:4736
-#: storage/lmgr/predicate.c:4779 storage/lmgr/predicate.c:4817
+#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068
+#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109
+#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390
+#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739
+#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada."
@@ -20709,7 +20695,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990
-#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15990 gram.y:16007
+#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15993 gram.y:16010
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
@@ -20745,7 +20731,7 @@ msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1129
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
@@ -20787,27 +20773,27 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)"
-#: tsearch/wparser_def.c:2587
+#: tsearch/wparser_def.c:2585
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
-#: tsearch/wparser_def.c:2597
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2601
+#: tsearch/wparser_def.c:2608
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords debería ser positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2605
+#: tsearch/wparser_def.c:2612
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2609
+#: tsearch/wparser_def.c:2616
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
@@ -20946,7 +20932,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317
-#: utils/adt/float.c:3925 utils/adt/float.c:3939 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759
#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
@@ -21103,7 +21089,7 @@ msgid "wrong element type"
msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335
-#: utils/cache/lsyscache.c:2786
+#: utils/cache/lsyscache.c:2835
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
@@ -21114,7 +21100,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340
-#: utils/cache/lsyscache.c:2819
+#: utils/cache/lsyscache.c:2868
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
@@ -21264,7 +21250,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3770
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757
#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
@@ -21280,8 +21266,8 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170
#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
-#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:493 utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136
#: utils/adt/xid8funcs.c:346
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -21302,7 +21288,7 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s"
#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120
#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736
-#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3273
+#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
@@ -21312,153 +21298,153 @@ msgstr "división por cero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "«char» está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:60 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:104
+#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "el modificador de tipo no es válido"
-#: utils/adt/date.c:72
+#: utils/adt/date.c:73
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/date.c:78
+#: utils/adt/date.c:79
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/date.c:157 utils/adt/date.c:165 utils/adt/formatting.c:4196
+#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196
#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311
#: utils/adt/formatting.c:4321
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/date.c:212 utils/adt/date.c:524 utils/adt/date.c:548
+#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
#: utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "la fecha fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:573
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:579
+#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:312 utils/adt/date.c:335 utils/adt/date.c:361
-#: utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1215 utils/adt/date.c:1716
-#: utils/adt/date.c:1747 utils/adt/date.c:1776 utils/adt/date.c:2608
-#: utils/adt/datetime.c:1660 utils/adt/formatting.c:4053
+#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362
+#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772
+#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664
+#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053
#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165
#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
-#: utils/adt/timestamp.c:221 utils/adt/timestamp.c:253
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:710
-#: utils/adt/timestamp.c:788 utils/adt/timestamp.c:821
-#: utils/adt/timestamp.c:2852 utils/adt/timestamp.c:2873
-#: utils/adt/timestamp.c:2886 utils/adt/timestamp.c:2895
-#: utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2958
-#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:3005 utils/adt/timestamp.c:3013
-#: utils/adt/timestamp.c:3673 utils/adt/timestamp.c:3798
-#: utils/adt/timestamp.c:3839 utils/adt/timestamp.c:3929
-#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4076
-#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4757
-#: utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5098
-#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5117
-#: utils/adt/timestamp.c:5150 utils/adt/timestamp.c:5227
-#: utils/adt/timestamp.c:5268 utils/adt/timestamp.c:5272
-#: utils/adt/timestamp.c:5341 utils/adt/timestamp.c:5345
-#: utils/adt/timestamp.c:5359 utils/adt/timestamp.c:5393 utils/adt/xml.c:2232
+#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
+#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886
+#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949
+#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985
+#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004
+#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789
+#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920
+#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067
+#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748
+#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089
+#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108
+#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218
+#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263
+#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336
+#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232
#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "el timestamp está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:499
+#: utils/adt/date.c:500
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
-#: utils/adt/date.c:588 utils/adt/date.c:645 utils/adt/date.c:679
-#: utils/adt/date.c:2645 utils/adt/date.c:2655
+#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680
+#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1329 utils/adt/date.c:2103 utils/adt/formatting.c:4373
+#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "hora fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/timestamp.c:598
+#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1905 utils/adt/date.c:2407 utils/adt/float.c:1071
+#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071
#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3353
-#: utils/adt/timestamp.c:3384
+#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344
+#: utils/adt/timestamp.c:3375
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "tamaño «preceding» o «following» no válido en ventana deslizante"
-#: utils/adt/date.c:1990 utils/adt/date.c:2003
+#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2111
+#: utils/adt/date.c:2167
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2753
+#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2826 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1818
-#: utils/adt/datetime.c:4614 utils/adt/timestamp.c:512
-#: utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:4159
-#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5351
+#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813
+#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513
+#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150
+#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/date.c:2858 utils/adt/timestamp.c:5139 utils/adt/timestamp.c:5382
+#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
-#: utils/adt/datetime.c:3743 utils/adt/datetime.c:3750
+#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3752
+#: utils/adt/datetime.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
-#: utils/adt/datetime.c:3757
+#: utils/adt/datetime.c:3744
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3763
+#: utils/adt/datetime.c:3750
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:4616
+#: utils/adt/datetime.c:4603
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
@@ -21536,8 +21522,8 @@ msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están c
#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619
#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528
-#: jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536
-#: jsonpath_scan.l:578
+#: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540
+#: jsonpath_scan.l:582
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s"
@@ -21649,22 +21635,22 @@ msgstr "la entrada está fuera de rango"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:3903 utils/adt/numeric.c:1509
+#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:3908 utils/adt/numeric.c:1516
+#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
-#: utils/adt/float.c:3914
+#: utils/adt/float.c:3949
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:3948 utils/adt/numeric.c:1529
+#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
@@ -21945,19 +21931,25 @@ msgstr "no se permiten rutas absolutas"
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual"
-#: utils/adt/genfile.c:138 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1053
+#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
-#: utils/adt/genfile.c:155
+#: utils/adt/genfile.c:133
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:215
+#: utils/adt/genfile.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested length too large"
+msgid "file length too large"
+msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
+
+#: utils/adt/genfile.c:251
#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "Debe ser superusuario leer archivos con adminpack 1.0."
@@ -22055,7 +22047,7 @@ msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417
-#: utils/adt/timestamp.c:5444 utils/adt/timestamp.c:5524
+#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
@@ -22221,7 +22213,7 @@ msgstr "no se puede invocar %s en un escalar"
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "no se puede invocar %s en un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:494
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado"
@@ -22471,75 +22463,85 @@ msgstr "el método de acesso comodín de objeto jsonpath sólo puede aplicarse a
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1058 utils/adt/jsonpath_exec.c:1079
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1755
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
+msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080
#, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
-msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico"
+msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
+msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1092
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "el operando izquiero del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1657
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1795
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
#, fuzzy, c-format
#| msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1883
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884
#, fuzzy, c-format
#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1885
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1953
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2400
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "el subíndice de array jsonpath no es un único valor numérico"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2412
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for timezone support."
msgstr ""
@@ -22554,7 +22556,7 @@ msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres"
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para LIKE"
-#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1004
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
@@ -22579,12 +22581,12 @@ msgstr "cadena de escape no válida"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter."
-#: utils/adt/like_support.c:989
+#: utils/adt/like_support.c:987
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-#: utils/adt/like_support.c:1091
+#: utils/adt/like_support.c:1089
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
@@ -22604,64 +22606,64 @@ msgstr "datos macaddr8 fuera de rango para convertir a macaddr"
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr."
-#: utils/adt/misc.c:239
+#: utils/adt/misc.c:240
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
-#: utils/adt/misc.c:261
+#: utils/adt/misc.c:262
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u no es un OID de tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:447
+#: utils/adt/misc.c:448
msgid "unreserved"
msgstr "no reservado"
-#: utils/adt/misc.c:451
+#: utils/adt/misc.c:452
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "no reservado (no puede ser nombre de función o de tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:455
+#: utils/adt/misc.c:456
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:459
+#: utils/adt/misc.c:460
msgid "reserved"
msgstr "reservado"
-#: utils/adt/misc.c:633 utils/adt/misc.c:647 utils/adt/misc.c:686
-#: utils/adt/misc.c:692 utils/adt/misc.c:698 utils/adt/misc.c:721
+#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687
+#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "la cadena no es un identificador válido: «%s»"
-#: utils/adt/misc.c:635
+#: utils/adt/misc.c:636
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "La cadena tiene comillas dobles sin cerrar."
-#: utils/adt/misc.c:649
+#: utils/adt/misc.c:650
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío."
-#: utils/adt/misc.c:688
+#: utils/adt/misc.c:689
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "No hay un identificador válido antes de «.»."
-#: utils/adt/misc.c:694
+#: utils/adt/misc.c:695
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "No hay un identificador válido después de «.»."
-#: utils/adt/misc.c:755
+#: utils/adt/misc.c:753
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "el formato de log «%s» no está soportado"
-#: utils/adt/misc.c:756
+#: utils/adt/misc.c:754
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Los formatos de registro admitidos son \"stderr\" y \"csvlog\"."
@@ -22832,22 +22834,22 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "datos de oidvector no válidos"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "el carácter pedido no es válido para el encoding: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "el carácter nulo no está permitido"
@@ -23087,12 +23089,12 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
-#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8228
+#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8223
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "falta un argumento"
-#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8229
+#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8224
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
@@ -23135,83 +23137,83 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
msgid "improper type name"
msgstr "el nombre de tipo no es válido"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1532
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2470
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1535
+#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1930
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1936
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1946
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1942
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1952
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1975
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3819
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3818
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2289
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2450
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "eliminar la partición «%s» viola la llave foránea «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2464
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2467
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2473
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2481
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2491
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
@@ -23279,125 +23281,125 @@ msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:433 utils/misc/guc.c:11911
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:371
+#: utils/adt/timestamp.c:372
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:495
+#: utils/adt/timestamp.c:496
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter."
-#: utils/adt/timestamp.c:508
+#: utils/adt/timestamp.c:509
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:610 utils/adt/timestamp.c:620
-#: utils/adt/timestamp.c:628
+#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
+#: utils/adt/timestamp.c:619
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:729
+#: utils/adt/timestamp.c:720
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:747 utils/adt/timestamp.c:759
+#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»"
-#: utils/adt/timestamp.c:944 utils/adt/timestamp.c:1518
-#: utils/adt/timestamp.c:1953 utils/adt/timestamp.c:3051
-#: utils/adt/timestamp.c:3056 utils/adt/timestamp.c:3061
-#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3118
-#: utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3145
-#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3159
-#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3197
-#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3668
-#: utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:4253
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509
+#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042
+#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052
+#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136
+#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150
+#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188
+#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659
+#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:1071 utils/adt/timestamp.c:1104
+#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1087
+#: utils/adt/timestamp.c:1078
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1475
+#: utils/adt/timestamp.c:1466
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2652
+#: utils/adt/timestamp.c:2643
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3921 utils/adt/timestamp.c:4514
-#: utils/adt/timestamp.c:4676 utils/adt/timestamp.c:4697
+#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505
+#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:4468
-#: utils/adt/timestamp.c:4707
+#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459
+#: utils/adt/timestamp.c:4698
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4065 utils/adt/timestamp.c:4509
-#: utils/adt/timestamp.c:4872 utils/adt/timestamp.c:4894
+#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500
+#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4463
-#: utils/adt/timestamp.c:4903
+#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454
+#: utils/adt/timestamp.c:4894
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4240
+#: utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
-#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4997
+#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4262 utils/adt/timestamp.c:5020
+#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
@@ -23498,7 +23500,7 @@ msgstr "el array de pesos es muy corto"
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos"
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "el peso está fuera de rango"
@@ -23513,58 +23515,58 @@ msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:616
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:770
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "el array de lexemas no debe contener nulls"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:848
+#: utils/adt/tsvector_op.c:840
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "el array de pesos no debe contener nulls"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:872
+#: utils/adt/tsvector_op.c:864
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "no se reconoce el peso: «%c»"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2362
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2551
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2558
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2570
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2576
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2583
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2635
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2596
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2648
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2621
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2673
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
@@ -23786,9 +23788,9 @@ msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro"
#: utils/adt/xid8funcs.c:547
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid external txid_snapshot data"
+#| msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgid "invalid external pg_snapshot data"
-msgstr "valor externo txid_snapshot no válido"
+msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»"
#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
@@ -23949,23 +23951,23 @@ msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía"
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor"
-#: utils/cache/lsyscache.c:966
+#: utils/cache/lsyscache.c:1015
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2715 utils/cache/lsyscache.c:2748
-#: utils/cache/lsyscache.c:2781 utils/cache/lsyscache.c:2814
+#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797
+#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "el tipo %s está inconcluso"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2720
+#: utils/cache/lsyscache.c:2769
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2753
+#: utils/cache/lsyscache.c:2802
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
@@ -23980,17 +23982,17 @@ msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de opera
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:6071
+#: utils/cache/relcache.c:6078
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6073
+#: utils/cache/relcache.c:6080
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:6395
+#: utils/cache/relcache.c:6402
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
@@ -24026,10 +24028,9 @@ msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
#: utils/error/elog.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
-msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n"
+msgstr ""
#: utils/error/elog.c:1868
#, c-format
@@ -24071,20 +24072,20 @@ msgstr "CONSULTA: "
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:2944
-msgid "BACKTRACE: "
-msgstr ""
-
-#: utils/error/elog.c:2954
+#: utils/error/elog.c:2947
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2961
+#: utils/error/elog.c:2954
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n"
+#: utils/error/elog.c:2961
+msgid "BACKTRACE: "
+msgstr ""
+
#: utils/error/elog.c:2975
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SENTENCIA: "
@@ -24285,7 +24286,7 @@ msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7149
+#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
@@ -24386,7 +24387,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10048
+#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
@@ -24636,9 +24637,9 @@ msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
#: utils/mb/mbutils.c:819
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+#| msgid "invalid Unicode escape"
msgid "invalid Unicode code point"
-msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
#: utils/mb/mbutils.c:1087
#, c-format
@@ -24902,1653 +24903,1645 @@ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
#: utils/misc/guc.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans that are expected to exceed work_mem."
-msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
-
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1035
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1025
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1035
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1055
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «gather merge»."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1065
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Permitir el uso de joins por particiones."
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Permitir el uso de agregación y agrupamiento por particiones."
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1095
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1105
msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
msgstr "Permitir el uso de poda de particiones en tiempo de plan y ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Permite al optimizador de consultas y al ejecutor a comparar bordes de particiones a condiciones en las consultas para determinar qué particiones deben recorrerse."
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1118
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
-#: utils/misc/guc.c:1149
+#: utils/misc/guc.c:1129
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Permitir conexiones SSL."
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "También usar ssl_passphrase_command durante la recarga del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1175
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1204
+#: utils/misc/guc.c:1184
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo."
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
-#: utils/misc/guc.c:1217
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc.c:1211
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1212
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada."
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1225
#, fuzzy
#| msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
-#: utils/misc/guc.c:1246
+#: utils/misc/guc.c:1226
#, fuzzy
#| msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1245
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1258
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1268
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1278
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Escribir ceros a nuevos archivos WAL antes del primer uso."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1288
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Reciclar archivos de WAL cambiándoles de nombre."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1298
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registrar cada punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1307
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1316
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
-#: utils/misc/guc.c:1345
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Registrar cada orden de replicación."
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1349
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Terminar sesión ante cualquier error."
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1358
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1388
+#: utils/misc/guc.c:1368
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
-#: utils/misc/guc.c:1397
+#: utils/misc/guc.c:1377
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1386
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: utils/misc/guc.c:1395
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
-#: utils/misc/guc.c:1424
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
-#: utils/misc/guc.c:1433
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1431
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1440
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1493
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1506
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks."
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1538
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1548
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1558
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1580
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/misc/guc.c:1601
+#: utils/misc/guc.c:1581
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable."
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1592
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
-#: utils/misc/guc.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1634
+#: utils/misc/guc.c:1614
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1643
+#: utils/misc/guc.c:1623
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:1653
+#: utils/misc/guc.c:1633
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1642
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización."
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "Enable row security."
msgstr "Activar seguridad de registros."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1661
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1670
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1671
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false."
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1706
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1717
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1746
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1771
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1782
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:1792
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
-#: utils/misc/guc.c:1822
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1823
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1833
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1864
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1877
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1887
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1897
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1907
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1918
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1928
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes."
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes, o sólo recolectar tuplas?"
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1949
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Permitir compilación JIT."
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:1960
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr "Registra la función JIT compilada con el depurador."
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT."
-#: utils/misc/guc.c:2008
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones."
-#: utils/misc/guc.c:2019
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr "Registrar funciones JIT-compiladas con el analizador «perf»."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2016
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas."
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2027
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:2036
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2074
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos."
-#: utils/misc/guc.c:2085
+#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2086 utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2075
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2085
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2098
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados."
-#: utils/misc/guc.c:2120
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros."
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2131
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
-#: utils/misc/guc.c:2152 utils/misc/guc.c:2162
+#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2141
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2153
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2164
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado."
-#: utils/misc/guc.c:2195
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2186
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2197
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor WAL envía al servidor origen."
-#: utils/misc/guc.c:2228
+#: utils/misc/guc.c:2208
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen."
-#: utils/misc/guc.c:2239
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:2250
+#: utils/misc/guc.c:2230
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2275
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:2286
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2296
+#: utils/misc/guc.c:2276
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:2311
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2306
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "Modo del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2307
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)"
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2320
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2321
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2333
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2334
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2364
+#: utils/misc/guc.c:2344
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2345
#, fuzzy
#| msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2361
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2373
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 significa sin límite."
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2383
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2423
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2433
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2446
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2458
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2487
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2499
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
-#: utils/misc/guc.c:2500 utils/misc/guc.c:2511 utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
-#: utils/misc/guc.c:2521
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas."
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
-#: utils/misc/guc.c:2542
+#: utils/misc/guc.c:2522
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2542
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2552
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse."
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2586
+#: utils/misc/guc.c:2566
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2577
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2598
+#: utils/misc/guc.c:2578
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2609
+#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado."
-#: utils/misc/guc.c:2610
+#: utils/misc/guc.c:2590
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación."
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2600
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2601
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2654
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+#: utils/misc/guc.c:2634
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2676
+#: utils/misc/guc.c:2657
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2669
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2680
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2682
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
-#: utils/misc/guc.c:2713 utils/misc/guc.c:2929 utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2705
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2716
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)."
-#: utils/misc/guc.c:2757
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2770
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2783
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2825
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2836
+#: utils/misc/guc.c:2817
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
-#: utils/misc/guc.c:2837
+#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso."
-#: utils/misc/guc.c:2849
+#: utils/misc/guc.c:2830
#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
-msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
+msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2833
#, fuzzy
#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2843
#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
-msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
+msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2845
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad."
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2855
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2876
+#: utils/misc/guc.c:2857
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:2867
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2887 utils/misc/guc.c:2898
+#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879
msgid "-1 to print values in full."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:2878
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2908
+#: utils/misc/guc.c:2889
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2900
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:2923
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2943
+#: utils/misc/guc.c:2924
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array."
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica."
-#: utils/misc/guc.c:3013
+#: utils/misc/guc.c:2994
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción."
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3004
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3015
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3037
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
-#: utils/misc/guc.c:3067
+#: utils/misc/guc.c:3048
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:3078
+#: utils/misc/guc.c:3059
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3070
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3092
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido."
-#: utils/misc/guc.c:3123
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3127
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3155
+#: utils/misc/guc.c:3136
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums"
+msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3164
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3174
+#: utils/misc/guc.c:3155
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
-#: utils/misc/guc.c:3185
+#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
-#: utils/misc/guc.c:3195
+#: utils/misc/guc.c:3176
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3186
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3196
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3207
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado."
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3218
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
-#: utils/misc/guc.c:3248
+#: utils/misc/guc.c:3229
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3230
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "El valor -1 desactiva esta característica."
-#: utils/misc/guc.c:3259
+#: utils/misc/guc.c:3240
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3260 utils/misc/guc.c:3271 utils/misc/guc.c:3395
+#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:3270
+#: utils/misc/guc.c:3251
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3262
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3273
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3274
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3285
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3296
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3308
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: utils/misc/guc.c:3309
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3319
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3320
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3331
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3342
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:3362
+#: utils/misc/guc.c:3343
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
-#: utils/misc/guc.c:3372
+#: utils/misc/guc.c:3353
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
-#: utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Tiempo de expiración de TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3395
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3406
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3417
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3428
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:3458
+#: utils/misc/guc.c:3439
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
-#: utils/misc/guc.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:3450
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3461
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:3492
+#: utils/misc/guc.c:3473
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc.c:3493
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 inhabilita compilación JIT."
-#: utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3484
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr "Optimizar funciones JIT-compiladas si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc.c:3504
+#: utils/misc/guc.c:3485
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 inhabilita la optimización."
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3495
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc.c:3515
+#: utils/misc/guc.c:3496
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 inhabilita el «inlining»."
-#: utils/misc/guc.c:3525
+#: utils/misc/guc.c:3506
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3518
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
-#: utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/misc/guc.c:3529
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3540
+msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3551
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
-#: utils/misc/guc.c:3569
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
-#: utils/misc/guc.c:3580
+#: utils/misc/guc.c:3572
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
-#: utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3602
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3612
+#: utils/misc/guc.c:3604
#, fuzzy
#| msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3614
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3632
+#: utils/misc/guc.c:3624
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:3642
+#: utils/misc/guc.c:3634
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3644
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3662
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
msgstr "Define la fracción de transacciones que registrar en el log, para nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3655
msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Registra todas las sentencias de una fracción de transacciones. Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)."
-#: utils/misc/guc.c:3683
+#: utils/misc/guc.c:3675
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3693
+#: utils/misc/guc.c:3685
msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para obtener un archivo WAL archivado."
-#: utils/misc/guc.c:3703
+#: utils/misc/guc.c:3695
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»."
-#: utils/misc/guc.c:3713
+#: utils/misc/guc.c:3705
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3723
+#: utils/misc/guc.c:3715
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar."
-#: utils/misc/guc.c:3733
+#: utils/misc/guc.c:3725
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Defina a «immediate» para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente."
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3734
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3743
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3779
+#: utils/misc/guc.c:3771
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby."
-#: utils/misc/guc.c:3789
+#: utils/misc/guc.c:3781
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen."
-#: utils/misc/guc.c:3800
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen."
-#: utils/misc/guc.c:3810
+#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
-#: utils/misc/guc.c:3821
+#: utils/misc/guc.c:3813
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3814
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
-#: utils/misc/guc.c:3831
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3841
+#: utils/misc/guc.c:3833
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:3842
+#: utils/misc/guc.c:3834
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: utils/misc/guc.c:3845
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3856
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3857
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3875
+#: utils/misc/guc.c:3867
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:3878
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc.c:3879
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
-#: utils/misc/guc.c:3900
+#: utils/misc/guc.c:3892
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:3903
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3923
+#: utils/misc/guc.c:3915
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
-#: utils/misc/guc.c:3934
+#: utils/misc/guc.c:3926
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:3945
+#: utils/misc/guc.c:3937
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
-#: utils/misc/guc.c:3955
+#: utils/misc/guc.c:3947
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
-#: utils/misc/guc.c:3965
+#: utils/misc/guc.c:3957
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Configuración regional para formatos de números."
-#: utils/misc/guc.c:3975
+#: utils/misc/guc.c:3967
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:3985
+#: utils/misc/guc.c:3977
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3996
+#: utils/misc/guc.c:3988
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4007
+#: utils/misc/guc.c:3999
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:4018
+#: utils/misc/guc.c:4010
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
-#: utils/misc/guc.c:4030
+#: utils/misc/guc.c:4022
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
-#: utils/misc/guc.c:4042
+#: utils/misc/guc.c:4034
msgid "Shows the server version."
msgstr "Versión del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4054
+#: utils/misc/guc.c:4046
msgid "Sets the current role."
msgstr "Define el rol actual."
-#: utils/misc/guc.c:4066
+#: utils/misc/guc.c:4058
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
-#: utils/misc/guc.c:4077
+#: utils/misc/guc.c:4069
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4078
+#: utils/misc/guc.c:4070
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma."
-#: utils/misc/guc.c:4089
+#: utils/misc/guc.c:4081
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4090
+#: utils/misc/guc.c:4082
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
-#: utils/misc/guc.c:4100
+#: utils/misc/guc.c:4092
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4111
+#: utils/misc/guc.c:4103
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4122
+#: utils/misc/guc.c:4114
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4125
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
-#: utils/misc/guc.c:4153
+#: utils/misc/guc.c:4145
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:4154
+#: utils/misc/guc.c:4146
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4156
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:4179
+#: utils/misc/guc.c:4171
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
-#: utils/misc/guc.c:4194
+#: utils/misc/guc.c:4186
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:4205
+#: utils/misc/guc.c:4197
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4216
+#: utils/misc/guc.c:4208
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4219
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4238
+#: utils/misc/guc.c:4230
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc.c:4241
msgid "Name of the SSL library."
msgstr "Nombre de la biblioteca SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4264
+#: utils/misc/guc.c:4256
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4274
+#: utils/misc/guc.c:4266
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4284
+#: utils/misc/guc.c:4276
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4294
+#: utils/misc/guc.c:4286
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc.c:4304
+#: utils/misc/guc.c:4296
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
-#: utils/misc/guc.c:4315
+#: utils/misc/guc.c:4307
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos."
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4318
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:4336
+#: utils/misc/guc.c:4328
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
-#: utils/misc/guc.c:4351
+#: utils/misc/guc.c:4343
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4366
+#: utils/misc/guc.c:4358
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4377
+#: utils/misc/guc.c:4369
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4388
+#: utils/misc/guc.c:4380
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4391
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso."
-#: utils/misc/guc.c:4410
+#: utils/misc/guc.c:4402
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4411
+#: utils/misc/guc.c:4403
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4421
+#: utils/misc/guc.c:4413
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Proveedor JIT a usar."
-#: utils/misc/guc.c:4432
+#: utils/misc/guc.c:4424
#, fuzzy
#| msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/misc/guc.c:4452
+#: utils/misc/guc.c:4444
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
-#: utils/misc/guc.c:4462
+#: utils/misc/guc.c:4454
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Formato de salida para bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4472
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
-#: utils/misc/guc.c:4473 utils/misc/guc.c:4538 utils/misc/guc.c:4549
-#: utils/misc/guc.c:4625
+#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541
+#: utils/misc/guc.c:4617
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
-#: utils/misc/guc.c:4483
+#: utils/misc/guc.c:4475
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-#: utils/misc/guc.c:4484
+#: utils/misc/guc.c:4476
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4487
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4497
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:4516
+#: utils/misc/guc.c:4508
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-#: utils/misc/guc.c:4527
+#: utils/misc/guc.c:4519
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:4537
+#: utils/misc/guc.c:4529
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Nivel de mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc.c:4540
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
-#: utils/misc/guc.c:4559
+#: utils/misc/guc.c:4551
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
-#: utils/misc/guc.c:4569
+#: utils/misc/guc.c:4561
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
-#: utils/misc/guc.c:4584
+#: utils/misc/guc.c:4576
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
-#: utils/misc/guc.c:4594
+#: utils/misc/guc.c:4586
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:4596
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4614
+#: utils/misc/guc.c:4606
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc.c:4616
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:4640
+#: utils/misc/guc.c:4632
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:4650
+#: utils/misc/guc.c:4642
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4660
+#: utils/misc/guc.c:4652
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
-#: utils/misc/guc.c:4670
+#: utils/misc/guc.c:4662
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida."
-#: utils/misc/guc.c:4680
+#: utils/misc/guc.c:4672
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:4690
+#: utils/misc/guc.c:4682
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
-#: utils/misc/guc.c:4700
+#: utils/misc/guc.c:4692
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
-#: utils/misc/guc.c:4711
+#: utils/misc/guc.c:4703
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4721
+#: utils/misc/guc.c:4713
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas."
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4714
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo."
-#: utils/misc/guc.c:4732
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Cifrar contraseñas."
-
-#: utils/misc/guc.c:4733
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada."
+#: utils/misc/guc.c:4724
+msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4744
+#: utils/misc/guc.c:4734
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»."
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4735
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento."
-#: utils/misc/guc.c:4757
+#: utils/misc/guc.c:4747
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar."
-#: utils/misc/guc.c:4769
+#: utils/misc/guc.c:4759
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar."
-#: utils/misc/guc.c:5572
+#: utils/misc/guc.c:5562
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:5567
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5597
+#: utils/misc/guc.c:5587
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26557,12 +26550,12 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5616
+#: utils/misc/guc.c:5606
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5642
+#: utils/misc/guc.c:5632
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26571,7 +26564,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5690
+#: utils/misc/guc.c:5680
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26580,7 +26573,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5713
+#: utils/misc/guc.c:5703
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26589,188 +26582,188 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6555
+#: utils/misc/guc.c:6545
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "El valor excede el rango para enteros."
-#: utils/misc/guc.c:6791
+#: utils/misc/guc.c:6781
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6827
+#: utils/misc/guc.c:6817
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8350
+#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
-#: utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7742 utils/misc/guc.c:7795
-#: utils/misc/guc.c:7846 utils/misc/guc.c:8179 utils/misc/guc.c:8946
-#: utils/misc/guc.c:9208 utils/misc/guc.c:10874
+#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785
+#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936
+#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido"
-#: utils/misc/guc.c:7005 utils/misc/guc.c:8191
+#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7028 utils/misc/guc.c:7222 utils/misc/guc.c:7312
-#: utils/misc/guc.c:7402 utils/misc/guc.c:7510 utils/misc/guc.c:7605
+#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302
+#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595
#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
-#: utils/misc/guc.c:7038
+#: utils/misc/guc.c:7028
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7103 utils/misc/guc.c:10890
+#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7093
+#: utils/misc/guc.c:7083
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:7141
+#: utils/misc/guc.c:7131
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7800 utils/misc/guc.c:9215
+#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7891
+#: utils/misc/guc.c:7881
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc.c:8139
+#: utils/misc/guc.c:8129
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8224
+#: utils/misc/guc.c:8214
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
-#: utils/misc/guc.c:8269
+#: utils/misc/guc.c:8259
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:8426
+#: utils/misc/guc.c:8416
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:8510
+#: utils/misc/guc.c:8500
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:8643
+#: utils/misc/guc.c:8633
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10436
+#: utils/misc/guc.c:10426
#, fuzzy, c-format
#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10504
+#: utils/misc/guc.c:10494
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10594
+#: utils/misc/guc.c:10584
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:10986
+#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:11020
+#: utils/misc/guc.c:11010
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11290
+#: utils/misc/guc.c:11280
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:11302
+#: utils/misc/guc.c:11292
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:11315
+#: utils/misc/guc.c:11305
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:11327
+#: utils/misc/guc.c:11317
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:11339
+#: utils/misc/guc.c:11329
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
-#: utils/misc/guc.c:11569
+#: utils/misc/guc.c:11559
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11582
+#: utils/misc/guc.c:11572
#, fuzzy, c-format
#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11698
+#: utils/misc/guc.c:11688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid character value."
msgid "invalid character"
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/misc/guc.c:11758
+#: utils/misc/guc.c:11748
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido."
-#: utils/misc/guc.c:11798
+#: utils/misc/guc.c:11788
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados"
-#: utils/misc/guc.c:11799
+#: utils/misc/guc.c:11789
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido."
-#: utils/misc/guc.c:11807
+#: utils/misc/guc.c:11797
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»."
@@ -26929,24 +26922,42 @@ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WI
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cursor que no es de sólo lectura"
-#: utils/sort/logtape.c:268
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:435 utils/sort/sharedtuplestore.c:444
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 utils/sort/sharedtuplestore.c:484
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:501 utils/sort/sharedtuplestore.c:573
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579
+#: utils/sort/logtape.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:490
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido"
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido"
+
#: utils/sort/tuplesort.c:3140
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
@@ -26972,22 +26983,18 @@ msgstr "Existe una llave duplicada."
#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
-#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal de tuplestore: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
-#: utils/sort/tuplestore.c:1556
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
+#: utils/sort/tuplestore.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
-#: utils/sort/tuplestore.c:1529
-#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal de tuplestore: %m"
-
#: utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
@@ -27038,336 +27045,336 @@ msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede import
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente"
-#: gram.y:1048
+#: gram.y:1047
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado"
-#: gram.y:1049
+#: gram.y:1048
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada."
-#: gram.y:1111
+#: gram.y:1110
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opción de rol «%s» no reconocida"
-#: gram.y:1358 gram.y:1373
+#: gram.y:1357 gram.y:1372
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
-#: gram.y:1519
+#: gram.y:1518
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
-#: gram.y:1643
+#: gram.y:1642
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2178
+#: gram.y:2177
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d"
-#: gram.y:2710
+#: gram.y:2709
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí"
-#: gram.y:2739
+#: gram.y:2738
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez"
-#: gram.y:2748
+#: gram.y:2747
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "el remanentde para partición de hash fue especificado más de una vez"
-#: gram.y:2755
+#: gram.y:2754
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida"
-#: gram.y:2763
+#: gram.y:2762
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado"
-#: gram.y:2767
+#: gram.y:2766
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado"
-#: gram.y:2968 gram.y:3001
+#: gram.y:2967 gram.y:3000
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
-#: gram.y:2974
+#: gram.y:2973
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO"
-#: gram.y:3306 gram.y:3313 gram.y:11652 gram.y:11660
+#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
-#: gram.y:3553
+#: gram.y:3552
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado"
-#: gram.y:4517
+#: gram.y:4512
#, fuzzy, c-format
#| msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
-#: gram.y:5343
+#: gram.y:5338
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida"
-#: gram.y:5344
+#: gram.y:5339
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5457
+#: gram.y:5452
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
-#: gram.y:5605
+#: gram.y:5600
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
-#: gram.y:5701
+#: gram.y:5696
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
-#: gram.y:6084
+#: gram.y:6079
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK ya no es requerido"
-#: gram.y:6085
+#: gram.y:6080
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Actualice su tipo de datos."
-#: gram.y:7836
+#: gram.y:7831
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
-#: gram.y:10158 gram.y:10176
+#: gram.y:10153 gram.y:10171
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
-#: gram.y:11784
+#: gram.y:11779
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-#: gram.y:11785
+#: gram.y:11780
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-#: gram.y:12103 gram.y:12128
+#: gram.y:12106 gram.y:12131
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
-#: gram.y:12104 gram.y:12129
+#: gram.y:12107 gram.y:12132
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:12109 gram.y:12134
+#: gram.y:12112 gram.y:12137
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#: gram.y:12110 gram.y:12135
+#: gram.y:12113 gram.y:12138
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:12588
+#: gram.y:12591
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT"
-#: gram.y:12597
+#: gram.y:12600
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna"
-#: gram.y:12606
+#: gram.y:12609
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»"
-#: gram.y:12615
+#: gram.y:12618
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "opción de columna «%s» no reconocida"
-#: gram.y:12869
+#: gram.y:12872
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-#: gram.y:12878
+#: gram.y:12881
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-#: gram.y:13369
+#: gram.y:13372
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:13374
+#: gram.y:13377
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:13549
+#: gram.y:13552
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-#: gram.y:13912
+#: gram.y:13915
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13917
+#: gram.y:13920
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13922
+#: gram.y:13925
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14388 gram.y:14411
+#: gram.y:14391 gram.y:14414
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:14393
+#: gram.y:14396
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-#: gram.y:14416
+#: gram.y:14419
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:14422
+#: gram.y:14425
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:14429
+#: gram.y:14432
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:15079
+#: gram.y:15082
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-#: gram.y:15085
+#: gram.y:15088
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-#: gram.y:15150 gram.y:15157
+#: gram.y:15153 gram.y:15160
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
-#: gram.y:15838 gram.y:16027
+#: gram.y:15841 gram.y:16030
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso impropio de «*»"
-#: gram.y:16091
+#: gram.y:16094
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-#: gram.y:16128
+#: gram.y:16131
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-#: gram.y:16139
+#: gram.y:16142
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-#: gram.y:16148
+#: gram.y:16151
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#: gram.y:16157
+#: gram.y:16160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#: gram.y:16161
+#: gram.y:16164
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause"
msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones"
-#: gram.y:16169
+#: gram.y:16172
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#: gram.y:16373
+#: gram.y:16376
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
-#: gram.y:16469
+#: gram.y:16472
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16507 gram.y:16520
+#: gram.y:16510 gram.y:16523
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16533
+#: gram.y:16536
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16546
+#: gram.y:16549
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
@@ -27458,13 +27465,13 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada"
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:282
+#: jsonpath_scan.l:286
#, c-format
msgid "%s at end of jsonpath input"
msgstr "%s al final de la entrada jsonpath"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:289
+#: jsonpath_scan.l:293
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath"
@@ -27580,151 +27587,3 @@ msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
-
-#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-#~ msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
-
-#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option"
-#~ msgstr "valor no válido para la opción «buffering»"
-
-#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-#~ msgstr "omitiendo vacuum redundante para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»"
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-#~ msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
-
-# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-#~ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
-
-#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-#~ msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
-
-#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-
-#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-
-#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-#~ msgstr "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo «internal»."
-
-#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-
-#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-#~ msgstr "Una función que retorne «anyrange» debe tener al menos un argumento de tipo «anyrange»."
-
-#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-#~ msgstr "Agregar tablas particionadas a publicaciones no está soportado."
-
-#~ msgid "You can add the table partitions individually."
-#~ msgstr "Puede agregar las particiones de tabla de forma individual."
-
-#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-#~ msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»"
-
-#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-#~ msgstr "usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE LANGUAGE"
-
-#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-#~ msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»"
-
-#~ msgid "unsupported language \"%s\""
-#~ msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
-
-#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-#~ msgstr "Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema pg_pltemplate."
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
-#~ msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de %s a %s"
-
-#~ msgid "column \"%s\" contains null values"
-#~ msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-
-#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
-#~ msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila"
-
-#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-#~ msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)"
-
-#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-#~ msgstr "Las tablas particionadas no pueden tener disparadores BEFORE / FOR EACH ROW."
-
-#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
-
-#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-#~ msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
-
-#~ msgid "Found referencing table's trigger."
-#~ msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
-
-#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-#~ msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
-
-#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-#~ msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
-
-#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
-
-#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-#~ msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
-
-#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option"
-#~ msgstr "valor no válido para la opción «check_option»"
-
-#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
-#~ msgstr "«%s.%s» es un índice particionado."
-
-#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s"
-
-#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-#~ msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8."
-
-#~ msgid "could not load wldap32.dll"
-#~ msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
-
-#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-#~ msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
-
-#~ msgid "could not find range type for data type %s"
-#~ msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s"
-
-#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
-#~ msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n"
-
-#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d"
-
-#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-#~ msgstr "no puede avanzar un slot de replicación que no ha reservado WAL previamente"
-
-#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
-#~ msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %zu: %m"
-
-#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-#~ msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-
-#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
-#~ msgstr "no se pueden usar locks consultivos durante una operación paralela"
-
-#~ msgid "cannot output a value of type %s"
-#~ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo %s"
-
-#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-#~ msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-
-#~ msgid "encoding name too long"
-#~ msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po
deleted file mode 100644
index d5d484132b7..00000000000
--- a/src/backend/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,19247 +0,0 @@
-# translation of postgres.po to id_ID
-# indonesian message translation file for postgres
-#
-# Use these quotes: « %s »
-# Julyanto Sutandang <julyanto@equnix.co.id>, 2004-2014.
-# Lucky Haryadi <lucky@equnix.co.id>, 2004-2014.
-# Yuniko Dwi Anggoro <yuniko@equnix.co.id>, 2004-2014.
-# Iyan Sopyan Iskandar <iyan@equnix.co.id>, 2004-2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n"
-"Language: id_ID\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
-
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memory tidak cukup\n"
-
-#: ../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "tidak dapat menduplikasi pointeur null (internal kesalahan)\n"
-
-#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358
-#, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menentukan encoding untuk lokal « %s » : codesetnya adalah « %s »"
-
-#: ../port/chklocale.c:360
-#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Tolong laporkan ke <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-
-#: ../port/dirmod.c:217
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s"
-
-#: ../port/dirmod.c:220
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:292
-#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
-msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s"
-
-#: ../port/dirmod.c:295
-#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:377
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "tidak bisa membuka directori « %s » : %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:414
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "tidak bisa membaca directori « %s » : %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:497
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"tidak dapat memeriksa status file atau directory\n"
-"« %s » : %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "tidak dapat menghapus file atau directory « %s » : %s\n"
-
-#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "tidak dapat mengidentifikasi directory saat ini : %s"
-
-#: ../port/exec.c:146
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binary tidak valid « %s » "
-
-#: ../port/exec.c:195
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengbaca binary « %s »"
-
-#: ../port/exec.c:202
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "tidak dapat menemukan « %s » untuk dieksekusi"
-
-#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat merubah directory untuk « %s » : %s"
-
-#: ../port/exec.c:272
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "tidak dapat membaca 'symbolic link' « %s »"
-
-#: ../port/exec.c:523
-#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose gagal : %s"
-
-#: ../port/open.c:112
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat membuka file « %s » : %s"
-
-#: ../port/open.c:113
-msgid "lock violation"
-msgstr "pelanggaran penguncian"
-
-#: ../port/open.c:113
-msgid "sharing violation"
-msgstr "pelanggaran pembagian"
-
-#: ../port/open.c:114
-#, c-format
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "Melanjutkan untuk mengulang selama 30 detik"
-
-#: ../port/open.c:115
-#, c-format
-msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
-msgstr ""
-"Anda mungkin memiliki antivirus, backup, atau aplikasi lain\n"
-"yang mengganggu jalannya sistem database"
-
-#: ../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "kesalahan belum dikenal %d "
-
-#: ../port/wait_error.c:47
-#, c-format
-msgid "command not executable"
-msgstr "bukan perintah yang dapat dijalankan"
-
-#: ../port/wait_error.c:51
-#, c-format
-msgid "command not found"
-msgstr "perintah tidak ditemukan"
-
-#: ../port/wait_error.c:56
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "proses anak berhenti dengan kode exit %d"
-
-#: ../port/wait_error.c:63
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "proses anak diberhentikan oleh eksepsi 0x%X"
-
-#: ../port/wait_error.c:73
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %s"
-
-#: ../port/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %d"
-
-#: ../port/wait_error.c:82
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "proses anak berhenti dengan status %d yang tidak dikenal"
-
-#: ../port/win32error.c:189
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "dipetakan kode kesalahan win32 %lu untuk %d"
-
-#: ../port/win32error.c:201
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "kode kesalahan win32: %lu tidak dikenal"
-
-#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "jumlah kolom melebihi batas (%d) melebihi batas (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "jumlah kolom indeks (%d) melebihi batas (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "baris index membutuhkan %lu byte, ukuran maksimalnya %lu"
-
-#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 tcop/postgres.c:1673
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "kode format: %d tidak didukung"
-
-#: access/common/reloptions.c:375
-#, c-format
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "tipe parameter dari tabel pengguna melebihi batas"
-
-#: access/common/reloptions.c:659
-#, c-format
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET harus tidak berisi nilai untuk parameter"
-
-#: access/common/reloptions.c:692
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "parameter namespace « %s » tidak dikenal"
-
-#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parameter « %s » tidak dikenal"
-
-#: access/common/reloptions.c:961
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "parameter « %s » ditentukan lebih dari sekali"
-
-#: access/common/reloptions.c:976
-#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "nilai tidak valid untuk opsi boolean « %s » : %s"
-
-#: access/common/reloptions.c:987
-#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "nilai tidak valid untuk opsi integer « %s » : %s"
-
-#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010
-#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "nilai %s melebihi batas untuk opsi « %s »"
-
-#: access/common/reloptions.c:994
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Nilai valid antara « %d » dan « %d »."
-
-#: access/common/reloptions.c:1005
-#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "nilai tidak valid untuk opsi bilangan pecahan « %s » : %s"
-
-#: access/common/reloptions.c:1012
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Nilai yang valid antara « %f » dan « %f »."
-
-#: access/common/tupconvert.c:108
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Tipe yang kembali %s tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan %s dalam kolom %d."
-
-#: access/common/tupconvert.c:136
-#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "Jumlah kolom yang kembali (%d) tidak sama dengan jumlah kolom yang diharapkan (%d)."
-
-#: access/common/tupconvert.c:241
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak cocok sesuai atribut dari tipe %s."
-
-#: access/common/tupconvert.c:253
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak ada dalam tipe %s."
-
-#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "kolom « %s » tidak dapat menyatakan SETOF"
-
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "ukuran baris index, %lu, melebihi maksimal, %lu, untuk index « %s »"
-
-#: access/gin/ginscan.c:400
-#, c-format
-msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr "GIN indek lama tidak mendukung pemindai 'whole-indek' maupun pencarian untuk 'nulls'"
-
-#: access/gin/ginscan.c:401
-#, c-format
-msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
-msgstr "Untuk membetulkan ini, lakukan 'REINDEX INDEX' « %s »."
-
-#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
-msgstr "indek « %s » berisi sebuah inner tuple ditandai tidak valid"
-
-#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268
-#, c-format
-msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
-msgstr "Ini dikarenakan oleh halaman lengkap terbelah pada pemulihan kerusakan sebelum 'upgrading' ke PostgreSQL 9.1"
-
-#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519
-#, c-format
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Tolong REINDEX object."
-
-#: access/gist/gistbuild.c:254
-#, c-format
-msgid "invalid value for \"buffering\" option"
-msgstr "Nilai tidak valid untuk opsi « buffering »"
-
-#: access/gist/gistbuild.c:255
-#, c-format
-msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
-msgstr "Nilai valid diantaranya « on », « off » and « auto »."
-
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "tidak dapat menulis blok %ld dari file sementara : %m"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:446
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "cara 'picksplit' untuk kolom %d dari index « %s » gagal"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:448
-#, c-format
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr "Indek tidak optimal. Untuk mengoptimalkannya, hubungi pengembang,atau coba untuk menggunakan kolom seperti pada peritnah CREATE INDEX kedua"
-
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:505
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "index « %s » berisi 'page' kosong yang tak terduga pada blok %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "indek « %s » berisi halaman rusak pada blok %u"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:68
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "ukuran baris indek, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 access/spgist/spgutils.c:667
-#, c-format
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Tidak dapat di indek Nilai lebih besar dari halaman buffer."
-
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "melebihi batas halaman pada indek hash « %s »"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:153
-#, c-format
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "indek hash tidak mendukung pemindaian 'whole-indek'"
-
-#: access/hash/hashutil.c:208
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "index « %s » bukan sebuah indek hash"
-
-#: access/hash/hashutil.c:214
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "versi hash index « %s » salah"
-
-#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » adalah indek"
-
-#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:10592
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » sebuah tipe campuran"
-
-#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 access/heap/heapam.c:4284
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "tidak mendapatkan kunci pada baris relasi « %s »"
-
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "baris terlalu besar: ukuran %lu, ukuran maksimal %lu"
-
-#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10583
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » bukan sebuah index"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "nilai kunci ganda melanggar batasan unik « %s »"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
-#, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "Kunci « %s » sudah ada."
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "gagal untuk melakukan pencarian didalam 'tuple' indek« %s »"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:464
-#, c-format
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Ini mungkin karena ekpresi indek yang 'non-immutable'."
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Nilai lebih besar dari 1/3 dari halaman 'buffer' tidak dapat diindek.\n"
-"Pertimbangkan sebuah indek fungsi dari nilai 'hash' MD5 atau gunakan mengindek teks penuh"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "indek « %s » bukan sebuah 'btree'"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 access/nbtree/nbtpage.c:454
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "versi tidak sesuai pada index « %s » : versi file %d, kode versi %d"
-
-#: access/spgist/spgutils.c:664
-#, c-format
-msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
-msgstr "ukuran SP-GiST didalam tuple, %lu, melebihi maksimal, %lu"
-
-#: access/transam/multixact.c:946
-#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database « %s »"
-
-#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979
-#, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Menjalankan VACUUM level database dalam database tersebut.\n"
-"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan tansaksi 'prepared' yang dulu"
-
-#: access/transam/multixact.c:953
-#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database dengan OID %u"
-
-#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
-msgstr[1] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
-
-#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165
-#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
-msgstr[1] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
-
-#: access/transam/multixact.c:1125
-#, c-format
-msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
-msgstr "MultiXactId %u tidak ada lagi - sepertinya 'wraparound'"
-
-#: access/transam/multixact.c:1133
-#, c-format
-msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
-msgstr "MultiXactId %u belum dibuat : sepertinya 'wraparound'"
-
-#: access/transam/multixact.c:2121
-#, c-format
-msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "MultiXactId batas pengemasan %u, dibatasi oleh datase denga OID %u "
-
-#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Untuk menghindari matinya database, jalankan VACUUM level database padadatabase.\n"
-"Anda mungkin juga perlu menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu"
-
-#: access/transam/multixact.c:2728
-#, c-format
-msgid "invalid MultiXactId: %u"
-msgstr "MultiXactId tidak valid : %u"
-
-#: access/transam/slru.c:651
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "file « %s » tidak ada, kosong"
-
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "tidak dapat mengakses status dari transaksi %u"
-
-#: access/transam/slru.c:882
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:888
-#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "Tidak dapat mencari di file « %s » ke offset %u : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:895
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Tidak dapat membaca dari file « %s » pada offset %u : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:902
-#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Tidak dapat menulis ke file « %s » pada offset %u : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:909
-#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "Tidak dapat fsysnc file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:916
-#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "Tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:1171
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "tidak dapat memotong directori « %s » : sepertinya 'wraparound'"
-
-#: access/transam/slru.c:1220
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "menghapus file « %s »"
-
-#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248
-#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "kesalahan kalimat dalam jejak file: %s"
-
-#: access/transam/timeline.c:148
-#, c-format
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Melebihi angka timeline ID"
-
-#: access/transam/timeline.c:153
-#, c-format
-msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-msgstr "Diharapkan log transaksi lokasi 'switchpoint'."
-
-#: access/transam/timeline.c:157
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "Data tidak valid dalam histori file: « %s »"
-
-#: access/transam/timeline.c:158
-#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "ID lini waktu harus meningkatkan urutan."
-
-#: access/transam/timeline.c:178
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "Data tidak valid dalam histori file « %s »"
-
-#: access/transam/timeline.c:179
-#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "ID lini waktu harus kurang dari ID lini waktu"
-
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 utils/adt/genfile.c:139
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membaca file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menulis ke file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat 'fsync' file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 storage/file/copydir.c:204
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 utils/time/snapmgr.c:884
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:594
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
-msgstr "dibutuhkan lini waktu %u bukan dalam histori server"
-
-#: access/transam/twophase.c:253
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "pengenal transaksi « %s » terlalu panjang"
-
-#: access/transam/twophase.c:260
-#, c-format
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "transaksi 'prepared' tidak digunakan"
-
-#: access/transam/twophase.c:261
-#, c-format
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Mengatur max_prepared_transactions untuk nilai yang tidak nol."
-
-#: access/transam/twophase.c:294
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "pengenal transaksi « %s » telah digunakan"
-
-#: access/transam/twophase.c:303
-#, c-format
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "nomor maksimal dari transaksi 'prepared' dijangkau"
-
-#: access/transam/twophase.c:304
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Menambah max_prepared_transactions (saat ini %d)."
-
-#: access/transam/twophase.c:431
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transaksi 'prepared' dengan pengenal « %s » sedang sibuk"
-
-#: access/transam/twophase.c:439
-#, c-format
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "ijin ditolak untuk menyelesaikan transaksi 'prepared'"
-
-#: access/transam/twophase.c:440
-#, c-format
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Harus dengan superuser atau pengguna yang transaksi 'prepared'."
-
-#: access/transam/twophase.c:451
-#, c-format
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "transaksi 'prepared' harus ke database lain"
-
-#: access/transam/twophase.c:452
-#, c-format
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr "Menghubungkan ke database dimana transaksi disiapkan untuk database tersebut"
-
-#: access/transam/twophase.c:466
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transaksi 'prepared' tidak dengan pengenal « %s » tidak ada"
-
-#: access/transam/twophase.c:969
-#, c-format
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "panjang file yang berstatus dua phase"
-
-#: access/transam/twophase.c:982
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1489
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1022
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "tidak dapat mencari file status dua phase: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "tidak dapat menutup file stastus dua phase: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588
-#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file status dua phase « %s » : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1165
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1197
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membaca file status dua phase « %s » : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1293
-#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "status file dua phase untuk transaksi %u rusak "
-
-#: access/transam/twophase.c:1444
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat mengahapus file status dua phase « %s » : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1473
-#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat ulang file status dua phase « %s » : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1501
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "tidak dapat 'fsync' file status dua phase: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1597
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat 'fsync' status file dua phase « %s » : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1604
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menutup status file dua-phase « %s » : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1669
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "menghapus status file dua phase berikutnya « %s »"
-
-#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 access/transam/twophase.c:1899
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "menghapus file status dua phase « %s »"
-
-#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "menghapus file dua phase yang tertinggal « %s »"
-
-#: access/transam/twophase.c:1906
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "memulihkan transaksi 'prepared' %u"
-
-#: access/transam/varsup.c:115
-#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "database tidak menerima perintah untuk menghindari data hilang di database « %s »"
-
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Hentikan 'postmaster' dan gunakan 'standalone beacked' untuk VACUUM database tersebut\n"
-"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu"
-
-#: access/transam/varsup.c:122
-#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "database tidak menerima perintah unutk menghidari kehilangan data padadatabase dengan OID %u"
-
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "database « %s » harus kosong dalam %u transaksi"
-
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
-#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "database dengan OID %u harus dikosongkan dalam %u transaksi"
-
-#: access/transam/varsup.c:336
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "batas pengemasan ID transaksi %u, dibatasi oleh database dengan OID %u"
-
-#: access/transam/xact.c:776
-#, c-format
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "tidak memiliki lebih dari 2^32-1 perintah dalam transaksi"
-
-#: access/transam/xact.c:1324
-#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "melebihi nomor maksimal dari penulisan subtraksaksi (%d)"
-
-#: access/transam/xact.c:2104
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dioperasikan pada tabel sementara"
-
-#: access/transam/xact.c:2114
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah diekpor 'snapshots'"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2939
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam blok transaksi"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2949
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam subtransaksi"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2959
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%s tidak dapat menjalankan dari fungsi atau 'multi-command string'"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s hanya bisa digunakan dalam blok transaksi"
-
-#: access/transam/xact.c:3192
-#, c-format
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "sudah ada transaksi yang berlangsung"
-
-#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453
-#, c-format
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "belum ada transaksi yang berlangsung"
-
-#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705
-#, c-format
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "tidak seperti 'savepoint'"
-
-#: access/transam/xact.c:4382
-#, c-format
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "tidak bisa lebih dari 2^31-1 subtransaksi pada transaksi"
-
-#: access/transam/xlog.c:1616
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-msgstr "tidak dapat mencari file log « %s » ke offset %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1633
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "tidak dapat menulis ke file log %s pada offset %u, panjang %lu : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1877
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
-msgstr "point pemulihan diperbaharui %X/%X pada lini waktu %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:2452
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "data pada file tidak cukup « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:2571
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » (initialisasidari log file transactions) : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2583
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » (initialisasi dari file log) : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2611
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file log transaksi « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2800
-#, c-format
-msgid "could not close log file %s: %m"
-msgstr "tidak dapat menutup file log « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332
-#, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "pembagian WAL yang diperlukan, %s, telah dihapus"
-
-#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka directory log transaksi « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2964
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "file log transaksi yang digunakan kembali « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:2980
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "menghapus file log transaksi « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:3003
-#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat me-rename file log transaksi « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3015
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menghapus file log transaksi yang lama « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
-#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "direktori WAL yang diperlukan « %s » tidak ada"
-
-#: access/transam/xlog.c:3069
-#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "membuat direktori WAL yang hilang « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:3072
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat direktori yang hilang « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3106
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "menghapus backup log transaksi file histori « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:3302
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ID lini waktu tak terduga %u pada bagian log %s, offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3424
-#, c-format
-msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "lini waktu baru %u bukan anak dari lini waktu sistem database %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3438
-#, c-format
-msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
-msgstr ""
-"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
-"avant le point de restauration courant %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3457
-#, c-format
-msgid "new target timeline is %u"
-msgstr "target baru lini waktu adalah %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3536
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat file kontrol « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "tidak dapat membuat ke file kontrol: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "tidak dapat 'fsync' file kontrol: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "tidak dapat menutup file kontrol: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file kontrol « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3582
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "tidak dapat membaca dari file kontrol: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714
-#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210
-#, c-format
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "file database tidak kompatibel dengan server "
-
-#: access/transam/xlog.c:3596
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr "cluster database telah diinisilkan dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x,) tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-
-#: access/transam/xlog.c:3600
-#, c-format
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
-msgstr "Hal Ini mungkin menjadi masalah dalam pengurutan byte tidak sesuai. Sepertinya anda perlu melakukan initdb"
-
-#: access/transam/xlog.c:3605
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr "cluster database telah diinisiakan dengan PG_CONTROL_VERSION %d, tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
-#, c-format
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Sepertinya anda perlu melakukan initdb"
-
-#: access/transam/xlog.c:3619
-#, c-format
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "'checksum' pada file konrol salah"
-
-#: access/transam/xlog.c:3629
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan CATALOG_VERSION_NO %d, tapi telah dikompilasi CATALOG_VERSION_NO à %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3636
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan MAXALIGN %d, tapi server telah dikompilasi dengan MAXALIGN %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3643
-#, c-format
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr "cluster database sepertinya menggunakan format nomor floating-point yang berbeda dari server yang dapat dieksekusi"
-
-#: access/transam/xlog.c:3648
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan BLCKSZ %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740
-#, c-format
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Sepertinya anda perlu mengkompilasi ulang atau melakukan initdb."
-
-#: access/transam/xlog.c:3655
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan RELSEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan RELSEG_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3662
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "cluster databse telah diinisialkan dengan XLOG_BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_BLCKSZ %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3669
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan XLOG_SEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_SEG_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3676
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan NAMEDATALEN %d, tapi server telah dikompilasi dengan NAMEDATALEN %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3683
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan INDEX_MAX_KEYS %d, tapi server telah dikompilasi dengan INDEX_MAX_KEYS %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3690
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3699
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#: access/transam/xlog.c:3706
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#: access/transam/xlog.c:3715
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "database cluster telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT4_BYVAL."
-
-#: access/transam/xlog.c:3722
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT4_BYVAL."
-
-#: access/transam/xlog.c:3731
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT8_BYVAL."
-
-#: access/transam/xlog.c:3738
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "cluster database telah dinisialkan dengan USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT8_BYVAL."
-
-#: access/transam/xlog.c:4105
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "tidak dapat menulis file log transaksi 'bootstrap' : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4111
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "tidak dapat 'fsync file log transaksi 'bootsrap"
-
-#: access/transam/xlog.c:4116
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "tidak dapat menutup file log transaksi 'bootstrap' : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4185
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file perintah pemulihan « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "parameter « %s » perlu nilai Boolean"
-
-#: access/transam/xlog.c:4241
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline bukan nomor yang valid: « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:4257
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid bukan nomor yang valid: « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:4301
-#, c-format
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgstr "recovery_target_name terlalu panjang (maksimal %d karakter)"
-
-#: access/transam/xlog.c:4348
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parameter pemulihan « %s » tidak diakui"
-
-#: access/transam/xlog.c:4359
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "pemulihan file perintah « %s » tidak ditentukan primary_conninfo ni restore_command"
-
-#: access/transam/xlog.c:4361
-#, c-format
-msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
-msgstr "sever database akan memilih subdirektori 'pg_xlog' secara teratur untuk memeriksa dimana file berada."
-
-#: access/transam/xlog.c:4367
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "pemulihan file perintah « %s » harus menentukan restore_command ketika 'standby mode' tidak diaktifkan"
-
-#: access/transam/xlog.c:4387
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "pemulihan target lini waktu %u tidak ada"
-
-#: access/transam/xlog.c:4482
-#, c-format
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "arsip pemulihan selesai"
-
-#: access/transam/xlog.c:4607
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "pemulihan berhenti setelah melakukan transaksi %u, %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4612
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "pemulihan berhenti sebelum melakukan transaksi %u, %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4620
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "pemulihan berhenti setelah transaksi dihentikan %u, %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4625
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "pemulihan berhenti sebelum transaksi dihentikan %u, %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4634
-#, c-format
-msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
-msgstr "pemulihan berhenti pada titik pengembalian « %s », waktu %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4668
-#, c-format
-msgid "recovery has paused"
-msgstr "pemulihan berhenti"
-
-#: access/transam/xlog.c:4669
-#, c-format
-msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
-msgstr "Menjalankan pg_xlog_replay_resume() untuk melanjutan."
-
-#: access/transam/xlog.c:4799
-#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr "'hot standby' tidak memungkinkan karena %s = %d merupakan pengaturan yang lebih rendah dari server master (nialinya adalah %d)"
-
-#: access/transam/xlog.c:4821
-#, c-format
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "WAL dihasilkan dengan wal_level=minimal, data kemungkinan hilang"
-
-#: access/transam/xlog.c:4822
-#, c-format
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
-msgstr "Ini terjadi jika anda mengatur wal_level=minimal sementara tanpa mengambil base backup baru"
-
-#: access/transam/xlog.c:4833
-#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
-msgstr "'hot standby tidak memungkinkan karena wal_level tidak diatur ke « hot_standby » pada server master"
-
-#: access/transam/xlog.c:4834
-#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr "mengatur salah satu wal_level ke « hot_standby » pada master, mematikan pengaturan hot_standby ini."
-
-#: access/transam/xlog.c:4887
-#, c-format
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "file kontrol berisi data yang tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:4893
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "sistem database telah mati pada %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4898
-#, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "sistem databse telah mati dalam pemulihan pada %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4902
-#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "sistem database telah mati terganggu ; terakhir diketahui pada %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4906
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "sistem database terganggu ketika pemulihan pada %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4908
-#, c-format
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr "Ini mungkin berarti bahwa beberapa data rusak dan anda harus menggunakan cadangan terakhir dari pengembalian "
-
-#: access/transam/xlog.c:4912
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "sistem data base terganggu ketika pengembalian pada waktu log %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4914
-#, c-format
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "Jika hal ini terjadi lebih dari sekali beberapa data mungkin rusak dan Anda mungkin perlu memilih target pemulihan sebelumnya."
-
-#: access/transam/xlog.c:4918
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "sistem database terganggu; terakhir diketahui pada %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4972
-#, c-format
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "memasuki 'mode standby'"
-
-#: access/transam/xlog.c:4975
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke XID %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4979
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4983
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
-msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:4987
-#, c-format
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "memulai pemulihan arsip"
-
-#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765
-#: utils/mmgr/aset.c:966
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "melebihi memori"
-
-#: access/transam/xlog.c:5004
-#, c-format
-msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr "Gagal ketika prosesor membaca pengalokasian XLog "
-
-#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "'chechpoint record' pada %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5043
-#, c-format
-msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "tidak dapat menemukan lokasi 'redo' direferensikan oleh 'checkpoint record' "
-
-#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051
-#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "Jika anda tidak mengembalikan dari pemulihan, coba hapus file « %s/backup_label »."
-
-#: access/transam/xlog.c:5050
-#, c-format
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang diperlukan"
-
-#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121
-#, c-format
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:5115
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "mengunakan 'checkpoint record' sebelumnya pada %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5145
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
-msgstr "lini waktu yang diperlukan %u bukan anak dari histori server ini"
-
-#: access/transam/xlog.c:5147
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr "'checkpoint' terakhir pada %X/%X dalam lini waktu %u, tapi dalam histori dari lini waktu yang diperlukan,'forked' server mati dari lini waktu ini pada %X/%X."
-
-#: access/transam/xlog.c:5163
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "lini waktu yang diperlukan, %u, tidak termasuk titik pemulihan minimal (%X/%X) dalam lini waktu%u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5172
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "'redo record' pada %X/%X ; mati %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5176
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "ID transaksi selanjutnya : %u/%u ; OID selanjutnya : %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5180
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "'MultiXactId' selanjutnya: %u MultiXactOffset selanjutnya : %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5183
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr ""
-"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-"données %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5186
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "'MultiXactId' tertua: %u, dalam database %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5190
-#, c-format
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "transaksi ID selanjutnya tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:5247
-#, c-format
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo pada checkpoint record tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:5258
-#, c-format
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "'redo record' pada 'shutdown checkpoint' tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:5289
-#, c-format
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "sistem database mati tidak baik; pemulihan otomatis sedang berjalan"
-
-#: access/transam/xlog.c:5293
-#, c-format
-msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr "pemulihan kerusakan dimulai pada lini waktu %u dan memiliki target lini waktu %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5330
-#, c-format
-msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
-msgstr "backup_label berisi data yang tidak sesuai dengan file kontrol"
-
-#: access/transam/xlog.c:5331
-#, c-format
-msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
-msgstr "Ini berarti cadangannya rusak dan anda mungkin harus menggunakan cadangan lain dari pemulihan"
-
-#: access/transam/xlog.c:5396
-#, c-format
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "initisasi untuk « Hot Standby »"
-
-#: access/transam/xlog.c:5530
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "memulai kembali %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5722
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "'redo' selesai pada %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582
-#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "transaksi terakhir selesai pada waktu log %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5735
-#, c-format
-msgid "redo is not required"
-msgstr "'redo' tidak diperlukan"
-
-#: access/transam/xlog.c:5783
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "titik henti pemulihan diperlukan sebelum titik pemulihan sesuai"
-
-#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803
-#, c-format
-msgid "WAL ends before end of online backup"
-msgstr "WAL berakhir sebelum online backup berakhir"
-
-#: access/transam/xlog.c:5800
-#, c-format
-msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
-msgstr "Semua WAL dihasilkan ketika online backup diambil harus tersedia di pemulihan"
-
-#: access/transam/xlog.c:5804
-#, c-format
-msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr "online backup dimulai dengan pg_start_backup() harus diakhiri dengan pg_stop_backup() dan semua WAL sampai titik ini harus tersediadi pemulihan"
-
-#: access/transam/xlog.c:5807
-#, c-format
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL berakhir sebelum titik pemulihan sesuai"
-
-#: access/transam/xlog.c:5834
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "ID lini waktu baru yang dipilih : %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6203
-#, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "status pemulihan yang sesuai dijangkau pada %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6386
-#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "hubungan 'chechpoint' utama tidak valid di file kontrol"
-
-#: access/transam/xlog.c:6390
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "hubungan 'checkpoint' kedua tidak valid di file kontrol"
-
-#: access/transam/xlog.c:6394
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "hubungan 'checkpoint' tidak valid pada backup_label"
-
-#: access/transam/xlog.c:6411
-#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "'checkpoint record' utama tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:6415
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "'checkpoint record' kedua tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:6419
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "'checkpoint record' tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:6430
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ID manajer sumberdaya tidak valid pada 'checkpoint record' utama"
-
-#: access/transam/xlog.c:6434
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ID manajer reouserce tidak valid pada 'checkpoint record' kedua"
-
-#: access/transam/xlog.c:6438
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ID manajer sumber daya tidak valid pada 'checkpoint record'"
-
-#: access/transam/xlog.c:6450
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' utama"
-
-#: access/transam/xlog.c:6454
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' kedua"
-
-#: access/transam/xlog.c:6458
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record'"
-
-#: access/transam/xlog.c:6470
-#, c-format
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "panjang 'checkpoint record' utama tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:6474
-#, c-format
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "panjang 'checkpoint record' kedua tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:6478
-#, c-format
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "panjang 'checkpoint record' tidak valid"
-
-#: access/transam/xlog.c:6631
-#, c-format
-msgid "shutting down"
-msgstr "mematikan"
-
-#: access/transam/xlog.c:6654
-#, c-format
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "sistem database mati"
-
-#: access/transam/xlog.c:7119
-#, c-format
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr "aktivitas log transaksi yang bersamaan ketika sistem database dimatikan"
-
-#: access/transam/xlog.c:7396
-#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "melewatkan 'restartpoint', pemulihan telah selesai"
-
-#: access/transam/xlog.c:7419
-#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "melewatkan 'restartpoint', sudah dilakukan pada %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:7580
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "pemulihan 'restart point' pada %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:7706
-#, c-format
-msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
-msgstr "pemulihan 'point' « %s » dibuat pada %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:7921
-#, c-format
-msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
-msgstr "ID lini waktu sebelumnya tidak terduga %u (lini waktu saat ini %u) pada 'checkpoint record'"
-
-#: access/transam/xlog.c:7930
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u (setelah %u) pada 'checkpoint record'"
-
-#: access/transam/xlog.c:7946
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'chechpoint record', sebelum mencapai titik pemulihan minimal %X/%X pada lini waktu %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:8013
-#, c-format
-msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
-msgstr "backup online dibatalkan, peulihan tidak dapat dilanjutkan"
-
-#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8145
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'checkpoint record' (harus %u)"
-
-#: access/transam/xlog.c:8378
-#, c-format
-msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync' bagian log %s : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8402
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr "tidak dapat melakkan 'fsync' file log « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8410
-#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
-msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync write-through' file log %s : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8419
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr "tidak dapat melakukan 'fdatasync' file log %s : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "pemulihan sedang berlangsung"
-
-#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
-#, c-format
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "funsi kontrol WAL tidak bisa dijalankan pada saat pemulihan"
-
-#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843
-#, c-format
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat backup online"
-
-#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 access/transam/xlogfuncs.c:158
-#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr "wal_level harus diatur ke « archive » atau « hot_standby » pada memulai sever "
-
-#: access/transam/xlog.c:8513
-#, c-format
-msgid "backup label too long (max %d bytes)"
-msgstr "label backup terlalu panjang ( maksiman %d bytes )"
-
-#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721
-#, c-format
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "backup sedang berlangsung"
-
-#: access/transam/xlog.c:8545
-#, c-format
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Menjalankan pg_stop_backup() dan memcoba lagi."
-
-#: access/transam/xlog.c:8639
-#, c-format
-msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr "WAL dihasilkan dari full_page_writes=off diulang sejak 'restatpoint' terakhir."
-
-#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994
-#, c-format
-msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
-msgstr "Ini berarti bahwa backup yang diambil pada saat 'standby' rusak dan tidak bisa dipakai. aktifkan full_page_writes dan jalankan CHECKPOINT pada master, kemudian coba online backup lagi "
-
-#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak bisa menampilkan status file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8722
-#, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-msgstr "Jika anda yakin tidak ada backup berlangsung, hapus file « %s » dan coba lagi."
-
-#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat meulis file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8888
-#, c-format
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "backup tidak berlangsung"
-
-#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menghapus file « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlogfuncs.c:626
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "data tidak valid pada file « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855
-#, c-format
-msgid "the standby was promoted during online backup"
-msgstr "'standby' dipromosikan selama online backup"
-
-#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856
-#, c-format
-msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
-msgstr "Ini berarti backup yang diambil rusak dan tidak bisa digunakan. Coba ambil online backup yang lain"
-
-#: access/transam/xlog.c:8992
-#, c-format
-msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
-msgstr "WAL dihasilkan dengan full_page_writes=off diulang selama online backup"
-
-#: access/transam/xlog.c:9106
-#, c-format
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "pg_stop_backup pembersihan selesai, menunggu bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan "
-
-#: access/transam/xlog.c:9116
-#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup masih menunggu semua bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan (%d detik berlalu)"
-
-#: access/transam/xlog.c:9118
-#, c-format
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "Periksa bahwa archive_command anda dijalankan dengan baik. pg_stop_backup dapat dibatalkan dengan aman, tapi cadangan database tidak dapat digunalan tanpa semua bagian WAL"
-
-#: access/transam/xlog.c:9125
-#, c-format
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup selesai, semua bagianWAL telah di arsipkan"
-
-#: access/transam/xlog.c:9129
-#, c-format
-msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
-msgstr "Pengarsipan WAL tidak diaktifkan; anda harus memastikan semua bagian WAL yang di butuhkan disalin dengan cara lain untuk menyelesaikan backup"
-
-#: access/transam/xlog.c:9342
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:9382
-#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "mode online backup dibatalkan"
-
-#: access/transam/xlog.c:9383
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "« %s » telah di-rename menjadi « %s »."
-
-#: access/transam/xlog.c:9390
-#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "mode online backup tidak dibatalkan"
-
-#: access/transam/xlog.c:9391
-#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "tidak dapat me-rename « %s » ke « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349
-#, c-format
-msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr "tidak dapat mencari pada bagian log %s ke offset %u : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:9523
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
-msgstr "tidak dapat membaca dai bagian log %s, offset %u : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:9985
-#, c-format
-msgid "received promote request"
-msgstr "permintaan promosi diterima"
-
-#: access/transam/xlog.c:9998
-#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "trigger tidak ditemukan : %s"
-
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "arsip file « %s » memiliki ukurang yang salah : %lu daripada %lu"
-
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "file log dikembalikan « %s » dari arsip"
-
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "tidak dapat mengembalikan file « %s » dari arsip : kode pengembalian %d"
-
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
-#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s « %s » : kode return %d"
-
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat arsip « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menulis arsip file status « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93
-#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "harus menjadi superuser atau peran tiruan untuk menjalankan backup"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:114
-#, c-format
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "harus menjadi superuser untuk 'switch' file log transaksi"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create a restore point"
-msgstr "harus menajadi superuser untuk membuat titik pengembalian"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:157
-#, c-format
-msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
-msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat titik pengembalian"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:165
-#, c-format
-msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
-msgstr "nilai terlalu panjang untuk titik pemgembalian point (maksimal %d karakter)"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:300
-#, c-format
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name_offset() tidak dapat dijalankan selama proses pemulihan."
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menguraikan file log transaksi « %s »"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:374
-#, c-format
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name() tidak dapat menjalankan selama proses pemulihan."
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:446
-#, c-format
-msgid "must be superuser to control recovery"
-msgstr "harus menjadi superuser untuk mengontrol pemulihan"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 access/transam/xlogfuncs.c:451
-#, c-format
-msgid "recovery is not in progress"
-msgstr "pemulihan tidak berjalan"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:452
-#, c-format
-msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
-msgstr "Fungsi conrtol pemulihan hanya dapat dijalankan selama pemulihan"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-msgstr "syntak input tidak valid untuk lokasi log transaksi: « %s »"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s memerlukan nilai"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458
-#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s memerlukan nilai"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 postmaster/postmaster.c:789
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Coba « %s --help » untuk informasi lebih.\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:303
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s : argument command-line tidak valid\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:206
-#, c-format
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "opsi grant hanya bisa 'granted' unutk roles"
-
-#: catalog/aclchk.c:329
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "tidak ada hak 'granted' untuk kolom « %s » dari relasi « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:334
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tidak ada hak 'granted untuk « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:342
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk kolom « %s »dari relasi « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:347
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:358
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "tidak ada hak bisa di-revoke untuk kolom « %s » dari relasi « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:363
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "tidak ada hak me-revoked « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:371
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "tidak semua hak dapat me-revoke kolom « %s » dari relasi « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:376
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "tidak semua hak dapat di-revoke « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk relasi"
-
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengurutan"
-
-#: catalog/aclchk.c:463
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk database"
-
-#: catalog/aclchk.c:467
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for domain"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk 'domain'"
-
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk fungsi"
-
-#: catalog/aclchk.c:475
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid unutk bahasa"
-
-#: catalog/aclchk.c:479
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk objek besar"
-
-#: catalog/aclchk.c:483
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk skema"
-
-#: catalog/aclchk.c:487
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tablespace"
-
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for type"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tipe"
-
-#: catalog/aclchk.c:495
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengemasan data asing"
-
-#: catalog/aclchk.c:499
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk server asing"
-
-#: catalog/aclchk.c:538
-#, c-format
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "hak kolom hanya valid untuk relasi"
-
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:266
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "« Large Object » %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164
-#: commands/dbcommands.c:172 commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
-#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347
-#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573
-#, c-format
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "konflik atau opsi 'redundant'"
-
-#: catalog/aclchk.c:978
-#, c-format
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "hak asak tidak bisa diatur unutk kolom"
-
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610
-#: parser/analyze.c:1998 parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1781
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "kolom « %s » dari relasi « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "« %s » tidak berurutan"
-
-#: catalog/aclchk.c:1795
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak USAGE, SELECT dan UPDATE"
-
-#: catalog/aclchk.c:1812
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "tipe hak USAGE tidak valid untukl tabel"
-
-#: catalog/aclchk.c:1977
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "tipe hak « %s » tidak valid untuk kolom"
-
-#: catalog/aclchk.c:1990
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak SELECT kolom"
-
-#: catalog/aclchk.c:2574
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "bahasa « %s » tidak terpercaya"
-
-#: catalog/aclchk.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "hanya superuser yang dapat menggunakan bahasa yang belum 'trusted'."
-
-#: catalog/aclchk.c:3092
-#, c-format
-msgid "cannot set privileges of array types"
-msgstr "tidak dapat mengatur hak dari tipe aray"
-
-#: catalog/aclchk.c:3093
-#, c-format
-msgid "Set the privileges of the element type instead."
-msgstr "mengatur hak dari tipe elemen sebaliknya"
-
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "« %s » bukan domain"
-
-#: catalog/aclchk.c:3220
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "tipe hak « %s » belum diakui"
-
-#: catalog/aclchk.c:3269
-#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk kolom %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3271
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk relasi %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk 'sequence' %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3275
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk database %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3277
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk fungsi %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3279
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk operator %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3281
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk tipe %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3283
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk bahasa %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3285
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk objek besar %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3287
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk skema %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3289
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk kelas operator %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3291
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk jenis operator %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3293
-#, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk 'collation' %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3295
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk konversi %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3297
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk tabelspace %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3299
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk pencarian teks dictionary %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3301
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk konfigurasi pencarian teks %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3303
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "ijin ditolak pengemasan data asing %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3305
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk server asing %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3307
-#, c-format
-msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "ijin trigger ditolak %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3309
-#, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "ijin ditolak untuk ekstensi %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari relasi %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3319
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari sequance %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3321
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari database %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3323
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari funsi %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3325
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari operator %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3327
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari tipe %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3329
-#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari bahasa %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3331
-#, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3333
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari skema %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3335
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari kelas operator %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3337
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari jenis operator %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3339
-#, c-format
-msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari 'collation' %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3341
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "harus menjadi pemiik dari konversi %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3343
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari tablespace %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3345
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "harus jadi pemilik dari pencarian teks dictionary %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3347
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari konfigurasi pencarian teks %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3349
-#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari pengemas data asing %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3351
-#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "harus jadi pemiik dari server asing %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3353
-#, c-format
-msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "harus jadi pemilik dari 'event trigger' %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3355
-#, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari ektensi %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3397
-#, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk kolom « %s » dari relasi « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "role dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
-#, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "attribut %d dari relasi OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "relasi dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "database dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "funsi dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "bahasa dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "skema dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "tablespace dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "pengemas data asing dngan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "server asing dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "tipe dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4581
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "oprator dengan OID %u tida ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4758
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "kelas operator dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4785
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "jenis operator dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4812
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "pencarian teks dictionary dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4839
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "konfigurasi pencarian teks dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509
-#, c-format
-msgid "event trigger with OID %u does not exist"
-msgstr "'event trigger' dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4973
-#, c-format
-msgid "collation with OID %u does not exist"
-msgstr "'collation' dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:4999
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "konversi dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/aclchk.c:5040
-#, c-format
-msgid "extension with OID %u does not exist"
-msgstr "ektensi dengan OID %u tidak ada"
-
-#: catalog/catalog.c:63
-#, c-format
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "nama 'fork' tidak valid"
-
-#: catalog/catalog.c:64
-#, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "nama yang valid ialah « main », « fsm » et « vm »."
-
-#: catalog/dependency.c:626
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena memerlukan %s"
-
-#: catalog/dependency.c:629
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Anda tetap bisa melakukan drop %s ."
-
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena ini diperlukan oleh sistem database"
-
-#: catalog/dependency.c:906
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "DROP otomatis 'cascade' ke %s"
-
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s tergantung dalam %s"
-
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade ke %s"
-
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)"
-
-#: catalog/dependency.c:968
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena itu tergantung pada objek lain"
-
-#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244
-#: utils/misc/guc.c:8278 utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
-#, c-format
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "gunakan DROP ... CASCADE untuk melakukan drop pada objek bergantung juga"
-
-#: catalog/dependency.c:976
-#, c-format
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "tidak dapat men-drop objek yang diinginkan karena objek lain bergandung pada "
-
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "DROP cascade untuk %d objek lain"
-msgstr[1] "DROP cascade untuk %d objek lain"
-
-#: catalog/heap.c:266
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk membuat « %s.%s »"
-
-#: catalog/heap.c:268
-#, c-format
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "modifikaasi sistem katalog telah saat ini tidak di ijinkan."
-
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "table bisa lebih dari %d kolom"
-
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "nama kolom « %s » konflik dengan nama kolom sistem"
-
-#: catalog/heap.c:436
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "kolom nama « %s » ditentukan lebih dari satu kali"
-
-#: catalog/heap.c:486
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "kolom « %s » memiliki tipe « unknown »"
-
-#: catalog/heap.c:487
-#, c-format
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "tetap menjalankan pembuatan relasi"
-
-#: catalog/heap.c:500
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "kolom « %s » memiliki 'pseudo-type' %s"
-
-#: catalog/heap.c:530
-#, c-format
-msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
-msgstr "tipe campuran %s tidak dapat membuat anggota itu sendiri"
-
-#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342
-#, c-format
-msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr "tidak ada 'collation' yang ditunjukan untuk kolom « %s » dengan tipe 'collationnable' %s"
-
-#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
-#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "gunakan klausa COLLATE untuk mengatur 'collation' secara eksplisit."
-
-#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "relasi « %s » sudah ada"
-
-#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "tipe « %s » sudah ada"
-
-#: catalog/heap.c:1064
-#, c-format
-msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr "relasi memiiki tipe terkait dari nama yang sama, anda harus menggunakan nama yang tidak konflik dengan file yang ada."
-
-#: catalog/heap.c:2249
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "memeriksa 'constraint' « %s » sudah ada"
-
-#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "contraint « %s » untuk relation « %s » sudah ada"
-
-#: catalog/heap.c:2412
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
-msgstr "'contraint' « %s » konflik dengan 'constraint' yang 'non-inherited' dalam relasi « %s »"
-
-#: catalog/heap.c:2426
-#, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "menggabungkan 'constraint' « %s » definisi yang diturunkan"
-
-#: catalog/heap.c:2519
-#, c-format
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "tidak dapat menggunakan referensi kolomne dalam ekpresi default"
-
-#: catalog/heap.c:2530
-#, c-format
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "ekpresi default tidak harus diatur ulang"
-
-#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "kolom « %s » adalah tipe %s tapi ekpresi default adalah tipe %s"
-
-#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063
-#, c-format
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Anda akan memerlukan me-rewrite atau mengganti ekpresi."
-
-#: catalog/heap.c:2601
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "hanya table « %s » yang dapat di referensikan dalam pengecekan 'consstraint'"
-
-#: catalog/heap.c:2841
-#, c-format
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "ON COMMIT dan kombinasi foreign key tidak didukung"
-
-#: catalog/heap.c:2842
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s » tapi semuanya tidak memiliki pengaturan ON COMMIT yang sama."
-
-#: catalog/heap.c:2847
-#, c-format
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "tidak dapat memotong referensi tabel dalam constraint foreign key"
-
-#: catalog/heap.c:2848
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s »."
-
-#: catalog/heap.c:2850
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Pemotongan tabel « %s » pada waktu yang sama, atau gunakan TRUNCATE ... CASCADE."
-
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "beberapa primary key untuk tabel « %s » tidak diijinkan"
-
-#: catalog/index.c:221
-#, c-format
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "primary key tidak dapat menjadi ekpresi"
-
-#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142
-#, c-format
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "pengindekan 'user-defined' dalam sistem tabel katalog tidak didukung"
-
-#: catalog/index.c:747
-#, c-format
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "pembuatan indek secara bersama pada sistem kataog tidak didukung"
-
-#: catalog/index.c:765
-#, c-format
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "pembagian indek tidak dapat dibuat setelah melakukan initdb"
-
-#: catalog/index.c:1406
-#, c-format
-msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
-msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY harus menjadi aksi yang pertama dalam transaksi"
-
-#: catalog/index.c:1974
-#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "membangun indek « %s » pada tabel « %s »"
-
-#: catalog/index.c:3150
-#, c-format
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "tidak dapat me-reindex tabel sementara pada sesi lain"
-
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4251
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "acuan cross-database tidak diimplementasikan: « %s.%s.%s »"
-
-#: catalog/namespace.c:304
-#, c-format
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "tabel sementara tidak dapat menentukan nama skema"
-
-#: catalog/namespace.c:383
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
-msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi « %s.%s »"
-
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »"
-
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada"
-
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "relasi « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406
-#, c-format
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "tidak ada skema yang telah dipilih untuk dibuat"
-
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
-#, c-format
-msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
-msgstr "tidak dapat membuat relasi pada skema sementara dari sesi lain"
-
-#: catalog/namespace.c:641
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
-msgstr "tidak dapat membuat relasi sementara pada skema 'non-temporary"
-
-#: catalog/namespace.c:656
-#, c-format
-msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
-msgstr "mungkin hanya relasi sementara yang bisa dibuat dalam skema sementara"
-
-#: catalog/namespace.c:2136
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "parser pencari teks « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/namespace.c:2262
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/namespace.c:2389
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "'template' pencarian teks « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:619
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "pengaturan pencarian teks « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "acuan 'cross-database' tidak diimplementasikan : %s"
-
-#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "kualitas nama salah (terlalu banya titik nama) : %s"
-
-#: catalog/namespace.c:2768
-#, c-format
-msgid "%s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s sudah ada dalam skema « %s »"
-
-#: catalog/namespace.c:2776
-#, c-format
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "tidak dapat memindahkan objek masuk atau keluar pada skema sementara"
-
-#: catalog/namespace.c:2782
-#, c-format
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST"
-
-#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "skema « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/namespace.c:2886
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nama relasi salah (terlalu banyak titik nama): %s"
-
-#: catalog/namespace.c:3327
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/namespace.c:3382
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "konversi « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/namespace.c:3590
-#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk membuat tabel sementara pada database « %s »"
-
-#: catalog/namespace.c:3606
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara selama pemulihan"
-
-#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377
-#, c-format
-msgid "List syntax is invalid."
-msgstr "daftar sintaks tidak valid."
-
-#: catalog/objectaddress.c:719
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "nama database tidak memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
-#, c-format
-msgid "extension name cannot be qualified"
-msgstr "nama ekstensi tidak memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:725
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "nama tablespace tidak memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:728
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "nama 'role' tidak memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:731
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "nama skema tidak memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:734
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "nama bahasa tidak memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:737
-msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-msgstr "nama pemgemas data asing tidak memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:740
-msgid "server name cannot be qualified"
-msgstr "nama server tidak memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:743
-msgid "event trigger name cannot be qualified"
-msgstr "nama 'event trigger' tidak memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7345
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "« %s » bukan sebuah tabel"
-
-#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "« %s » bukan view"
-
-#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10567
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a materialized view"
-msgstr "« %s » bukan view yang dimaterialisasikan"
-
-#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a foreign table"
-msgstr "« %s » bukan data asing"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1008
-#, c-format
-msgid "column name must be qualified"
-msgstr "nama kolom harus memenuhi syarat"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipe « %s » belum ada"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
-#, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %u"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "harus jadi pemilik dari tipe %s atau tipe %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
-#, c-format
-msgid "must be superuser"
-msgstr "harus menjadi super user"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1270
-#, c-format
-msgid "must have CREATEROLE privilege"
-msgstr "harus memiliki hak CREATEROLE"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1516
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr "kolom %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1522
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fungsi %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1527
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "tipe %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1557
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "konfersi %s ke %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1577
-#, c-format
-msgid "collation %s"
-msgstr "collation %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1601
-#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "constraint %s pada %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1607
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contraint %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1624
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "konversi %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1661
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "default untuk %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1678
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "bahasa %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1684
-#, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "objek besar %u"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1689
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "operator %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1721
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Kelas operator %s untuk cara mengakses %s"
-
-#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
-#. first two %s's are data type names, the third %s is the
-#. description of the operator family, and the last %s is the
-#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1771
-#, c-format
-msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
-msgstr "operator %d (%s, %s) de %s : %s"
-
-#. translator: %d is the function number, the first two %s's
-#. are data type names, the third %s is the description of the
-#. operator family, and the last %s is the textual form of the
-#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1821
-#, c-format
-msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
-msgstr "fungsi %d (%s, %s) de %s : %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1861
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "aturan %s aktif "
-
-#: catalog/objectaddress.c:1896
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "trigger %s aktif "
-
-#: catalog/objectaddress.c:1913
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "skema %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1926
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "parser %s pencarian teks"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1941
-#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "pencarian data dictionary %s "
-
-#: catalog/objectaddress.c:1956
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "template pencarian teks %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1971
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "konfigurasi pencarian teks %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1979
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "role %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1992
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "database %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2004
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2013
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "pengemas data asing %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2022
-#, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "server %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2047
-#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "menggunakan mapping untuk %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2081
-#, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "hak default pada relasi baru termsuk dalam role %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2086
-#, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "hak default pada squence baru termasuk dalam role %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2091
-#, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "hak default pada fungsi baru termasuk dalam role %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2096
-#, c-format
-msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
-msgstr "hak default pada tipe baru termsuk dalam role %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2102
-#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "hak default termsuk dalam role %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2110
-#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr "pada skema %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2127
-#, c-format
-msgid "extension %s"
-msgstr "ekstensi %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2140
-#, c-format
-msgid "event trigger %s"
-msgstr "event trigger %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2200
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "tabel %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2204
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "indek %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2208
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "sequence %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2212
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "tabel TOAST %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2216
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "view %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2220
-#, c-format
-msgid "materialized view %s"
-msgstr "view materialized %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2224
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "tipe campuran %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2228
-#, c-format
-msgid "foreign table %s"
-msgstr "tabel asing %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2233
-#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relasi %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2270
-#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "Jenis operator %s cara untuk mengakses %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:102
-#, c-format
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "tidak dapat menentukan transisi tipe data"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:103
-#, c-format
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "aggregate yang menggunakan tipe transisi polymorphic harus memiliki paling sedikit satu polymotphic argumen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "mengembalikan tipe dari funsi transisi %s bukan %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
-#, c-format
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
-msgstr "tidak harus menghilangkan nilai awal ketika fungsi transisi tepat dan jenis transisi tidak kompatibel dengan jenis input"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
-#, c-format
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "tidak dapat menentukan hasil dari tipe data"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
-#, c-format
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Aggregate yang mengembalikan tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu argumen polymorphic."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
-#, c-format
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "penggunaan pseudo-types yang tidak aman « INTERNAL »"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255
-#, c-format
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr "funsi yang mengembalikan « internal » harus memiliki setidaknya satu argumen « internal »."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
-#, c-format
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "jenis operator hanya dapat ditentukan untuk aggregate yang single-argument"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "fungsi %s tidak ada"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "fungsi %s kembali diatur"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:387
-#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "fungsi %s memerlukan tipe run-time paksaan"
-
-#: catalog/pg_collation.c:77
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada"
-
-#: catalog/pg_collation.c:91
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" already exists"
-msgstr "collation « %s » sudah ada"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:659
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
-msgstr "contraint « %s » untuk domain %s sudah ada"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:811
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "tabel « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:823
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "contraint « %s » untuk tabel « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:869
-#, c-format
-msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "domain « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:881
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
-msgstr "contraint « %s » untuk domain « %s » tidak ada"
-
-#: catalog/pg_conversion.c:67
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "konversi « %s » sudah ada"
-
-#: catalog/pg_conversion.c:80
-#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "konversi default untuk %s ke %s sudah ada"
-
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s ektensi anggota sudah ada « %s »"
-
-#: catalog/pg_depend.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "tidak dapat mengahapus keterkaitan %s karena ini adalah sistem objek"
-
-#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201
-#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "label enum tidak valid « %s »"
-
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
-#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "label harus %d karakter atau kurang"
-
-#: catalog/pg_enum.c:230
-#, c-format
-msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "label enum « %s » sudah ada, skipping"
-
-#: catalog/pg_enum.c:237
-#, c-format
-msgid "enum label \"%s\" already exists"
-msgstr "label enum « %s » sudah ada"
-
-#: catalog/pg_enum.c:292
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
-msgstr "« %s » bukan label enum yang keluar"
-
-#: catalog/pg_enum.c:353
-#, c-format
-msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER tidak kompatibel dengan biner 'upgrade'"
-
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "skema « %s » sudah ada"
-
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "« %s » bukan operator nama yang valid"
-
-#: catalog/pg_operator.c:371
-#, c-format
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "hanya operator biner yang dapat memiliki 'communtators'"
-
-#: catalog/pg_operator.c:375
-#, c-format
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "hanya operator biner yang memiliki 'join selectivity'"
-
-#: catalog/pg_operator.c:379
-#, c-format
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "hanya operator biner yang dapat menggabukankan 'join'"
-
-#: catalog/pg_operator.c:383
-#, c-format
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "hanya operator bisan yang bisa melakukan hash"
-
-#: catalog/pg_operator.c:394
-#, c-format
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'negators'"
-
-#: catalog/pg_operator.c:398
-#, c-format
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "hanya boolean operator yang memiliki 'restriction selectivity'"
-
-#: catalog/pg_operator.c:402
-#, c-format
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'join selectivity'"
-
-#: catalog/pg_operator.c:406
-#, c-format
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "hanya operatot boolean yang memiliki 'merge join'"
-
-#: catalog/pg_operator.c:410
-#, c-format
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "hanya operator boolean yang bisa melakukan hash"
-
-#: catalog/pg_operator.c:422
-#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "operator %s sudah ada"
-
-#: catalog/pg_operator.c:615
-#, c-format
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator tidak menjadi nagator atau jenis operator"
-
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639
-#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "funsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument"
-msgstr[1] "fungsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument"
-
-#: catalog/pg_proc.c:242
-#, c-format
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "pengembalian funsi tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu polymorphic argumen"
-
-#: catalog/pg_proc.c:249
-#, c-format
-msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-msgstr "pengembalian fungsi « anyrange » hanya memiliki setidaknya satu « anyrange » argument."
-
-#: catalog/pg_proc.c:267
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "« %s » sudah ada attribut dari tipe %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:393
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "fungsi « %s » sudah ada dengan tipe argument yang sama"
-
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
-#, c-format
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "tidak dapat merubah tipe dari fungsi keluar"
-
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
-#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "pertama gunakan DROP FUNCTION %s."
-
-#: catalog/pg_proc.c:431
-#, c-format
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "tipe baris didefinisikan oleh parameter OUT yang berbeda"
-
-#: catalog/pg_proc.c:473
-#, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "tidak dapat merubah nama dari parameter input « %s »"
-
-#: catalog/pg_proc.c:498
-#, c-format
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "tidak dapat menghapus parameter default dari fungsi keluar"
-
-#: catalog/pg_proc.c:525
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "tidak dapat merubah tipe data dari keluaran nilai parameter default "
-
-#: catalog/pg_proc.c:538
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi aggregate"
-
-#: catalog/pg_proc.c:543
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "fungsi « %s » bukan sebuah fungsi aggregate"
-
-#: catalog/pg_proc.c:551
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi window"
-
-#: catalog/pg_proc.c:556
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "fungsi « %s » bukan fungsi window"
-
-#: catalog/pg_proc.c:746
-#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "tidak ada funsi built-in yang bernama « %s »"
-
-#: catalog/pg_proc.c:844
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:859
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "Fungsi SQL tidak memiliki argument dari tipe %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "fungsi SQL « %s »"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n"
-"melihat daftar)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n"
-"melihat daftar)"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1001
-#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "role %u telah didrop bersamaan"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1020
-#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "tablespace %u telah didrop bersamaan"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1035
-#, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "database %u telah didrop bermasaan"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
-#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "pemilik dari %s"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
-#, c-format
-msgid "privileges for %s"
-msgstr "hak untuk « %s »"
-
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
-#, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d object pada %s"
-msgstr[1] "%d objek pada %s"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
-#, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "tidak dapat menghapus pemilik objek oleh %s karena itu diperlukan oleh sistem database"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1303
-#, c-format
-msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "tidak dapat menetepkan ulah kepemilikan dari objek yang dimiliki oleh %s karen itu diperlukan oleh sistem database"
-
-#: catalog/pg_type.c:243
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ukuran tipe internal tidak valid %d"
-
-#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284
-#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "'alignement' « %c » tidak valid untuk tipe 'passed-by-value' dari ukuran %d"
-
-#: catalog/pg_type.c:291
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "ukuran internal %d tidak valid unutk tipe passed-by-value"
-
-#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306
-#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "alignement « %c » tidak valid untuk tipe 'variable-lenght'"
-
-#: catalog/pg_type.c:314
-#, c-format
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "tipe 'fixed-size' harus memiliki tempat penyimpan PLAIN"
-
-#: catalog/pg_type.c:772
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "tidak dapat membentuk nama tipe array untuk tipe %s"
-
-#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10450
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "« %s » bukan sebuah tabel atau materialisasi view"
-
-#: catalog/toasting.c:142
-#, c-format
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "tabel yang diobagikan tidak menjadi TOAST setelah initdb"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:106
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut aggregate « %s » tidak dikenal"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:116
-#, c-format
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "aggregate stype harus dirtentukan"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:120
-#, c-format
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "aggregate sfunc harus ditentukan"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:137
-#, c-format
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "tipe input aggregate harus ditentukan "
-
-#: commands/aggregatecmds.c:162
-#, c-format
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "BaseType berlebihan dengan spesifikasi tipe input aggregate"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:195
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "tipe data transisi aggregate tidak menjadi%s"
-
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
-#, c-format
-msgid "event trigger \"%s\" already exists"
-msgstr "event trigger « %s » sudah ada"
-
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "pengemas data asing « %s » sudah ada"
-
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "server « %s » sudah ada"
-
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "bahasa « %s » sudah ada"
-
-#: commands/alter.c:111
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "konversi « %s » sudah ada pada skema « %s »"
-
-#: commands/alter.c:115
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "parser pencarian teks « %s » sudah ada dalam skema« %s »"
-
-#: commands/alter.c:119
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "pencarian teks dictioanary « %s » sudah ada pada skema « %s »"
-
-#: commands/alter.c:123
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "template pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »"
-
-#: commands/alter.c:127
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "konfigurasi pada pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »"
-
-#: commands/alter.c:201
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rename %s"
-msgstr "harus menjadi superuser unutk mengganti nama « %s »"
-
-#: commands/alter.c:585
-#, c-format
-msgid "must be superuser to set schema of %s"
-msgstr "harus menjadi super user untuk mengatur skema dari %s"
-
-#: commands/analyze.c:155
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "melewati analisa dari « %s » --- 'lock' tidak dapat dipakai"
-
-#: commands/analyze.c:172
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser yang dapat menganalisa itu"
-
-#: commands/analyze.c:176
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser atau pemilik data base yang dapat menganalisa itu"
-
-#: commands/analyze.c:180
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "melewati « %s » --- hanya pemilik table atau database yang dapat menganalisa itu"
-
-#: commands/analyze.c:240
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
-msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat dianalisa ini tabel asing"
-
-#: commands/analyze.c:251
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat menganalisa 'non-table' atau sistem tabel yang khusus"
-
-#: commands/analyze.c:328
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "menganalisa pohon turunan « %s.%s »"
-
-#: commands/analyze.c:333
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "menganalisa « %s.%s »"
-
-#: commands/analyze.c:651
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "otomatis ANALYZE dari table « %s.%s.%s » ; sistem penggunaan: %s"
-
-#: commands/analyze.c:1293
-#, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "« %s » : dipindai %d dari page %u, berisi %.0f baris langsung %.0f baris mati %d contoh baris, %.0f total row diperkirakan"
-
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "tidak dapat mengubah tipe baris"
-
-#: commands/async.c:547
-#, c-format
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "nama channel tidak boleh kosong"
-
-#: commands/async.c:552
-#, c-format
-msgid "channel name too long"
-msgstr "nama channel terlalu panjang"
-
-#: commands/async.c:559
-#, c-format
-msgid "payload string too long"
-msgstr "string payload terlalu panjang"
-
-#: commands/async.c:744
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
-msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dieksekusi LISTEN, UNLISTEN atau NOTIFY"
-
-#: commands/async.c:847
-#, c-format
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "terlalu banyak notifikasi pada antrian NOTIFY"
-
-#: commands/async.c:1420
-#, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "antrian NOTIFY %.0f%%"
-
-#: commands/async.c:1422
-#, c-format
-msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr "proses server dengan PID %d berada diantara dengan transaksi terdahulu"
-
-#: commands/async.c:1425
-#, c-format
-msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
-msgstr "antrian NOTIFY tidak dapat dikosongkan sampai proses transaksi saat ini selesai "
-
-#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374
-#, c-format
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "tidak dapar membuat tabel cluster sementara dari sesi lain"
-
-#: commands/cluster.c:161
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "tidak ada indek yang diclustered sebelumnya untuk tabel « %s »"
-
-#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "indek « %s » untuk tabel « %s » tidak ada"
-
-#: commands/cluster.c:363
-#, c-format
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "tidak bida meng-cluster catalog yang dibagikan"
-
-#: commands/cluster.c:378
-#, c-format
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "tidak dapat mem-VACUUM tabel sementara dari sesi lain"
-
-#: commands/cluster.c:443
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "« %s » bukan sebuah indek untuk tabel « %s »"
-
-#: commands/cluster.c:451
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
-msgstr "tidak bisa meng-CLUSTER indek « %s » karena cara pengakesan tidak didukung clustering"
-
-#: commands/cluster.c:463
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "tidak dapat meng-CLUSTER pada sebagian indek « %s »"
-
-#: commands/cluster.c:477
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "tidak dapat meng-cluster dalam index tidak valid « %s »"
-
-#: commands/cluster.c:926
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
-msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindaian dalam « %s »"
-
-#: commands/cluster.c:932
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
-msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindai yang berurutan dan pendek"
-
-#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "mem-VACUUM « %s.%s »"
-
-#: commands/cluster.c:1096
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dihapus, %.0f versi baris ridak dapat dihapus pada %u page"
-
-#: commands/cluster.c:1100
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versi baris mati tidak dapat dihapus sekarang.\n"
-" %s."
-
-#: commands/collationcmds.c:79
-#, c-format
-msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribute collation « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/collationcmds.c:124
-#, c-format
-msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
-msgstr "parameter « lc_collate » harus ditentukan"
-
-#: commands/collationcmds.c:129
-#, c-format
-msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-msgstr "parameter « lc_ctype » harus ditentukan"
-
-#: commands/collationcmds.c:163
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada pada skema « %s »"
-
-#: commands/collationcmds.c:174
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »"
-
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "database « %s » tidak ada"
-
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "« %s » bukan sebuah tabel, view, materialisasi view, tipe campuran, atau tabel asing"
-
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "fungsi « %s » tidak dipanggil oleh trigger manajer"
-
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan AFTER ROW"
-
-#: commands/constraint.c:81
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan untuk INSERT atau UPDATE"
-
-#: commands/conversioncmds.c:67
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "sumber encoding « %s » tidak ada"
-
-#: commands/conversioncmds.c:74
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "tujuan encoding « %s » tidak ada"
-
-#: commands/conversioncmds.c:88
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "funsi konversi encoding %s harus mengembalikan tipe « void »"
-
-#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 commands/copy.c:414
-#, c-format
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY tidak didukung untuk stdout atau stdin"
-
-#: commands/copy.c:512
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY program: %m"
-msgstr "tidak dapat menulis untuk COPY program : %m"
-
-#: commands/copy.c:517
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "tida dapat menulis untuk COPY file: %m"
-
-#: commands/copy.c:530
-#, c-format
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout"
-
-#: commands/copy.c:571
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "tidak dapat membaca dari COPY file: %m"
-
-#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
-msgstr "(EOF) tidak disuga pada sambungan client dengan transaksi terbuka"
-
-#: commands/copy.c:622
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY dari stdin gagal: %s"
-
-#: commands/copy.c:638
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "tipe pesan tak tersuga 0x%02X selama COPY dari stdin"
-
-#: commands/copy.c:792
-#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari program ekternal"
-
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
-#, c-format
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr "Siapapun dapat COPY ke stdout atau dari stdin.perintah \\copy psql juga dapat digunakan siapapun"
-
-#: commands/copy.c:798
-#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari sebuah file"
-
-#: commands/copy.c:934
-#, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "format COPY « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
-#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "argumen untuk opsi « %s » harus terdaftar di nama kolom"
-
-#: commands/copy.c:1052
-#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
-msgstr "argument untuk opsi « %s » harus jadi nama encoding yang valid"
-
-#: commands/copy.c:1058
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "opsi « %s » tidak dikenal"
-
-#: commands/copy.c:1069
-#, c-format
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "tidak dapat menentukan (DELIMITER) pada mode BINARY"
-
-#: commands/copy.c:1074
-#, c-format
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "tidak dapat menentukan NULL pada mode BINARY"
-
-#: commands/copy.c:1096
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "pembatas COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'"
-
-#: commands/copy.c:1103
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "pembatas COPY tidak bisa menjadi baris baru atau 'carriage return'"
-
-#: commands/copy.c:1109
-#, c-format
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "delegasi NULL COPY tidak bisa menggunakan baris baru atau carriage return"
-
-#: commands/copy.c:1126
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "pembatas COPY tidak menjadi « %s »"
-
-#: commands/copy.c:1132
-#, c-format
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER hanya dapat digunakan pada mode CSV"
-
-#: commands/copy.c:1138
-#, c-format
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "kutipan COPY hanya bisa dipakai pada mode CSV"
-
-#: commands/copy.c:1143
-#, c-format
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "kutipan COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'"
-
-#: commands/copy.c:1148
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "pembatas COPY dan kutipan harus berbeda"
-
-#: commands/copy.c:1154
-#, c-format
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "keluar dari COPY hanya bisa pada mode CSV"
-
-#: commands/copy.c:1159
-#, c-format
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "keluar dari COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'"
-
-#: commands/copy.c:1165
-#, c-format
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "kutipan COPY force hanya bisa dipakai pada mode CSV"
-
-#: commands/copy.c:1169
-#, c-format
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "kutipan COPY force hanya bisa menggunakan COPY TO"
-
-#: commands/copy.c:1175
-#, c-format
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "« COPY force tidak null » hanya bisa digunakan pada mode CSV"
-
-#: commands/copy.c:1179
-#, c-format
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "« COPY force tidak null »hanya bisa dipakai menggunakan COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:1185
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "pembatasan COPY tidak harus muncul pada spesifikasi NULL"
-
-#: commands/copy.c:1192
-#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "kutipan CSV karakter tidak harus muncul pada spesifikasi NULL"
-
-#: commands/copy.c:1254
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "tabel « %s » tidak memiliki OID"
-
-#: commands/copy.c:1271
-#, c-format
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS tidak didukung"
-
-#: commands/copy.c:1297
-#, c-format
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) tidak didukung"
-
-#: commands/copy.c:1360
-#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "kolom FORCE QUOTE « %s » tidak direferensi oleh COPY"
-
-#: commands/copy.c:1382
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "kolom FORCE NOT NULL « %s » tidak direferansi oleh COPY"
-
-#: commands/copy.c:1446
-#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %m"
-msgstr "tidak dapat menutup 'pipe' ke perintah eksternal: %m"
-
-#: commands/copy.c:1449
-#, c-format
-msgid "program \"%s\" failed"
-msgstr "program « %s » gagal"
-
-#: commands/copy.c:1498
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mencopy dari view « %s »"
-
-#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
-#, c-format
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Coba COPY (SELECT ...) TO variant."
-
-#: commands/copy.c:1504
-#, c-format
-msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menyalin dari materiliasi view « %s »"
-
-#: commands/copy.c:1510
-#, c-format
-msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menyalin « %s »"
-
-#: commands/copy.c:1516
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menyalin dari sequenze « %s »"
-
-#: commands/copy.c:1521
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel yang tidak relasi « %s »"
-
-#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menajakan perintah « %s » : %m"
-
-#: commands/copy.c:1559
-#, c-format
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "path relatif tidak diijinkan untuk COPY ke file"
-
-#: commands/copy.c:1567
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk menulis : %m"
-
-#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "« %s » adalah directory"
-
-#: commands/copy.c:1899
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s"
-
-#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, baris %d"
-
-#: commands/copy.c:1914
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : « %s »"
-
-#: commands/copy.c:1922
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : NULL input"
-
-#: commands/copy.c:1944
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, baris %d : « %s »"
-
-#: commands/copy.c:2028
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
-
-#: commands/copy.c:2033
-#, c-format
-msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
-
-#: commands/copy.c:2038
-#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
-
-#: commands/copy.c:2043
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
-
-#: commands/copy.c:2048
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel relasi « %s »"
-
-#: commands/copy.c:2111
-#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena aktivitas transaksi sebelumnyan'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
-
-#: commands/copy.c:2117
-#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
-msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena table tidak dibuat atau dipotong dalam subtransaksi sekarang"
-
-#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk membaca : %m"
-
-#: commands/copy.c:2587
-#, c-format
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "menyalin file tersebut tidak diakui"
-
-#: commands/copy.c:2592
-#, c-format
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "tidak sah menyalin file header(options manquantes)"
-
-#: commands/copy.c:2598
-#, c-format
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "bendera penting yang tidak diakui dalam menyalin file header"
-
-#: commands/copy.c:2604
-#, c-format
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "tidak sah menyalin file header (longueur manquante)"
-
-#: commands/copy.c:2611
-#, c-format
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "tidak sah menyalin file header (mauvaise longueur)"
-
-#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664
-#, c-format
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "diharapkan tambahan data sebelum kolom terakhir"
-
-#: commands/copy.c:2754
-#, c-format
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "kehilangan data untuk kolom OID"
-
-#: commands/copy.c:2760
-#, c-format
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "batal OID dalam COPY data"
-
-#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876
-#, c-format
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "tidak sah OID dalam COPY data"
-
-#: commands/copy.c:2785
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "kehilangan data untuk kolom OID « %s »"
-
-#: commands/copy.c:2851
-#, c-format
-msgid "received copy data after EOF marker"
-msgstr "memerima salinan data setelah penanda EOF"
-
-#: commands/copy.c:2858
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "jumlah baris field %d, %d tak terduga"
-
-#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
-#, c-format
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "literal carriage return ditemukan pada data"
-
-#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216
-#, c-format
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "'unquoted carriage return' ditemukan pada data"
-
-#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218
-#, c-format
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "gunakan « \\r » untuk menyatakan carriage return."
-
-#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219
-#, c-format
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan carriage return."
-
-#: commands/copy.c:3231
-#, c-format
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "literal baris baru ditemukan pada data"
-
-#: commands/copy.c:3232
-#, c-format
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "'unquoted' baris baru ditemukan pada data"
-
-#: commands/copy.c:3234
-#, c-format
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Gunakan « \\n » untuk menyatakan baris baru."
-
-#: commands/copy.c:3235
-#, c-format
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru"
-
-#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317
-#, c-format
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "penanda end-of-copy tidak sama dengan style baris baru"
-
-#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306
-#, c-format
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "penanda end-of-copy rusak"
-
-#: commands/copy.c:3748
-#, c-format
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "'quoted CSV field tidak terselesaikan"
-
-#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "EOF tidak terduga pada COPY data"
-
-#: commands/copy.c:3834
-#, c-format
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ukuran field tidak valid"
-
-#: commands/copy.c:3857
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "format data biner salah"
-
-#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "kolom « %s » tidak ada"
-
-#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "kolom « %s » ditentukan lebih dari datu kali"
-
-#: commands/createas.c:352
-#, c-format
-msgid "too many column names were specified"
-msgstr "terlalu banyak nama kolom yang ditentukan"
-
-#: commands/dbcommands.c:203
-#, c-format
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION tidak didukung lagi"
-
-#: commands/dbcommands.c:204
-#, c-format
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Pertimbangan untuk tetap menggunakan tablespaces."
-
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d bukan kode endcoding yang valid"
-
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s bukan nama encoding yang valid"
-
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 commands/user.c:601
-#, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "batas sambungan tidak valid: %d"
-
-#: commands/dbcommands.c:274
-#, c-format
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "ijin ditolak untuk membuat database"
-
-#: commands/dbcommands.c:297
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "template database « %s » tidak ada"
-
-#: commands/dbcommands.c:309
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk menyalin database « %s »"
-
-#: commands/dbcommands.c:325
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "encoding server %d tidak valid"
-
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
-#, c-format
-msgid "invalid locale name: \"%s\""
-msgstr "nama lokal tidak valid : « %s »"
-
-#: commands/dbcommands.c:356
-#, c-format
-msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
-msgstr "encoding baru (%sà tidak kompatibel dengan encoding dari template database (%s)"
-
-#: commands/dbcommands.c:359
-#, c-format
-msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "gunakan encoding yang sama sebagai pada template database, atau gunakan template0 sebagai template."
-
-#: commands/dbcommands.c:364
-#, c-format
-msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
-msgstr "collation baru (%s) tidak kompatibel dengan collation dari template database (%s)"
-
-#: commands/dbcommands.c:366
-#, c-format
-msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "Gunakan collation yang sama sebagai pada database template, atau gunakan template sebagai template."
-
-#: commands/dbcommands.c:371
-#, c-format
-msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
-msgstr "LC_CTYPE baru (%s) tidak kompatibel dengan LC_CTYPE dari database template (%s)"
-
-#: commands/dbcommands.c:373
-#, c-format
-msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "Gunakan LC_CTYPE yang sama sebagai pada database template atau gunakan template0 sebagai template."
-
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095
-#, c-format
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global tidak dapat digunakan sebagai tablespace default"
-
-#: commands/dbcommands.c:421
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "tidak dapa menetapkan tablespace default baru « %s »"
-
-#: commands/dbcommands.c:423
-#, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr "Konflik ini karena database « %s » sudah memiliki beberapa tabel dalam tablespace."
-
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "database « %s » sudah ada"
-
-#: commands/dbcommands.c:457
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "sumber database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain"
-
-#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
-#, c-format
-msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
-msgstr "encoding « %s » lokal tidak cocok « %s »"
-
-#: commands/dbcommands.c:731
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
-msgstr "Pilihan LC_CTYPE memerlukan pengaturan encoding « %s »."
-
-#: commands/dbcommands.c:746
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
-msgstr "pilihan LC_COLLATE memerlukan pengaturan encoding « %s »."
-
-#: commands/dbcommands.c:804
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "database « %s » tidak ada, dilewati"
-
-#: commands/dbcommands.c:828
-#, c-format
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "tidak dapat mendrop database template"
-
-#: commands/dbcommands.c:834
-#, c-format
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "tidak dapat mendrop database yang dibuka saat ini"
-
-#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:1117
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain"
-
-#: commands/dbcommands.c:957
-#, c-format
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "ijin ditolak untuk memberi nama database"
-
-#: commands/dbcommands.c:977
-#, c-format
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "database saat ini tidak dapat dinamai"
-
-#: commands/dbcommands.c:1073
-#, c-format
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "tidak dapat mengubah tablespace dari database yang terbuka saat ini"
-
-#: commands/dbcommands.c:1157
-#, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "beberapa relasi dari database « %s » sudah ada pada tablespace « %s »"
-
-#: commands/dbcommands.c:1159
-#, c-format
-msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
-msgstr "Anda harus memindahkan kembali semua itu ke tablespace default database sebelum menggunakan perintah ini"
-
-#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 commands/tablespace.c:585
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr "beberapa file tidak terpakai mungkin sisa dari directory databse yang dulu « %s »"
-
-#: commands/dbcommands.c:1546
-#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "ijin ditolak untuk mengganti pemilik dari database"
-
-#: commands/dbcommands.c:1890
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "%d merupakan sesi yang lain dan %d transaksi 'prepared' menggunakan database."
-
-#: commands/dbcommands.c:1893
-#, c-format
-msgid "There is %d other session using the database."
-msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
-msgstr[0] "%d merupakan sesi lain menggunakan database"
-msgstr[1] "%d merupakan sesi lain menggunakan database"
-
-#: commands/dbcommands.c:1898
-#, c-format
-msgid "There is %d prepared transaction using the database."
-msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
-msgstr[0] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database"
-msgstr[1] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database"
-
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s memerlukan parameter"
-
-#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s memerlukan nilai angka"
-
-#: commands/define.c:162
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s memerlukan nilai Boolean"
-
-#: commands/define.c:223
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "argument %s harus nama"
-
-#: commands/define.c:253
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "argument dari %s harus menjadi tipe nama"
-
-#: commands/define.c:278
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s memerlukan nilai integer"
-
-#: commands/define.c:299
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argumen tidak valid untuk %s : « %s »"
-
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1897
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "« %s » merupakan fungsi aggregate"
-
-#: commands/dropcmds.c:102
-#, c-format
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Gunakan DROP AGGREGATE untuk mendrop fungsi aggregate"
-
-#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tipe « %s » tidak ada, melewaktan"
-
-#: commands/dropcmds.c:147
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "collation « %s » tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:151
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "konversi « %s » tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:155
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "skema « %s » tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:159
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "parser pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:163
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:167
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "template pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:171
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "konfigurasi pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:175
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ekstensi « %s » tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:179
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "fungsi %s(%s) tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:184
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "aggregate %s(%s) tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:189
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "operator %s tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:193
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "bahasa « %s » tidak ada, melewakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:197
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada, melewatkan"
-
-#: commands/dropcmds.c:204
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "trigger « %s » untuk table « %s » tidak ada, melewatkan"
-
-#: commands/dropcmds.c:210
-#, c-format
-msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "event trigger « %s » tidak ada, melewatakan"
-
-#: commands/dropcmds.c:214
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "aturan « %s » dari relasi « %s » tidak ada, melewaktan"
-
-#: commands/dropcmds.c:220
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada, melewaktan"
-
-#: commands/dropcmds.c:224
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "server « %s » tidak ada, melewatkan"
-
-#: commands/dropcmds.c:228
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "Kelas operator « %s » tidak ada cara untuk mengakses « %s », melewatkan"
-
-#: commands/dropcmds.c:233
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "Jenis opereator « %s » tidak ada cara untuk menggakses« %s », melewatkan"
-
-#: commands/event_trigger.c:149
-#, c-format
-msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk membuat event tirgger « %s »"
-
-#: commands/event_trigger.c:151
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to create an event trigger."
-msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat event trigger"
-
-#: commands/event_trigger.c:159
-#, c-format
-msgid "unrecognized event name \"%s\""
-msgstr "nama event tidak dikenali : « %s »"
-
-#: commands/event_trigger.c:176
-#, c-format
-msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
-msgstr "penyaring variabel « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/event_trigger.c:203
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-msgstr "fungsi « %s » harus mereturn tipe « event_trigger »"
-
-#: commands/event_trigger.c:228
-#, c-format
-msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
-msgstr "penyaring nilai « %s » tidak dikenali untuk menyaring variabel « %s »"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
-#, c-format
-msgid "event triggers are not supported for %s"
-msgstr "event triggers tidak didukung untuk %s"
-
-#: commands/event_trigger.c:289
-#, c-format
-msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
-msgstr "pengaring variabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali"
-
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571
-#, c-format
-msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
-msgstr "event trigger « %s » tidak ada"
-
-#: commands/event_trigger.c:539
-#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari event trigger « %s »"
-
-#: commands/event_trigger.c:541
-#, c-format
-msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
-msgstr "Pemilik dari event trigger harus menjadi superuser"
-
-#: commands/event_trigger.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
-msgstr "%s hanya bisa disebut pada fungsi sql_drop event triogger"
-
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
-#, c-format
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "fungsi 'set-valued' disebut pada konteks yang tidak dapat meneriman pengaturan"
-
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990
-#, c-format
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode materialisi diperlukan, tapi tidak dipernbolehkan pada konteks ini"
-
-#: commands/explain.c:163
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "nilai tidak dikenali untuk opsi EXPLAIN « %s » : %s"
-
-#: commands/explain.c:169
-#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "opsi EXPLAIN « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/explain.c:176
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "Opsi BUFFERS EXPLAIN memerlukan ANALYZE"
-
-#: commands/explain.c:185
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
-msgstr "opsi TIMING EXPLAIN memerlukan ANALYZE"
-
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" does not exist"
-msgstr "ekstensi « %s » tidak ada"
-
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278
-#, c-format
-msgid "invalid extension name: \"%s\""
-msgstr "ektensi tidak valid : « %s »"
-
-#: commands/extension.c:248
-#, c-format
-msgid "Extension names must not be empty."
-msgstr "nama ektensi tidak boleh kosong"
-
-#: commands/extension.c:257
-#, c-format
-msgid "Extension names must not contain \"--\"."
-msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi « -- »."
-
-#: commands/extension.c:269
-#, c-format
-msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr "Nama ektensi tidak boleh diawali dan diakhiri (« - »)."
-
-#: commands/extension.c:279
-#, c-format
-msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
-msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah."
-
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322
-#, c-format
-msgid "invalid extension version name: \"%s\""
-msgstr "versi nama ektensi tidak valid : « %s »"
-
-#: commands/extension.c:295
-#, c-format
-msgid "Version names must not be empty."
-msgstr "Nama versi tidak boleh kosong"
-
-#: commands/extension.c:304
-#, c-format
-msgid "Version names must not contain \"--\"."
-msgstr "Nama versi tidak boleh berisi « -- »."
-
-#: commands/extension.c:313
-#, c-format
-msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr "Nama versi tidak boleh diawali dan diakhiri dengan (« - »)."
-
-#: commands/extension.c:323
-#, c-format
-msgid "Version names must not contain directory separator characters."
-msgstr "Nama versi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah"
-
-#: commands/extension.c:473
-#, c-format
-msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka ektensi file kontrol « %s » : %m"
-
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "parameter « %s » tidak dapat diatur pada ektensi file kontrol kedua"
-
-#: commands/extension.c:544
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
-msgstr "« %s » bukan encoding yang valid"
-
-#: commands/extension.c:558
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
-msgstr "parameter « %s » nama ektensi harus terdafatar "
-
-#: commands/extension.c:565
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "parameter « %s » tidak dikenali pada file « %s »"
-
-#: commands/extension.c:574
-#, c-format
-msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr "parameter « schema » tidak dapat ditentukan ketika « relocatable » benar"
-
-#: commands/extension.c:726
-#, c-format
-msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
-msgstr "penyataan kontol transaksi tidak diperbolehkan dalam sebuah ekstensi script"
-
-#: commands/extension.c:794
-#, c-format
-msgid "permission denied to create extension \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk membuat ektensi « %s »"
-
-#: commands/extension.c:796
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to create this extension."
-msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat ektensi ini"
-
-#: commands/extension.c:800
-#, c-format
-msgid "permission denied to update extension \"%s\""
-msgstr "Ijin ditolak untuk mengupdate ektensi « %s »"
-
-#: commands/extension.c:802
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to update this extension."
-msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengupdate ektensi ini"
-
-#: commands/extension.c:1084
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr "ekstensi « %s » tidak memiliki update path dari versi « %s » ke versi « %s »"
-
-#: commands/extension.c:1211
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "ektensi « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/extension.c:1218
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists"
-msgstr "ekstensi « %s » tidak ada"
-
-#: commands/extension.c:1229
-#, c-format
-msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
-msgstr "nested CREATE EXTENSION tidak disupport"
-
-#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
-#, c-format
-msgid "version to install must be specified"
-msgstr "versi untuk diinstall harus ditentukan"
-
-#: commands/extension.c:1301
-#, c-format
-msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr "versi FROM harus dibedakan dari target versi penginstallan « %s »"
-
-#: commands/extension.c:1356
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
-msgstr "ekstensi « %s » harus diinstall pada skema « %s »"
-
-#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
-#, c-format
-msgid "required extension \"%s\" is not installed"
-msgstr "ektensi diperlukan « %s » tidak diinstall"
-
-#: commands/extension.c:1602
-#, c-format
-msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
-msgstr "tidak dapat mendrop ektensi « %s » karena sedang diubah"
-
-#: commands/extension.c:2073
-#, c-format
-msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr "pg_extension_config_dump() hanya dapat dipanggil dari script SQL yang diekseskusi oleh CREATE EXTENSION"
-
-#: commands/extension.c:2085
-#, c-format
-msgid "OID %u does not refer to a table"
-msgstr "OID %u tidak mengaku ke tabel"
-
-#: commands/extension.c:2090
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgstr "tabel « %s » bukan anggota dari ektensi yang sedang dibuat"
-
-#: commands/extension.c:2454
-#, c-format
-msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
-msgstr "tidak dapat memindahkan « %s » kedalam « %s » karena ektensi berisi skema"
-
-#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
-msgstr "ektensi « %s » tidak mendukung SET SCHEMA"
-
-#: commands/extension.c:2559
-#, c-format
-msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
-msgstr "%s bukan skema ektensi « %s » "
-
-#: commands/extension.c:2612
-#, c-format
-msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
-msgstr "nested ALTER EXTENSION tidak didukung"
-
-#: commands/extension.c:2703
-#, c-format
-msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
-msgstr "versi « %s » dari ektensi « %s » sudah diinstall"
-
-#: commands/extension.c:2942
-#, c-format
-msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
-msgstr "tidak dapat menambah skema « %s » ke ektensi « %s » karena skema berisi ektensi"
-
-#: commands/extension.c:2960
-#, c-format
-msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s bukan anggota dari ektensi « %s »"
-
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "opsi « %s » tidak ditemukan"
-
-#: commands/foreigncmds.c:157
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "opsi « %s » disediakan lebih dari satu kali"
-
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
-#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari pengemas data asing « %s »"
-
-#: commands/foreigncmds.c:225
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengubah pemilik dari data asing"
-
-#: commands/foreigncmds.c:233
-#, c-format
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "Pemilik dari pengemas data asing harus menjadi superuser."
-
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada"
-
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "server « %s » tidak ada"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « fdw_handler »"
-
-#: commands/foreigncmds.c:531
-#, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk membuat pengemas data asing « %s »"
-
-#: commands/foreigncmds.c:533
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat pengemas data asing."
-
-#: commands/foreigncmds.c:645
-#, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk meng-alter pengemas data asing « %s »"
-
-#: commands/foreigncmds.c:647
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Harus menjadi superuser untuk meng-alter pengemas data asing"
-
-#: commands/foreigncmds.c:678
-#, c-format
-msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
-msgstr "mengubah handler pengemas data asing dapat mengubah prilaku dari data asing yang sudah ada "
-
-#: commands/foreigncmds.c:693
-#, c-format
-msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
-msgstr "mengubah validator pengemas data asing dapat menyebabkan opsi untuk object dependent akan menjadi tidak valid"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1106
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "pengguna mapping « %s » sudah ada untuk server « %s »"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1288
-#, c-format
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "server tidak ada, melewati "
-
-#: commands/foreigncmds.c:1306
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server, melewati"
-
-#: commands/functioncmds.c:99
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe shell %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:104
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "pengembalian tipe %s hanya sebuah shell"
-
-#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "tipe perubahan tidak ditentukan untuk shell « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:139
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "tipe « %s » belum didefinisikan"
-
-#: commands/functioncmds.c:140
-#, c-format
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Membuat definisi tipe shell."
-
-#: commands/functioncmds.c:224
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "fungsi SQL tidak dapat menerima tipe shell %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:229
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "tipe argumen %s hanya sebuah shell"
-
-#: commands/functioncmds.c:239
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "type %s tidak ada"
-
-#: commands/functioncmds.c:251
-#, c-format
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "fungsi tidak dapat menerima pengaturan argumen"
-
-#: commands/functioncmds.c:260
-#, c-format
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi parameter input terakhir"
-
-#: commands/functioncmds.c:287
-#, c-format
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi sebuah array"
-
-#: commands/functioncmds.c:327
-#, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "nama parameter « %s » digunakan lebih dari satu kali"
-
-#: commands/functioncmds.c:342
-#, c-format
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "hanya parameter input yang bisa memiliki nilai default"
-
-#: commands/functioncmds.c:357
-#, c-format
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr "tidak bisa menggunakan tabel referensi pada nilai default"
-
-#: commands/functioncmds.c:381
-#, c-format
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr "setelah satu parameter input dengan nilai default harus default juga"
-
-#: commands/functioncmds.c:631
-#, c-format
-msgid "no function body specified"
-msgstr "tidak ada fungsi body yang ditentukan"
-
-#: commands/functioncmds.c:641
-#, c-format
-msgid "no language specified"
-msgstr "tidak ada bahasa yang ditentukan"
-
-#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118
-#, c-format
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST harus positif"
-
-#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126
-#, c-format
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS harus positif"
-
-#: commands/functioncmds.c:711
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "attribut fungsi « %s » tidak dikenali, diabaikan"
-
-#: commands/functioncmds.c:762
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "Hanya satu item AS yang diperkukan untuk bahasa « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 commands/proclang.c:553
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "bahasa « %s » tidak ada"
-
-#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705
-#, c-format
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Gunakan CREATE LANGUAGE untuk memuat bahasa kedalam database."
-
-#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109
-#, c-format
-msgid "only superuser can define a leakproof function"
-msgstr "hanya superuser yang bisa mendefinisan fungsi leakproof"
-
-#: commands/functioncmds.c:909
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "tipe hasil fungsi harus menjadi %s karena parameter OUT"
-
-#: commands/functioncmds.c:922
-#, c-format
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "tipe hasil fungsi harus ditentukan"
-
-#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130
-#, c-format
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS tidak berlaku ketika fungsi tidak mengembalikan pengaturan"
-
-#: commands/functioncmds.c:1283
-#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "sumber tipe data %s adalah pseudo-type"
-
-#: commands/functioncmds.c:1289
-#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "terget tipe data %s adalah pseudo-type"
-
-#: commands/functioncmds.c:1313
-#, c-format
-msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
-msgstr "cast akan diabaikan karena sumber tipe data adalah domain"
-
-#: commands/functioncmds.c:1318
-#, c-format
-msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
-msgstr "cast akan diabaikan karena target tipe data adalah domain"
-
-#: commands/functioncmds.c:1345
-#, c-format
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "fungsi cast harus mengambil satu sampai tiga argumen"
-
-#: commands/functioncmds.c:1349
-#, c-format
-msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
-msgstr "argumen dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible dari sumber tipe data"
-
-#: commands/functioncmds.c:1353
-#, c-format
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "argumen kedua dari fungsi cast hatus bertipe integer"
-
-#: commands/functioncmds.c:1357
-#, c-format
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "argumen ketiga dari fungsi cast harus bertipe boolean"
-
-#: commands/functioncmds.c:1361
-#, c-format
-msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
-msgstr "pengembalikan tipe data dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible untuk target tipe data"
-
-#: commands/functioncmds.c:1372
-#, c-format
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "fungsi cast tidak boleh volatile"
-
-#: commands/functioncmds.c:1377
-#, c-format
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi aggregate"
-
-#: commands/functioncmds.c:1381
-#, c-format
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi window"
-
-#: commands/functioncmds.c:1385
-#, c-format
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "fungsi cast tidak boleh mengembalikan pengaturan"
-
-#: commands/functioncmds.c:1411
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "Harus menjadi superuser untuk menbuat cast WITHOUT FUNCTION"
-
-#: commands/functioncmds.c:1426
-#, c-format
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "sumber dan target tipe data tidak kompatibel secara fisik"
-
-#: commands/functioncmds.c:1441
-#, c-format
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "tipe data campuran bukan binary-compatible"
-
-#: commands/functioncmds.c:1447
-#, c-format
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "tipe data enum bukan binary-compatible"
-
-#: commands/functioncmds.c:1453
-#, c-format
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "tipe data array bukan binary-compatible"
-
-#: commands/functioncmds.c:1470
-#, c-format
-msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
-msgstr "tipe data domain tidak boleh ditandai dengan binary-compatible"
-
-#: commands/functioncmds.c:1480
-#, c-format
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr " sumber tipe data dan target tipe data tidak sama"
-
-#: commands/functioncmds.c:1513
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "cast dari tipe %s ke %s sudah ada"
-
-#: commands/functioncmds.c:1588
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada"
-
-#: commands/functioncmds.c:1637
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "fungsi %s sudah ada pada skema « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:1690
-#, c-format
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "tidak ada kode inline yang ditentukan"
-
-#: commands/functioncmds.c:1735
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "bahasa « %s » tidak mendukung eksekusi kode inline"
-
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "metode akses « %s » tidak ada"
-
-#: commands/indexcmds.c:341
-#, c-format
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "harus menentukan pada setidaknya satu kolom"
-
-#: commands/indexcmds.c:345
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari %d kolom pada indek"
-
-#: commands/indexcmds.c:376
-#, c-format
-msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
-msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel asing « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:391
-#, c-format
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel sementara dari sesi yang lain"
-
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809
-#, c-format
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "hanya relasi yang dishare yang bisa ditempatkan pada tablespace pg_global"
-
-#: commands/indexcmds.c:479
-#, c-format
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "mensubtitusi metode akses « gist » untuk metode usang « rtree »"
-
-#: commands/indexcmds.c:496
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan unik"
-
-#: commands/indexcmds.c:501
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan multicolumn"
-
-#: commands/indexcmds.c:506
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengecualian constraints"
-
-#: commands/indexcmds.c:585
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s akan membuat indek implicit « %s » untuk tabel « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:941
-#, c-format
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "fungsi pada predicate indek harus ditandai IMMUTABLE"
-
-#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "kolom « %s » tidak ada yang disebutkan dalam key"
-
-#: commands/indexcmds.c:1067
-#, c-format
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "fungsi pada ekspresi indek harus ditandai IMMUTABLE"
-
-#: commands/indexcmds.c:1090
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr "tidak dapat menentukan collation yang akan digunakan untuk ekspresi indek"
-
-#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527
-#, c-format
-msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "collation tidak didukung oleh tipe %s"
-
-#: commands/indexcmds.c:1136
-#, c-format
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "operator %s tidak komukatif"
-
-#: commands/indexcmds.c:1138
-#, c-format
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "Hanya operator yang komukatif yang bisa menggunakan pengecualian constraints."
-
-#: commands/indexcmds.c:1164
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "operator %s bukan anggota dari jenis operator « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:1167
-#, c-format
-msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
-msgstr "Pengecualian operator harus dikaitkan ke kelas operator indek untuk constraint"
-
-#: commands/indexcmds.c:1202
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "metode akses « %s » tidak menudukung opsi ASC/DESC"
-
-#: commands/indexcmds.c:1207
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung opsi NULLS FIRST/LAST"
-
-#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "tipe data %s tidak memiliki kelas operator untuk metode akses « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:1265
-#, c-format
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr "Anda harus menentukan kelas operator untuk indek atau menetapkan kelas operator default untuk tipe data"
-
-#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 commands/opclasscmds.c:208
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "kelas operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "kelas operator « %s » tidak menerima tipe data %s"
-
-#: commands/indexcmds.c:1405
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "Itu banyak kelas operator default untuk tipe data %s"
-
-#: commands/indexcmds.c:1781
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "tabel « %s » tidak memiliki indek"
-
-#: commands/indexcmds.c:1811
-#, c-format
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "pengidekan ulang hanya bisa ketikan membukan database"
-
-#: commands/indexcmds.c:1899
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "tabel « %s.%s » telah diindek ulang"
-
-#: commands/opclasscmds.c:132
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "jenis operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »"
-
-#: commands/opclasscmds.c:267
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada"
-
-#: commands/opclasscmds.c:403
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat kelas operator"
-
-#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 commands/opclasscmds.c:990
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "nomor operator tidak valid %d harus diantara 1 dan %d"
-
-#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 commands/opclasscmds.c:1005
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "nomor prosesdur tidak valid %d harus diantara 1 dan %d"
-
-#: commands/opclasscmds.c:555
-#, c-format
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "tipe penyimpanan yang ditentukan lebih dari satu kali"
-
-#: commands/opclasscmds.c:582
-#, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "tipe penyimpanan tidak berbeda dengan dati tipe data untuk metode akses « %s »"
-
-#: commands/opclasscmds.c:598
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akes « %s » sudah ada"
-
-#: commands/opclasscmds.c:626
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "tidak dapat membuat kelas operator « %s » defaultkan untuk tipe %s"
-
-#: commands/opclasscmds.c:629
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Kelas operator « %s » sudah default."
-
-#: commands/opclasscmds.c:754
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "harus menjadi superuser untuk mebuat jenis operator"
-
-#: commands/opclasscmds.c:810
-#, c-format
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "harus menjadi superuser untuk meng-alter jenis operator"
-
-#: commands/opclasscmds.c:876
-#, c-format
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "tipe argument operator harus ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY"
-
-#: commands/opclasscmds.c:940
-#, c-format
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE tidak dapat ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1056
-#, c-format
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "satu atau dua tipe argument harus ditentukan"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1082
-#, c-format
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "operator indek harus biner"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1107
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
-msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengorderan operator"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1120
-#, c-format
-msgid "index search operators must return boolean"
-msgstr "pencarian opretor indek harus mengembalikan boolean"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1162
-#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "prosedur perbandingan btree harus memiliki dua argumen"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1166
-#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "prosedur perbandingan btree harus mengembalikan integer"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1183
-#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "prosedur pengurutan btree harus menerima tipe « internal »"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1187
-#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "urutan prosedur support btree harus mengemballikan 'void'"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1199
-#, c-format
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "prosedur hash harus memiliki datu argumen"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1203
-#, c-format
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "prosedur hash harus mengembalikan integer"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1227
-#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "tipe data yang berkaitan harus ditentukan untuk support prosedur indek"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1252
-#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "nomor prosedur %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari satu kai"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1259
-#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "nomor operator %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari datu kali"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1308
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1424
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1514
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1554
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1699
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1722
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »"
-
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> tidak berlaku sebagai nama operator"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Nama ini mungkin tidak dibolehkan sama sekali pada versi dari PostgreSQL berikutnya."
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
-#, c-format
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "tipe SETOF tidak dibolehkan untuk operator"
-
-#: commands/operatorcmds.c:155
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut operator « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/operatorcmds.c:165
-#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr " prosedur operator harus ditentukan"
-
-#: commands/operatorcmds.c:176
-#, c-format
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "setidaknya satu dari leftarg atau rightarg harus ditentukan"
-
-#: commands/operatorcmds.c:244
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "fungsi pembataas estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »"
-
-#: commands/operatorcmds.c:283
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr " fungsi join estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »"
-
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
-#, c-format
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nama kursor tidak valid: tidak boleh kosong"
-
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "kursor « %s » tidak ada"
-
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "portal « %s » tidak dapat berjalan"
-
-#: commands/portalcmds.c:415
-#, c-format
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "tidak dapat memposisikan kursor held"
-
-#: commands/prepare.c:71
-#, c-format
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nama pernyataan tidak valid: tidak boleh kosong"
-
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "tidak dapat menentukan tipe data dari parameter $%d"
-
-#: commands/prepare.c:147
-#, c-format
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "pernyataan utility tidak 'prepared'"
-
-#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
-#, c-format
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "pernyataan 'prepared' bukan SELECT"
-
-#: commands/prepare.c:332
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "nomor yang salah dari parameter untuk persiapan pernyataan « %s »"
-
-#: commands/prepare.c:334
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "diharapkan parameter %d tetapi punya %d."
-
-#: commands/prepare.c:370
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "parameter $%d dari tipe %s tidak dapat dipaksa mengharapkan tipe %s"
-
-#: commands/prepare.c:465
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "persiapan pernyataan « %s » sudah ada"
-
-#: commands/prepare.c:504
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "persiapan pernyataan « %s » tidak ada"
-
-#: commands/proclang.c:86
-#, c-format
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "tetap menggunakan informasi pg_pltemplate CREATE LANGUAGE parameter"
-
-#: commands/proclang.c:96
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa « %s »"
-
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « language_handler »"
-
-#: commands/proclang.c:242
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "bahasa tidak didukung « %s »"
-
-#: commands/proclang.c:244
-#, c-format
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Bahasa yang didukung tercantum dalam katalog sistem pg_pltemplate."
-
-#: commands/proclang.c:252
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa custom"
-
-#: commands/proclang.c:271
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « language_handler »"
-
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nama schema « %s » tidak dapat disetujui"
-
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
-#, c-format
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem schema."
-
-#: commands/schemacmds.c:99
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "schema « %s » sudah ada, melewati"
-
-#: commands/seclabel.c:58
-#, c-format
-msgid "no security label providers have been loaded"
-msgstr "tidak ada penyedia keamanan label yang dimuat"
-
-#: commands/seclabel.c:62
-#, c-format
-msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr "harus menentukan penyedia ketika penyedia beberapa keamanan label telah dimuat"
-
-#: commands/seclabel.c:80
-#, c-format
-msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
-msgstr "keamanan label penyedia « %s » tidak dapat dimuat"
-
-#: commands/sequence.c:127
-#, c-format
-msgid "unlogged sequences are not supported"
-msgstr "sequence yang tidak di-log tidak didukung"
-
-#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "relasi « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/sequence.c:643
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : mencapai nilai maksimum dari sequence « %s » (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:666
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : mencapai nilai minimum dari sequence « %s » (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:779
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval dari sequence « %s » belum didefinisikan dalam sesi ini"
-
-#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804
-#, c-format
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval belum didefinisikan dalam sesi ini"
-
-#: commands/sequence.c:873
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval : nilai %s diluar batas untuk sequence « %s » (%s..%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1242
-#, c-format
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "nilai INCREMENT harus bukan nol"
-
-#: commands/sequence.c:1298
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "nilai MINVALUE (%s) tidak boleh lebih kecil dari MAXVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1323
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1335
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1365
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1377
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1392
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) harus lebih besar dari nol"
-
-#: commands/sequence.c:1424
-#, c-format
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "opsi OWNED BY tidak valid"
-
-#: commands/sequence.c:1425
-#, c-format
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Menentukan OWNED BY tabel.kolom atau OWNED BY NONE."
-
-#: commands/sequence.c:1448
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "referensi relasi « %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign"
-
-#: commands/sequence.c:1455
-#, c-format
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "sequence harus dalam pemilik yang sama sebagai tabel yang terkait"
-
-#: commands/sequence.c:1459
-#, c-format
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "sequence harus dalam schema yang sama sebagai tabel yang terkait"
-
-#: commands/tablecmds.c:205
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tabel « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tablecmds.c:206
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tabel « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/tablecmds.c:208
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Penggunaan DROP TABLE untuk menghapus tabel."
-
-#: commands/tablecmds.c:211
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "sequence « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tablecmds.c:212
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "sequence « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/tablecmds.c:214
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Penggunaan DROP SEQUENCE untuk mgnhapus sequence."
-
-#: commands/tablecmds.c:217
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "view « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tablecmds.c:218
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "view « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/tablecmds.c:220
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Penggunaan DROP VIEW untuk menghapus view."
-
-#: commands/tablecmds.c:223
-#, c-format
-msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
-msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tablecmds.c:224
-#, c-format
-msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/tablecmds.c:226
-msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
-msgstr "Penggunaan DROP MATERIALIZED VIEW untuk menghapus view yang dimaterialisasi."
-
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "indeks « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tablecmds.c:230
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "indeks « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/tablecmds.c:232
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Penggunaan DROP INDEX untuk menghapus indeks."
-
-#: commands/tablecmds.c:237
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "« %s » bukan merupakan tipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:238
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Penggunaan DROP TYPE untuk menghapus tipe."
-
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:9870
-#, c-format
-msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tablecmds.c:242
-#, c-format
-msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/tablecmds.c:244
-msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
-msgstr "Penggunaan DROP FOREIGN TABLE untuk menghapus tabel foreign."
-
-#: commands/tablecmds.c:465
-#, c-format
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT hanya dapat digunakan dalam tabel sementara"
-
-#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "constraint tidak didukung dalam tabel foreign"
-
-#: commands/tablecmds.c:489
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara dalam operasi security-restricted"
-
-#: commands/tablecmds.c:765
-#, c-format
-msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
-msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung melakukan drop beberapa objek"
-
-#: commands/tablecmds.c:769
-#, c-format
-msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
-msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung CASCADE"
-
-#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:867
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "ijin ditolak: « %s » adalah katalog sistem"
-
-#: commands/tablecmds.c:1028
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "TRUNCATE cascade kepada tabel « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:1262
-#, c-format
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "tidak dapat memotong tabel sementara dari sesi lain"
-
-#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relasi keturunan « %s » bukan merupakan tabel"
-
-#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
-msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara sesi lainnya"
-
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "relasi « %s » akan diturunkan lebih dari seksli"
-
-#: commands/tablecmds.c:1546
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "menggabungkan beberapa definisi keturunan dari kolom « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:1554
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah tipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s dibandingkan dengan %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:1563
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah collation"
-
-#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423
-#, c-format
-msgid "\"%s\" versus \"%s\""
-msgstr "« %s » dibandingkan dengan « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:1575
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "kolom keturunan « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan"
-
-#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
-#, c-format
-msgid "cannot convert whole-row table reference"
-msgstr "tidak dapat menterjemahkan seluruh referensi tabel"
-
-#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860
-#, c-format
-msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "Constraint « %s » berisi seluruh referensi pada tabel « %s »."
-
-#: commands/tablecmds.c:1754
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "menggabungkan kolom « %s » dengan defini keturunan"
-
-#: commands/tablecmds.c:1762
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "kolom « %s » memiliki masalah tipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:1772
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "kolom « %s » memiliki masalah collation"
-
-#: commands/tablecmds.c:1784
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "kolom « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan"
-
-#: commands/tablecmds.c:1836
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "kolom « %s » keturunan memiliki masalah nilai default"
-
-#: commands/tablecmds.c:1838
-#, c-format
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Untuk menyelesaikan masalah, tentukan eksplisit default."
-
-#: commands/tablecmds.c:1885
-#, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
-msgstr "pemeriksaan nama constraint « %s », muncul beberapa kali tapi dengan ekspresi yang berbeda"
-
-#: commands/tablecmds.c:2079
-#, c-format
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom dari tabel bertipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:2096
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
-msgstr "« %s » bukan merupakan table, view, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, indeks, atau tabel foreign"
-
-#: commands/tablecmds.c:2188
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "keturunan kolom « %s » harus diganti dalam tabel anak juga"
-
-#: commands/tablecmds.c:2220
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom sistem « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:2235
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom keturunan « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:2382
-#, c-format
-msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "keturunan condtraint « %s » harus diganti dalam tabel anak juga"
-
-#: commands/tablecmds.c:2389
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengubah keturunan constraint « %s »"
-
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2600
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "tidak dapat %s « %s » karena itu dapat digunakan oleh query aktif dalam sesi ini"
-
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2609
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "tidak dapat %s « %s » karenan memunda trigger events "
-
-#: commands/tablecmds.c:3510
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "tisdak dapat menulis ulang relasi sistem « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:3520
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "tidak dapat menulis ulsng tabel sementara dari sesi lain"
-
-#: commands/tablecmds.c:3749
-#, c-format
-msgid "rewriting table \"%s\""
-msgstr "menulis ulang tabel « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:3753
-#, c-format
-msgid "verifying table \"%s\""
-msgstr "memverifikasi tabel « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:3860
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "kolom « %s » memiliki nilai NULL"
-
-#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "pemeriksaan constraint « %s » dilanggar oleh beberapa baris"
-
-#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:862
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau view"
-
-#: commands/tablecmds.c:4023
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, atau indeks"
-
-#: commands/tablecmds.c:4029
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
-msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang di materialisasi, atau indeks"
-
-#: commands/tablecmds.c:4032
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign"
-
-#: commands/tablecmds.c:4035
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, tipe komposit, atau tabel foreign"
-
-#: commands/tablecmds.c:4038
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "« %s » merupakan tabel, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, atau tabel foreign"
-
-#: commands/tablecmds.c:4048
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-msgstr "« %s » merupakan tipe yang salah"
-
-#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205
-#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
-msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakannya"
-
-#: commands/tablecmds.c:4212
-#, c-format
-msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "tidak dapat mengubah tabel foreign « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe barisnya"
-
-#: commands/tablecmds.c:4219
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "tidak dapat mengubah tabel « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe baris"
-
-#: commands/tablecmds.c:4281
-#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena tipe ini merupakan tabel yang bertipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:4283
-#, c-format
-msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr "Gunakan ALTER ... CASCADE untuk mengubah tipe tabel juga."
-
-#: commands/tablecmds.c:4327
-#, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "tipe %s bukan tipe komposit"
-
-#: commands/tablecmds.c:4353
-#, c-format
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "tidak dapat menambahkan kolom ke tabel tipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "anak tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr "anak tabel « %s » memiliki collation yang berbeda untuk kolom « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:4431
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "anak tabel « %s » memiliki masalah kolom « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:4443
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "penggabungan definisi pada kolom « %s » untuk anak « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:4664
-#, c-format
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "kolom harus ditambahkan ke tabel anak juga"
-
-#: commands/tablecmds.c:4731
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "kolom « %s » relasi « %s » sudah ada"
-
-#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "tidak bisa mengubah kolom sistem « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:4870
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "kolom « %s » adalah primary key"
-
-#: commands/tablecmds.c:5028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel foreign"
-
-#: commands/tablecmds.c:5055
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "target statistik %d is too low"
-
-#: commands/tablecmds.c:5063
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "menurunkan target statistik untuk %d"
-
-#: commands/tablecmds.c:5193
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "tipe penyimpanan « %s » tidak valid"
-
-#: commands/tablecmds.c:5224
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "kolom tipe data %s hanya dapat memiliki tempat penyimpanan PLAIN"
-
-#: commands/tablecmds.c:5258
-#, c-format
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "tidak dapat melakukan drop dari tabel tipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:5299
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "kolom « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/tablecmds.c:5312
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom sistem « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:5319
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom yang diturunkan « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:5549
-#, c-format
-msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX akan mengubah nama indeks « %s » en « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:5752
-#, c-format
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "constraint harus ditambahkan ke tabel anak juga"
-
-#: commands/tablecmds.c:5822
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "acuan relasi « %s » bukan merupakan tabel"
-
-#: commands/tablecmds.c:5845
-#, c-format
-msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
-msgstr "constraint pada tabel permanen dapat referensi tabel hanya permanen"
-
-#: commands/tablecmds.c:5852
-#, c-format
-msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
-msgstr "constraint pada tabel yang tidak dilog mungkin hanya acuan permanen atau tabel yang tidak dilog"
-
-#: commands/tablecmds.c:5858
-#, c-format
-msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
-msgstr "constraint pada tabel sementara mungkin hanya acuan tabel sementara"
-
-#: commands/tablecmds.c:5862
-#, c-format
-msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr "constraint pada tabel sementara harus melibatkan tabel sementara pada sesi ini "
-
-#: commands/tablecmds.c:5923
-#, c-format
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "jumlah referensi dan kolom yang direferensikan untuk foreign key tidak setuju"
-
-#: commands/tablecmds.c:6030
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "constarint foreign key « %s » tidak dapat diterapkan"
-
-#: commands/tablecmds.c:6033
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Kolom kunci « %s » dan « %s » adalah jenis yang tidak kompatibel: %s dan %s."
-
-#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:7142
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tablecmds.c:6234
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr "constraint « %s » relasi « %s » bukan foreign key atau pemeriksaan constraint"
-
-#: commands/tablecmds.c:6303
-#, c-format
-msgid "constraint must be validated on child tables too"
-msgstr "constraint harus divalidasi pada tabel anak juga"
-
-#: commands/tablecmds.c:6365
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Kolom « %s » direferensikan dalam foreign key constraint tidak ada"
-
-#: commands/tablecmds.c:6370
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "tidak dapat memiliki lebih dari kunci %d dalam foreign key"
-
-#: commands/tablecmds.c:6435
-#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menggunakan primary key deferrable untuk tabel yang direferensikan « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:6452
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "tidak ada primary key untuk tabel yang direferensikan « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:6604
-#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menggunakan deferrable yang unik untuk tabel yang direferensikan « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:6609
-#, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "tidak ada constraint unik yang cocok diberikan kunci untuk tabel yang direferensikan « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:6764
-#, c-format
-msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "proses validasi foreign key constraint « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:7058
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "tidak dapat melakukan drop turunan constraint « %s » relasi « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:7092
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/tablecmds.c:7231
-#, c-format
-msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom dari tabel bertipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:7254
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengubah turunan kolom « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:7301
-#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "mengubah ekspresi tidak harus mengatur kembali"
-
-#: commands/tablecmds.c:7320
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi cast ke tipe %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:7322
-#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Tentukan ekspresi USING untuk melakukan konversi."
-
-#: commands/tablecmds.c:7371
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "tipe dari turunan kolom « %s » harus diubah dalam tabel anak juga"
-
-#: commands/tablecmds.c:7452
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "tidak dapat mengubah kolom « %s » dua kali"
-
-#: commands/tablecmds.c:7488
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "default untuk kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi tipe %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:7614
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan oleh view atau aturan"
-
-#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s tergantung pada kolom « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:7633
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan dalam definisi trigger"
-
-#: commands/tablecmds.c:8209
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengubah pemilik dari indeks « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:8211
-#, c-format
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Tetap mengubah kepemilikan dari tabel index."
-
-#: commands/tablecmds.c:8227
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengubah pemilik sequence « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequence « %s » terhubug pada tabel « %s »."
-
-#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593
-#, c-format
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Tetap gunakan ALTER TYPE."
-
-#: commands/tablecmds.c:8250
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "« %s » adalah bukan tabel, view, sequence, atau foreign tabel"
-
-#: commands/tablecmds.c:8586
-#, c-format
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "tidak dapat sub perintah SET TABLESPACE secara berganda"
-
-#: commands/tablecmds.c:8657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel TOAST"
-
-#: commands/tablecmds.c:8802
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "tidak dapat memindahkan relasi sistem « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:8818
-#, c-format
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "tidak bisa memindahkan tabel sementara dari sesi lain"
-
-#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "halaman dalam blok %u relasi %s tidak valid"
-
-#: commands/tablecmds.c:9024
-#, c-format
-msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "tidak dapat mengubah keturunan dari tabel bertipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:9070
-#, c-format
-msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
-msgstr "tidak dapat menurunkan ke relasi sementara dari sesi lain"
-
-#: commands/tablecmds.c:9124
-#, c-format
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "keturunan melingkar tidak diijinkan"
-
-#: commands/tablecmds.c:9125
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "« %s » sudah menjadi anak dari « %s »."
-
-#: commands/tablecmds.c:9133
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabel « %s » tanpa OIDs bukan keturunan dari tabel « %s » dengan OIDs"
-
-#: commands/tablecmds.c:9269
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "kolom « %s » dalam tabel anak harus bertanda NOT NULL"
-
-#: commands/tablecmds.c:9285
-#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabel anak kehilangan kolom « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:9368
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr "tabel anak « %s » memiliki definisi yang berbeda untu pemeriksaan constraint « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:9376
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
-msgstr "constraint « %s » bermasalah dengan constraint non-inherited dalam tabel anak « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:9400
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "tabel anak kehilangan constraint « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:9480
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "relasi « %s » bukan merupakan keluarga dari relasi « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:9706
-#, c-format
-msgid "typed tables cannot inherit"
-msgstr "tabel bertipe tidak dapat diturunkan"
-
-#: commands/tablecmds.c:9737
-#, c-format
-msgid "table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabel kehilangan kolom « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:9747
-#, c-format
-msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
-msgstr "tabel memiliki kolom « %s » dimana membutuhkan tipe « %s »."
-
-#: commands/tablecmds.c:9756
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:9769
-#, c-format
-msgid "table has extra column \"%s\""
-msgstr "tabel memiliki kolom ekstra « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:9819
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a typed table"
-msgstr "« %s » bukan tabel bertipe"
-
-#: commands/tablecmds.c:9956
-#, c-format
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "tidak dapat memindahkan pemilik sequence ke dalam schema lain"
-
-#: commands/tablecmds.c:10052
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "relasi « %s » sudah ada dalam schema « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:10577
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a composite type"
-msgstr "« %s » bukan tipe komposit"
-
-#: commands/tablecmds.c:10607
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, sequnce, atau tabel foreign"
-
-#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat direktori « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:203
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat memberi status direktori « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:212
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "« %s » ada tapi bukan sebuah direktori"
-
-#: commands/tablespace.c:242
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk membuat tablespace « %s »"
-
-#: commands/tablespace.c:244
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat tablespace."
-
-#: commands/tablespace.c:260
-#, c-format
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "lokasi tablespace tidak berisi satu tanda kutip"
-
-#: commands/tablespace.c:270
-#, c-format
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "lokasi tablespace harus path absolut"
-
-#: commands/tablespace.c:281
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "lokasi tablespace « %s » terlalu panjang"
-
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nama tablespace tidak disetujui « %s »"
-
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861
-#, c-format
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem tablespace."
-
-#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "tablespace « %s » sudah ada"
-
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 utils/adt/misc.c:372
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespace tidak didukung pada platform ini"
-
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "tablespace « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tablespace.c:418
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablespace « %s » tidak ada, melewati"
-
-#: commands/tablespace.c:487
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "tablespace « %s » tidak kosong"
-
-#: commands/tablespace.c:561
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "direktori « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tablespace.c:562
-#, c-format
-msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr "Membuat direktori ini untuk tablespace sebelum melakukan restart server."
-
-#: commands/tablespace.c:567
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat mengatur ijin pada direktori « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:599
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "direktori « %s » sudah digunakan sebagai tablespace"
-
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menghapus simbolik link « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:624
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat simbolik link « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka direktori « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:767
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menghapus direktori « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1000
-#, c-format
-msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
-msgstr "Tablespace « %s » tidak ada."
-
-#: commands/tablespace.c:1432
-#, c-format
-msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
-msgstr "direktori untuk tablespace %u tidak dapat dihapus"
-
-#: commands/tablespace.c:1434
-#, c-format
-msgid "You can remove the directories manually if necessary."
-msgstr "Anda dapat menghapus direktori secara manual jika perlu."
-
-#: commands/trigger.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table"
-msgstr "« %s » adalah tabel"
-
-#: commands/trigger.c:176
-#, c-format
-msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
-msgstr "Table tidak memiliki INSTEAD OF triggers."
-
-#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a view"
-msgstr "« %s » adalah view"
-
-#: commands/trigger.c:189
-#, c-format
-msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
-msgstr "Views tidak dapat memiliki row-level BEFORE atau AFTER trigger."
-
-#: commands/trigger.c:196
-#, c-format
-msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
-msgstr "Views tidak memiliki TRUNCATE triggers."
-
-#: commands/trigger.c:259
-#, c-format
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers tidak didukung"
-
-#: commands/trigger.c:267
-#, c-format
-msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
-msgstr "INSTEAD OF triggers harus FOR EACH ROW"
-
-#: commands/trigger.c:271
-#, c-format
-msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
-msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki kondisi WHEN"
-
-#: commands/trigger.c:275
-#, c-format
-msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
-msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki daftar kolom"
-
-#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347
-#, c-format
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr "pernyataan kondisi trigger WHEN tidak dapat mengacu pada nilai kolom"
-
-#: commands/trigger.c:339
-#, c-format
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "INSERT trigger kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada nilai OLD"
-
-#: commands/trigger.c:352
-#, c-format
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "triggers DELETE kondisi WHEN tidak mengacu pada nilai NEW"
-
-#: commands/trigger.c:357
-#, c-format
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr "triggers BEFORE kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada kolom sistem NEW"
-
-#: commands/trigger.c:402
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "mengubah kembali tipe of fungsi %s dari « opaque » ke « trigger »"
-
-#: commands/trigger.c:409
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "fungsi %s harus kembali ke tipe « trigger »"
-
-#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "trigger « %s » untuk relasi « %s » sudah ada"
-
-#: commands/trigger.c:806
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Ditemukan UPDATE trigger direferensikan tabel"
-
-#: commands/trigger.c:807
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Ditemukan DELETE trigger direferensikan tabel"
-
-#: commands/trigger.c:808
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Ditemukan referensi trigger tabel"
-
-#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "mengabaikan trigger grup yang tidak sesuai untuk pembatas « %s » %s"
-
-#: commands/trigger.c:945
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "mengkonversi triggers grup ke pembatas « %s » %s"
-
-#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "triggers « %s » untuk tabel « %s » yang tidak ada"
-
-#: commands/trigger.c:1396
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "ijin di tolak: « %s » adalah triggers sistem"
-
-#: commands/trigger.c:1892
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "fungsi trigger %u pengembalian nilai NULL"
-
-#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 commands/trigger.c:2597
-#, c-format
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENT trigger tidak dapat mengembalikan nilai"
-
-#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 executor/nodeModifyTable.c:709
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "tuple diperbarui saat sudah dimodifikasi oleh operasi dipicu oleh perintah saat ini"
-
-#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 executor/nodeModifyTable.c:710
-#, c-format
-msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
-msgstr "Mempertimbangkan penggunaan trigger AFTER bukan trigger BEFORE untuk menyebarkan perubahan baris lain."
-
-#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722
-#, c-format
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "tidak bisa men-serialisasi akses karena pembaruan bersama"
-
-#: commands/trigger.c:4303
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "batasan « %s » tidak DEFERRABLE"
-
-#: commands/trigger.c:4326
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "batasan « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe %s"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:186
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pencarian teks parser"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:234
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parameter pencarian teks parser « %s » tidak diakui"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:244
-#, c-format
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "memulai metode pencarian teks parser diperlukan"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:249
-#, c-format
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "pencarian teks parser metode gettoken diperlukan"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:254
-#, c-format
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "pencarian teks parser metode akhir diperlukan"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:259
-#, c-format
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "pencarian teks parser metode lextypes diperlukan"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:376
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "template pencarian teks « %s » tidak menerima opsi"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:449
-#, c-format
-msgid "text search template is required"
-msgstr "template pencarian teks diperlukan"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:735
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat template pencarian teks"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:772
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parameter template pencarian teks « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:782
-#, c-format
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "template pencarian teks metode lexize diperlukan"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:988
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parameter konfigurasi pencarian teks « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:995
-#, c-format
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "tidak dapat menentukan kedua opsi PARSER dan COPY"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
-#, c-format
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "pencarian teks parser diperlukan"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipe token « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada, meloncati"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "daftar format parameter tidak valid : « %s »"
-
-#: commands/typecmds.c:182
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat tipe base"
-
-#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "tipe atribut « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/typecmds.c:342
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "tipe kategori « %s » tidak valid: harus ASCII sederhana"
-
-#: commands/typecmds.c:361
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "tipe elemen array tidak dapat %s"
-
-#: commands/typecmds.c:393
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "proses meluruskan « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/typecmds.c:410
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "tempat penyimpanan « %s » tidak dikenali"
-
-#: commands/typecmds.c:421
-#, c-format
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "tipe fungsi masukan harus ditentukan"
-
-#: commands/typecmds.c:425
-#, c-format
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "tipe fungsi hasil harus ditentukan"
-
-#: commands/typecmds.c:430
-#, c-format
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
-msgstr "mengubah tipe fungsi hasil tidak berguna tanpa mengubah tipe fungsi masukan"
-
-#: commands/typecmds.c:453
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke %s"
-
-#: commands/typecmds.c:460
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "fungsi tipe masukan %s harus kembali ke tipe %s"
-
-#: commands/typecmds.c:470
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « cstring »"
-
-#: commands/typecmds.c:477
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "fungsi tipe output %s harus kembali ke tipe « cstring »"
-
-#: commands/typecmds.c:486
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "fungsi tipe penerima %s harus kembali ke tipe %s"
-
-#: commands/typecmds.c:495
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "fungsi tipe pengirim %s harus kembali ke tipe « bytea »"
-
-#: commands/typecmds.c:760
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "« %s » tidak valid tipe base untuk domain"
-
-#: commands/typecmds.c:846
-#, c-format
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "banyak ekspresi default"
-
-#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917
-#, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "konflik batasan NULL/NOT NULL"
-
-#: commands/typecmds.c:933
-#, c-format
-msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "memeriksa batasan untuk domain yang tidak bertanda NO INHERIT"
-
-#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448
-#, c-format
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "batasan unik tidak mungkin untuk domain"
-
-#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454
-#, c-format
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "batasan primary key tidak mungkin untuk domain"
-
-#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460
-#, c-format
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "batasan pengecualian tidak mungkin untuk domain"
-
-#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466
-#, c-format
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr " foreign key constraint tidak mungkin untuk domain"
-
-#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475
-#, c-format
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "menentukan constraint deferabilitas tidak didukung untuk domain"
-
-#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071
-#, c-format
-msgid "%s is not an enum"
-msgstr "%s bukan enum"
-
-#: commands/typecmds.c:1377
-#, c-format
-msgid "type attribute \"subtype\" is required"
-msgstr "l'attribut du sous-type est requis"
-
-#: commands/typecmds.c:1382
-#, c-format
-msgid "range subtype cannot be %s"
-msgstr "rentang subtipe tidak dapat %s"
-
-#: commands/typecmds.c:1401
-#, c-format
-msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr "mementukan rentang pemeriksaan tetapi subtipe tidak didukung pemeriksaan"
-
-#: commands/typecmds.c:1637
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke « cstring »"
-
-#: commands/typecmds.c:1688
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke %s"
-
-#: commands/typecmds.c:1787
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "fungsi typmod_in %s harus kembali ke tipe « intiger »"
-
-#: commands/typecmds.c:1814
-#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "fungsi typmod_out %s harus kembali ke tipe « cstring »"
-
-#: commands/typecmds.c:1841
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "fungsi tipe analisa %s harus kembali ke tipe « boolean »"
-
-#: commands/typecmds.c:1887
-#, c-format
-msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
-msgstr "Anda harus menentukan kelas Operator untuk rentang tipe atau mendefinisikan kelas Operator default untuk subtipe."
-
-#: commands/typecmds.c:1918
-#, c-format
-msgid "range canonical function %s must return range type"
-msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus kembali ke rentang tipe"
-
-#: commands/typecmds.c:1924
-#, c-format
-msgid "range canonical function %s must be immutable"
-msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus berubah"
-
-#: commands/typecmds.c:1960
-#, c-format
-msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
-msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus kembali ke tipe presisi ganda"
-
-#: commands/typecmds.c:1966
-#, c-format
-msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
-msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus berubah"
-
-#: commands/typecmds.c:2283
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai NULL"
-
-#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
-msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada"
-
-#: commands/typecmds.c:2395
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada, lompati"
-
-#: commands/typecmds.c:2575
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
-msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak melakukan pengecekan constraint"
-
-#: commands/typecmds.c:2677
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai yang melanggar constraint baru"
-
-#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417
-#, c-format
-msgid "%s is not a domain"
-msgstr "%s adalah bukan domain"
-
-#: commands/typecmds.c:2922
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "constraint « %s » untuk domain « %s » sudah ada"
-
-#: commands/typecmds.c:2972
-#, c-format
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "tidak dapat menggunakan tabel referensi dalam memeriksa domain constraint"
-
-#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "« %s » adalah tipe baris tabel "
-
-#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527
-#, c-format
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Tetap menggunakan ALTER TABLE."
-
-#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "tidak dapat mengubah tipe array %s"
-
-#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Anda dapat mengubah tipe %s, yang akan mengubah tipe array juga."
-
-#: commands/typecmds.c:3511
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "tipe « %s » sudah ada dalam schema « %s »"
-
-#: commands/user.c:145
-#, c-format
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID tidak bisa lagi ditentukan"
-
-#: commands/user.c:277
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat superuser"
-
-#: commands/user.c:284
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pengguna replikasi"
-
-#: commands/user.c:291
-#, c-format
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "ijin ditolak untuk membuat role"
-
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "nama role « %s » dicadangkan"
-
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "role « %s » sudah ada"
-
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "role « %s » tidak ada"
-
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503
-#, c-format
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah superuser"
-
-#: commands/user.c:638
-#, c-format
-msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengguna replikasi"
-
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
-#, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr "Ijin ditolak"
-
-#: commands/user.c:884
-#, c-format
-msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengaturan secara global"
-
-#: commands/user.c:906
-#, c-format
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "ijin ditolak untuk drop role"
-
-#: commands/user.c:938
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "role « %s » tidak ada, melompati"
-
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
-#, c-format
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "pengguna saat ini tidak dapat didrop"
-
-#: commands/user.c:958
-#, c-format
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "sesi pengguna tidak dapat didrop"
-
-#: commands/user.c:969
-#, c-format
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan drop superuser"
-
-#: commands/user.c:985
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "role « %s » tidak dapat di drop karena beberapa objek bergantung padanya"
-
-#: commands/user.c:1103
-#, c-format
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "sesi pengguna tidak dapat diganti nama"
-
-#: commands/user.c:1107
-#, c-format
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "user saat ini tidak dapat diganti nama"
-
-#: commands/user.c:1130
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "harus sebagai superuser utnuk mengganti nama superuser"
-
-#: commands/user.c:1137
-#, c-format
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "ijin ditolak untuk mengganti nama role"
-
-#: commands/user.c:1158
-#, c-format
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "sandi MD5 dibersihkan karena role berganti nama"
-
-#: commands/user.c:1218
-#, c-format
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "kolom nama tidak dapat dimasukkan ke dalam GRANT/REVOKE ROLE"
-
-#: commands/user.c:1256
-#, c-format
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "ijin ditolak untuk drop objek"
-
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
-#, c-format
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "ijin ditolak untuk menetapkan kembali objek"
-
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "harus memiliki opsi admin pada role « %s »"
-
-#: commands/user.c:1382
-#, c-format
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "harus sebagai superuser untuk mengatur grantor "
-
-#: commands/user.c:1407
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "role « %s » adalah anggota dari role « %s »"
-
-#: commands/user.c:1422
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "role « %s » sudah menjadi anggota dari role « %s »"
-
-#: commands/user.c:1533
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "role « %s » bukan anggota dari role « %s »"
-
-#: commands/vacuum.c:463
-#, c-format
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin yang lama jauh dibelakang"
-
-#: commands/vacuum.c:464
-#, c-format
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Tutup buka transaksi segera untuk menghindari wraparound masalah"
-
-#: commands/vacuum.c:496
-#, c-format
-msgid "oldest multixact is far in the past"
-msgstr "multicast yang lama jauh dibelakang"
-
-#: commands/vacuum.c:497
-#, c-format
-msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Tutup buka transaksi dengan multixacts segera untuk menghindari wraparound masalah"
-
-#: commands/vacuum.c:967
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "beberapa database belum di VACUUM dalam lebih dari 2 miliar transaksi"
-
-#: commands/vacuum.c:968
-#, c-format
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Anda mungkin sudah kehilangan transaksi-wraparound data hilang"
-
-#: commands/vacuum.c:1079
-#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "melompati VACUUM dari « %s » --- penguncian tidak tersedia"
-
-#: commands/vacuum.c:1105
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser yang dapat melakukan VACUUM"
-
-#: commands/vacuum.c:1109
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM"
-
-#: commands/vacuum.c:1113
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "melompati « %s » --- hanya tabel atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM"
-
-#: commands/vacuum.c:1131
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "melompati « %s » --- tidak dapat melakukan VACUUM pada non-tables atau tabel sistem spesial"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"otomatis VACUUM dari tabel « %s.%s.%s »: pemindaiain: %d\n"
-"halaman : %d sudah dihapus, %d tersisa\n"
-"tuple : %.0f sudah dihapus, %.0f tersisa\n"
-"penggunaan buffer: %d hits %d tidak sesuai, %d kotor\n"
-"rata-rata tingkat pembaca: %.3fMB/s, rata-rata tingkat menulis: %.3f MB/s\n"
-"penggunakan sistem : %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:670
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "relasi « %s » : halaman %u tidak diinisialisasi --- perbaikan"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "« %s » : dihapus %.0f versi baris dalam %u halaman"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dipindahkan, %.0f tidak dapat dipindahkan baris versi dalam %u keluar dari %u halaman"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n"
-"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n"
-"halaman%u sepenuhnya kosong.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1164
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "« %s »: dihapus %d versi baris dalam %d halaman"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 commands/vacuumlazy.c:1491
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1317
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "pemindaian indeks « %s » untuk menghapus %d versi baris"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1362
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "indeks « %s » sekarang mengandung %.0f versi baris dalam %u halaman"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1366
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f indeks baris versi telah dihapus.\n"
-"halaman indeks %u sudah dihapus, %u sekarang dapat digunakan kembali.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1423
-#, c-format
-msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "« %s » : berhenti truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1488
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : truncate %u ke halaman %u"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1544
-#, c-format
-msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "« %s » : menangguhkan truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci"
-
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401
-#, c-format
-msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
-msgstr "Kata kunci tidak diakui: « %s »"
-
-#: commands/variable.c:174
-#, c-format
-msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
-msgstr "Penentuan « datestyle » bertentangan"
-
-#: commands/variable.c:313
-#, c-format
-msgid "Cannot specify months in time zone interval."
-msgstr "Tidak dapat menentukan bulan dalam rentang zona waktu"
-
-#: commands/variable.c:319
-#, c-format
-msgid "Cannot specify days in time zone interval."
-msgstr "tidak dapat menetukan hari dalam rentang zona waktu"
-
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "zona waktu « %s » sepertinya menggunakan detik « leap »"
-
-#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
-#, c-format
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL tidak menggunakan detik « leap »."
-
-#: commands/variable.c:554
-#, c-format
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr "tidak dapat mengatur ke mode read-write transaksi dalam read-only transaksi"
-
-#: commands/variable.c:561
-#, c-format
-msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
-msgstr "mode transaksi read-write harus diatur sebelum query apapun"
-
-#: commands/variable.c:568
-#, c-format
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr "tidak dapat mengatur mode transaksi read-write selama pemulihan"
-
-#: commands/variable.c:617
-#, c-format
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL harus dipanggil sebelum query apapun"
-
-#: commands/variable.c:624
-#, c-format
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL tidak harus dipanggil dalam subtransaksi"
-
-#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
-#, c-format
-msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
-msgstr "tidak dapat menggunakan mode serialisasi dalam « Hot Standby »"
-
-#: commands/variable.c:632
-#, c-format
-msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
-msgstr "Anda tetap dapat menggunakan REPEATABLE READ."
-
-#: commands/variable.c:680
-#, c-format
-msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE tidak dapat dipanggil dengan subtransaksi"
-
-#: commands/variable.c:686
-#, c-format
-msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE harus dipanggil sebelum query apapun"
-
-#: commands/variable.c:768
-#, c-format
-msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
-msgstr "Mengubah antara %s dan %s tidak didukung."
-
-#: commands/variable.c:775
-#, c-format
-msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
-msgstr "Tidak dapat mengganti « client_encoding » sekarang."
-
-#: commands/variable.c:945
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "ijin ditolak untuk mengatur role « %s »"
-
-#: commands/view.c:94
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan untuk digunakan dalam kolom VIEW « %s »"
-
-#: commands/view.c:109
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "VIEW harus memiliki minimal satu kolom"
-
-#: commands/view.c:240 commands/view.c:252
-#, c-format
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom dari VIEW"
-
-#: commands/view.c:257
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengganti nama dari kolom VIEW « %s » ke « %s »"
-
-#: commands/view.c:265
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "tidak dapat mengganti tipe data dari kolom VIEW « %s » dari %s ke %s"
-
-#: commands/view.c:398
-#, c-format
-msgid "views must not contain SELECT INTO"
-msgstr "VIEW tidak membatasi SELECT INTO"
-
-#: commands/view.c:411
-#, c-format
-msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "VIEW harus tidak terbatas pernyataan data-modifikasi dalam WITH"
-
-#: commands/view.c:439
-#, c-format
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW menentukan nama kolom lebih dari kolom"
-
-#: commands/view.c:447
-#, c-format
-msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr "VIEW tidak dapat di log karena mereka tidak memiliki tempat penyimpanan"
-
-#: commands/view.c:461
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "VIEW « %s » hanya VIEW sementara"
-
-#: executor/execCurrent.c:76
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "kursor « %s » bukan merupakan query SELECT"
-
-#: executor/execCurrent.c:82
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "kursor « %s » diadakan dari transaksi sebelumnya"
-
-#: executor/execCurrent.c:114
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "kursor « %s » memiliki beberapa FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »"
-
-#: executor/execCurrent.c:123
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "kursor « %s » tidak memiliki FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »"
-
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "kursor « %s » tidak diposisikan pada baris"
-
-#: executor/execCurrent.c:166
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "kursor « %s » tidak mudah pemindaian tabel « %s » diperbaharui"
-
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138
-#, c-format
-msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr "tipe parameter %d (%s) tidak sesuai ketika mempersiapkan rencana (%s)"
-
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "tidak ditemukan nilai untuk parameter %d"
-
-#: executor/execMain.c:954
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengubah sequence « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:960
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengubah relasi TOAST « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346
-#, c-format
-msgid "cannot insert into view \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menulis ke dalam view « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349
-#, c-format
-msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Untuk mengaktifkan masukkan ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF INSERT atau tanpa syarat aturan ON INSERT DO INSTEAD."
-
-#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354
-#, c-format
-msgid "cannot update view \"%s\""
-msgstr "tidak dapat memperbaharui VIEW « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357
-#, c-format
-msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Untuk mengaktifkan proses update ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF UPDATE atau tanpa syarat aturan ON UPDATE DO INSTEAD."
-
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362
-#, c-format
-msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menghapus dari VIEW « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365
-#, c-format
-msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Untuk mengaktifkan proses hapus dari view, memberikan trigger INSTEAD OF DELETE atau tanpa syarat aturan ON DELETE DO INSTEAD."
-
-#: executor/execMain.c:1006
-#, c-format
-msgid "cannot change materialized view \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengubah materialisasi view « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1018
-#, c-format
-msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
-msgstr "tidak dapat memasukkan ke dalam tabel foreign « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1024
-#, c-format
-msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
-msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan masukan"
-
-#: executor/execMain.c:1031
-#, c-format
-msgid "cannot update foreign table \"%s\""
-msgstr "tidak dapat meng-update tabel foreign « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1037
-#, c-format
-msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
-msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan update"
-
-#: executor/execMain.c:1044
-#, c-format
-msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menghapus dari tabel foreign « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1050
-#, c-format
-msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
-msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan menghapus"
-
-#: executor/execMain.c:1061
-#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengubah relasi « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1085
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam sequence « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1092
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi TOAST « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1099
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam VIEW « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1107
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam materialisasi VIEW « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1114
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam tabel foreign « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1120
-#, c-format
-msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
-msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi « %s »"
-
-#: executor/execMain.c:1605
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "nilai NULL dalam kolom « %s » melanggar not-null constraint"
-
-#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624
-#, c-format
-msgid "Failing row contains %s."
-msgstr "Baris gagal berisi %s"
-
-#: executor/execMain.c:1622
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "baris baru untuk relasi « %s » melanggar pemeriksaan constraint « %s »"
-
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "jumlah dimensi array (%d) melebihi maksimum yang dizinkan (%d)"
-
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
-#, c-format
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "array subscript dalam tugas tidak harus NULL"
-
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "attribut %d memiliki tipe yang salah"
-
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044
-#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Table memiliki tipe %s tetapi query mengharapkan %s."
-
-#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
-#, c-format
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "tabel tipe baris dan tipe baris query-specified tidak cocok"
-
-#: executor/execQual.c:846
-#, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
-msgstr[1] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
-
-#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabel memiliki tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s."
-
-#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "Fisik tempat penyimpanan tidak sesuai dalam drop atribut pada posisi ordinal %d."
-
-#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 parser/parse_func.c:634
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi"
-msgstr[1] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi"
-
-#: executor/execQual.c:1493
-#, c-format
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "fungsi dan operator dapat mengambil paling banyak satu set argumen"
-
-#: executor/execQual.c:1543
-#, c-format
-msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari record tersebut dalam konteks yang tidak dapat menerima tipe record"
-
-#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624
-#, c-format
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "Fungsi pengembalian baris dan query-specified pengembalian baris tidak cocok"
-
-#: executor/execQual.c:1599
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
-msgstr[1] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
-
-#: executor/execQual.c:1615
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Pengembalian tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s."
-
-#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281
-#, c-format
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "protokol tabel-fungsi untuk mode materialisasi tidak diikuti"
-
-#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "returnMode tidak mengenali tabel-fungsi : %d"
-
-#: executor/execQual.c:2198
-#, c-format
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari baris tidak dapat mengembalikan nilai NULL"
-
-#: executor/execQual.c:2255
-#, c-format
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "baris yang dikembalikan oleh fungsi yang bukan semua tipe baris yang sama"
-
-#: executor/execQual.c:2470
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM tidak mendukung pengaturan argumen"
-
-#: executor/execQual.c:2547
-#, c-format
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) tidak mendukung pengaturan argumen"
-
-#: executor/execQual.c:3100
-#, c-format
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "tidak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel"
-
-#: executor/execQual.c:3101
-#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "Array dengan tipe elemen %s tidak bisa dimasukkan dalam membangun ARRAY dengan tipe elemen %s."
-
-#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 utils/adt/arrayfuncs.c:547
-#, c-format
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "array multidimensi harus memiliki ekspresi array dengan dimensi yang cocok"
-
-#: executor/execQual.c:3684
-#, c-format
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF tidak mendukung pengaturan dokumen"
-
-#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "domain %s tidak mengijinkan nilai NULL"
-
-#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "nilai untuk domain %s melanggar pengecekan constraint « %s »"
-
-#: executor/execQual.c:4302
-#, c-format
-msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
-msgstr "WHERE CURRENT OF tidak didukung untuk tipe tabel ini"
-
-#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat bersarang"
-
-#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443
-#, c-format
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "panggilan fungsi window tidak dapat bersarang"
-
-#: executor/execQual.c:4694
-#, c-format
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "tipe target bukan array"
-
-#: executor/execQual.c:4808
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "kolom ROW() memiliki tipe %s tetap dari tipe %s"
-
-#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:921
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "tidak bisa mengidentifikasi fungsi perbandingan untuk tipe %s"
-
-#: executor/execUtils.c:844
-#, c-format
-msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
-msgstr "materialisasi view « %s » tidak memiliki populasi"
-
-#: executor/execUtils.c:846
-#, c-format
-msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
-msgstr "Menggunakan perintah REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-
-#: executor/execUtils.c:1323
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "tidak dapat membuat eksklusif constraint « %s »"
-
-#: executor/execUtils.c:1325
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1332
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "permasalahan nilai kunci melanggar eksklusif constraint « %s »"
-
-#: executor/execUtils.c:1334
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s."
-
-#: executor/functions.c:225
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s"
-
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi SQL"
-
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile"
-
-#: executor/functions.c:638
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s"
-
-#: executor/functions.c:1403
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "fungsi SQL « %s », pernyataan %d"
-
-#: executor/functions.c:1429
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "fungsi SQL « %s » saat startup"
-
-#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "pengembalian tipe tidak sesuai dalam fungsi yang dinyatakan kembali %s"
-
-#: executor/functions.c:1590
-#, c-format
-msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr "Pernyataan akhir fungsi yang harus SELECT atau INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-
-#: executor/functions.c:1627
-#, c-format
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "Pernyataan akhir harus kembali tepat satu kolom."
-
-#: executor/functions.c:1639
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Sebenarnya tipe kembali adalah %s."
-
-#: executor/functions.c:1752
-#, c-format
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "Pernyataan akhir juga kembali banyak kolom."
-
-#: executor/functions.c:1785
-#, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Pernyataan akhir kembali %s tetap dari %s pada kolom %d."
-
-#: executor/functions.c:1815
-#, c-format
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "Pernyataan akhir kembali terlalu sedikit kolom."
-
-#: executor/functions.c:1864
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "tipe kembali %s tidak didukung untuk fungsi SQL"
-
-#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856
-#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "agregat %u perlu memiliki tipe masukan yang kompatibel dan tipe transisi"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "tidak dapat memutar kembali HASH-JOIN file sementara: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "tidak dapat menulis ke HASH-JOIN file sementara: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "tidak dapat membaca dari HASH-JOIN file sementara: %m"
-
-#: executor/nodeLimit.c:253
-#, c-format
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET tidak harus negatif"
-
-#: executor/nodeLimit.c:280
-#, c-format
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT tidak harus negatif"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
-#, c-format
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
-#, c-format
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
-#, c-format
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Query memiliki terlalu banyak kolom."
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "Query memberikan nilai untuk melakukan drop kolom pada posisi ordinal %d."
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
-#, c-format
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Query memiliki terlalu sedikit kolom."
-
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970
-#, c-format
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "lebih dari satu baris dikembalikan oleh subquery yang digunakan sebagai ekspresi"
-
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1240
-#, c-format
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "kerangka awal offset tidak harus NULL"
-
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1253
-#, c-format
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "kerangka awal offset tidak harus negatif"
-
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1266
-#, c-format
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "kerangka akhir offset tidak harus NULL"
-
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1279
-#, c-format
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "kerangka akhir offset tidak harus negatif"
-
-#: executor/spi.c:213
-#, c-format
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty"
-
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
-#, c-format
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Memeriksa kerusakan panggilan « SPI_finish »."
-
-#: executor/spi.c:277
-#, c-format
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty"
-
-#: executor/spi.c:1206
-#, c-format
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "tidak dapat membuka multi-query plan sebagai kursor"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1211
-#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "tidak dapat membuka query %s sebagai kursor"
-
-#: executor/spi.c:1319
-#, c-format
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE tidak didukung"
-
-#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119
-#, c-format
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "kursor yang dapat digulir harus READ ONLY."
-
-#: executor/spi.c:2416
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "pernyataan SQL « %s »"
-
-#: foreign/foreign.c:192
-#, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "pemetaan pengguna tidak ditemukan untuk « %s »"
-
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "pengemasan foreign-data « %s » tidak ditangani"
-
-#: foreign/foreign.c:573
-#, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "opsi « %s » tidak valid"
-
-#: foreign/foreign.c:574
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Opsi valid dalam konteks ini adalah: %s"
-
-#: gram.y:942
-#, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "opsi role « %s » tidak dikenali"
-
-#: gram.y:1224 gram.y:1239
-#, c-format
-msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
-msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS tidak dapat menyertakan elemen schema"
-
-#: gram.y:1381
-#, c-format
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "database saat ini tidak dapat diganti"
-
-#: gram.y:1508 gram.y:1523
-#, c-format
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "rentang zona waktu harus HOUR atau HOUR TO MINUTE"
-
-#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "rentang presisi ditentukan dua kali"
-
-#: gram.y:2360 gram.y:2389
-#, c-format
-msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
-msgstr "STDIN/STDOUT tidak diijinkan oleh PROGRAM"
-
-#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346
-#, c-format
-msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr "GLOBAL sudah tidak berlaku dalam pembuatan tabel sementara"
-
-#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2386
-#, c-format
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL Belum diterapkan"
-
-#: gram.y:4323
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "menentukan waktu duplikasi trigger"
-
-#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600
-#, c-format
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "pernyataan contraint INITIALLY DEFERRED harus DEFERRABLE"
-
-#: gram.y:4425
-#, c-format
-msgid "conflicting constraint properties"
-msgstr "masalah properti constraint"
-
-#: gram.y:4557
-#, c-format
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION belum diterapkan"
-
-#: gram.y:4573
-#, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION belum diterapkan"
-
-#: gram.y:4923
-#, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK tidak lagi diperlukan"
-
-#: gram.y:4924
-#, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Update tipe data anda."
-
-#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656
-#, c-format
-msgid "missing argument"
-msgstr "pernyataan salah"
-
-#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657
-#, c-format
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "gunakan NONE untuk menunjukkan argumen yang salah dari operator unary."
-
-#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034
-#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION tidak diterapkan"
-
-#: gram.y:8983
-#, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "jumlah kolom tidak sesuai dengan jumlah nilai"
-
-#: gram.y:9442
-#, c-format
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "sintaks LIMIT #,# tidak disupport"
-
-#: gram.y:9443
-#, c-format
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "gunakan pemisahan klausa LIMIT dan OFFSET."
-
-#: gram.y:9634 gram.y:9659
-#, c-format
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES dalam FROM harus memiliki alias"
-
-#: gram.y:9635 gram.y:9660
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Sebagai contoh, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-
-#: gram.y:9640 gram.y:9665
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "subquery dalam FROM harus memiliki alias"
-
-#: gram.y:9641 gram.y:9666
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Sebagai contoh, FROM (SELECT...) [AS] foo."
-
-#: gram.y:10181
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "presisi untuk tipe float paling sedikit harus 1 bit"
-
-#: gram.y:10190
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "presisi untuk tipe float harus kurang dari 54 bit"
-
-#: gram.y:10729
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kiri ekspresi OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10734
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kanan ekspresi OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10923
-#, c-format
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "predikat UNIQUE belum diterapkan"
-
-#: gram.y:11873
-#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING hanya di dukung dengan UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:11879
-#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING hanya didukung dengan UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:11906 gram.y:11929
-#, c-format
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "kerangka awal tidak boleh UNBOUNDED FOLLOWING"
-
-#: gram.y:11911
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut ini tidak dapat berakhir dengan baris saat ini"
-
-#: gram.y:11934
-#, c-format
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "kerangka akhir tidak boleh UNBOUNDED PRECEDING"
-
-#: gram.y:11940
-#, c-format
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "kerangka dimulai dari baris saat ini tidak dapat memiliki sebelumnya baris"
-
-#: gram.y:11947
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut tidak dapat memiliki baris sebelumnya"
-
-#: gram.y:12581
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "tipe modifier tidak memiliki nama parameter"
-
-#: gram.y:13198 gram.y:13373
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "penyalahgunaan « * »"
-
-#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
-#, c-format
-msgid "syntax error"
-msgstr "sintaks error"
-
-#: gram.y:13424
-#, c-format
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "beberapa klausa ORDER BY tidak diperbolehkan"
-
-#: gram.y:13435
-#, c-format
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "beberapa klausa OFFSET tidak diperbolehkan"
-
-#: gram.y:13444
-#, c-format
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "beberapa klausa LIMIT tidak diperbolehkan"
-
-#: gram.y:13453
-#, c-format
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "beberapa klausa WITH tidak diperbolehkan"
-
-#: gram.y:13599
-#, c-format
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "pernyataan OUT dan INOUT tidak diperbolehkan dalam fungsi TABLE"
-
-#: gram.y:13700
-#, c-format
-msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "beberapa klausa COLLATE tidak diperbolehkan"
-
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13738 gram.y:13751
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
-msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai DEFERRABLE"
-
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13764
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NOT VALID"
-
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13777
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NO INHERIT"
-
-#: guc-file.l:192
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr "konfigurasi parameter belum diakui « %s » didalam file « %s », baris %u"
-
-#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guct.c:5772 utils/misc/guc.c:5880
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "parameter « %s » tidak dapat melakukan perubahan tanpa me-restart server"
-
-#: guc-file.l:255
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"parameter « %s » menghapus dari file konfigurasi ;\n"
-"reset ke default"
-
-#: guc-file.l:317
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "parameter « %s » dengan mengubah %s »"
-
-#: guc-file.l:351
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
-msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors"
-
-#: guc-file.l:356
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr "konfigurasi file « %s » terdapat errors ; tidak berubah tidak terpengaruh applied"
-
-#: guc-file.l:361
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied"
-
-#: guc-file.l:426
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : sudah melebihi kapasitas maksimal"
-
-#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : %m"
-
-#: guc-file.l:446
-#, c-format
-msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menghapus file konfigurasi « %s »"
-
-#: guc-file.l:655
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "kesalahan sintaksis dalan file « %s », baris %u, baris akhir terdekat"
-
-#: guc-file.l:660
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "kesalahan sintaksis dalam file « %s », barise %u, token terdekat « %s »"
-
-#: guc-file.l:676
-#, c-format
-msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
-msgstr "terlalu banyak sintaksis kesalan yang ditemukan, file tertinggal « %s »"
-
-#: guc-file.l:721
-#, c-format
-msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka direktori konfigurasi « %s » : %m"
-
-#: lib/stringinfo.c:267
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "tidak bisa memperbesar string yang mengandung buffer %d bytes by %d melebihi bytes"
-
-#: libpq/auth.c:257
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "otentikasi gagal untuk pengguna « %s » : host ditolak"
-
-#: libpq/auth.c:260
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos 5 gagal diotentikasi untuk pangguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:263
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "user gagal melakuakan otentikasi » terjadi trust « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:266
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:269
-#, c-format
-msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Peer gagal diontentikasi untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:273
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "password gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:278
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "GSSAPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:281
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "SSPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:284
-#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:287
-#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:290
-#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "sertifikat gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:293
-#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "RADIUS gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:296
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"otentikasi gagal untuk pengguna « %s » :\n"
-"metode otentikasi invalid"
-
-#: libpq/auth.c:304
-#, c-format
-msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
-msgstr "koneksi telah cocok %d denga baris pg_hba.conf : « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:359
-#, c-format
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "koneksi membutuhkan sebuah setifikat yang valid dari client"
-
-#: libpq/auth.c:401
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf terjadi kesalahan repikasi koneksi untuk host « %s »,\n"
-"pengguna « %s », %s"
-
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL mati"
-
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL hidup"
-
-#: libpq/auth.c:407
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf terjadi kesalahan replikasi koneksi untuk host « %s »,\n"
-"pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:416
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf terjadi kesalahan koneksi untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n"
-"data « %s », %s"
-
-#: libpq/auth.c:423
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf terjadi kesalahan untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n"
-"data « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:452
-#, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr "Client menyelesaikan IP address untuk « %s », diutamakan terlebih dahulu ."
-
-#: libpq/auth.c:454
-#, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr "Client menyelasiakan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu tidak diperiksa."
-
-#: libpq/auth.c:456
-#, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr "Clent menyelesaikan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu yang tidak cocok."
-
-#: libpq/auth.c:465
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"tidak ada entry dari pg_hba.conf untuk replikasi coneksi dari \n"
-"host « %s », pengguna « %s », %s"
-
-#: libpq/auth.c:472
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"tidak ada entry pg_hba.conf replikasi coneksi dari \n"
-"host « %s », pengguna « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:482
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host« %s », pengguna « %s »,\n"
-"database « %s », %s"
-
-#: libpq/auth.c:490
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host « %s », pengguna « %s »,\n"
-"database « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206
-#, c-format
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "otentikasi MD5 tidak support ketika « db_user_namespace » diaktifkan "
-
-#: libpq/auth.c:666
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "dihapkan mendapat respon, mendapatkan sejenis massage %d"
-
-#: libpq/auth.c:694
-#, c-format
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "paket password salah"
-
-#: libpq/auth.c:698
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "paket password diterima"
-
-#: libpq/auth.c:756
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "inisialisai Kerberos mengeembalkan salah %d"
-
-#: libpq/auth.c:766
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberos keytab mengembilikan error %d"
-
-#: libpq/auth.c:790
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») Kerberos mengebalikan kesalahan %d"
-
-#: libpq/auth.c:835
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "fungsinya dari recvauth Kerberos mengembalikan error %d"
-
-#: libpq/auth.c:858
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos mengembalikan error %d"
-
-#: libpq/auth.c:1006
-#, c-format
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI tidak diukung didalam protokol version 2"
-
-#: libpq/auth.c:1061
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "diharapkan direspon oleh GSS, dan mendapatkan pesan %d"
-
-#: libpq/auth.c:1120
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "GSS scurity gagal "
-
-#: libpq/auth.c:1146
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "mengulang user name GSS salah"
-
-#: libpq/auth.c:1263
-#, c-format
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI tidak support protocol version 2"
-
-#: libpq/auth.c:1278
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "tidak dapat memperoleh SSPI credensial"
-
-#: libpq/auth.c:1295
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "respon SSPI yang diharapkan, mendapat tipe pesan %d"
-
-#: libpq/auth.c:1367
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "tidak dapat menyetujui konteks keamanan SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1429
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "tidak memperoleh token dari konteks keamanan SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1673
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "tidak dapat membuat soket untuk koneksi ldent : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1688
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menyatukan ke alamat lokal « %s » : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1700
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "tidak dapat terhubung ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1720
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "tidak dapat mengirim query ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1735
-#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "tidak dapat menerima respons dari server ldent pada alamat « %s », port %s : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1745
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "format respons tidak valid dari server ldent : « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:1784
-#, c-format
-msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr "otentikasi peer tidak disupport pada platform ini"
-
-#: libpq/auth.c:1788
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "tidak memperoleh kepercayaan: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1797
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "pengguna lokal dengan ID %d belum ada"
-
-#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516
-#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "password kosong dikembalikan oleh klien"
-
-#: libpq/auth.c:1890
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "error dari layer pokok PAM: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1959
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "tidak dapat membuat otentifikasi PAM : %s"
-
-#: libpq/auth.c:1970
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) gagal: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1981
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) gagal: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1992
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate gagal : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2003
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt gagal: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2014
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "tidak dapat merilis otentikator PAM: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2047
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2050
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : kode error %d"
-
-#: libpq/auth.c:2060
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
-msgstr "tidak dapat mengatur protokol versi LDAP: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2089
-#, c-format
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "tidak dapat memuat wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2097
-#, c-format
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "tidak dapat memuat function _ldap_start_tls_sA dalam wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2098
-#, c-format
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP melalui SSL tidak disupport dalam platform ini."
-
-#: libpq/auth.c:2113
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
-msgstr "tidak dapat memulai sesi LDAP TLS: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2135
-#, c-format
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "server LDAP belum ditentukan"
-
-#: libpq/auth.c:2188
-#, c-format
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP"
-
-#: libpq/auth.c:2203
-#, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:% s"
-
-#: libpq/auth.c:2228
-#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat mencari LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s »: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2239
-#, c-format
-msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
-msgstr "pengguna LDAP « %s » belum ada"
-
-#: libpq/auth.c:2240
-#, c-format
-msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "pencarian LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s » kembali kosong."
-
-#: libpq/auth.c:2244
-#, c-format
-msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "pengguna LDAP « %s » tidak unique"
-
-#: libpq/auth.c:2245
-#, c-format
-msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri."
-msgstr[1] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri."
-
-#: libpq/auth.c:2263
-#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada server « %s » : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2283
-#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:% s"
-
-#: libpq/auth.c:2320
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "login LDAP gagal untuk pengguna « %s » pada server « %s » : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2348
-#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr "otentikasi sertifikat gagal untuk pengguna « %s » : sertifikat klien mengandung nama pengguna kosong"
-
-#: libpq/auth.c:2472
-#, c-format
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "server RADIUS tidak ditentukan"
-
-#: libpq/auth.c:2479
-#, c-format
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "secret RADIUS tidak ditentukan"
-
-#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622
-#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama server RADIUS « %s » ke alamat : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2523
-#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr "otentikasi RADIUS tidak mendukung password yang lebih panjang dari 16 karakter"
-
-#: libpq/auth.c:2534
-#, c-format
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "tidak dapat menghasilkan vektor enkripsi acak"
-
-#: libpq/auth.c:2557
-#, c-format
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "tidak dapat melakukan enkripsi password MD5"
-
-#: libpq/auth.c:2579
-#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "tidak dapat membuat soket RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2600
-#, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "tidak dapat mengumpulkan lokal soket RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2610
-#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "tidak dapt mengirim paket RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664
-#, c-format
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "batas waktu menuggu untuk respons RADIUS"
-
-#: libpq/auth.c:2657
-#, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "tidak dapt memeriksa status pada soket RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2686
-#, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "tidak dapat membaca respons RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702
-#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
-msgstr "respons RADIUS dikirim dari port yang salah: %d"
-
-#: libpq/auth.c:2711
-#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %d"
-msgstr "respons RADIUS terlalu pendek: %d"
-
-#: libpq/auth.c:2718
-#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
-msgstr "repons RADIUS memiliki kesalahan panjang: %d (panjang sebenarnya %d)"
-
-#: libpq/auth.c:2726
-#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr "respons RADIUS kepada permintaan yang berbeda : %d (seharusnya %d)"
-
-#: libpq/auth.c:2751
-#, c-format
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "tidak bisa melakukan enkripsi MD5 dari paket yang diterima"
-
-#: libpq/auth.c:2760
-#, c-format
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "respons RADIUS memiliki kesalahan signature MD5"
-
-#: libpq/auth.c:2777
-#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "respons RADIUS memiliki kode yang tidak valid (%d) untuk pengguna « %s »"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "large-object descriptor tidak valid : %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "ijin ditolak untuk large-object %u"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "large-objek descriptor %d tidak dapat dibuka untuk menulis"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:247
-#, c-format
-msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "hasil lo_lseek keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:320
-#, c-format
-msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "hasil lo_tell keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:457
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_import()"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_import() yang diberikan oleh libpq."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:471
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file server « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:493
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membaca file server « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_export()"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:524
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_export() yang diberikan oleh libpq."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuat file server « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat menulis file server « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL error : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "SSL error kode: %d belum diakui"
-
-#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
-#, c-format
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "re-negosiasi SSL gagal"
-
-#: libpq/be-secure.c:340
-#, c-format
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL gagal untuk mengirim permintaan re-negosiasi"
-
-#: libpq/be-secure.c:741
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "tidak dapat membuat konteks SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:757
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat server « %s » : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:763
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat mengakses file kunci pribadi « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:778
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "file kunci pribadi « %s » memiliki grup atau akses global"
-
-#: libpq/be-secure.c:780
-#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Perijinan harus u=rwx (0600) atau kurang."
-
-#: libpq/be-secure.c:787
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat memuat file kunci pribadi « %s » : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:792
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "pemeriksaan kunci pribadi gagal : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:812
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat root « %s » : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:836
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "daftar file pencabutan sertifikat SSL « %s » diabaikan"
-
-#: libpq/be-secure.c:838
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "library SSL tidak mendukung daftar pencabutan sertifikat."
-
-#: libpq/be-secure.c:843
-#, c-format
-msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat memuat file daftar pencabutan sertifikat SSL (« %s ») : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:888
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "tidak dapat men-inisialisasi koneksi SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:897
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "tidak dapat mengatur soket SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:923
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : EOF terdeteksi"
-
-#: libpq/be-secure.c:932
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:988
-#, c-format
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "nama umum sertifikat SSL tertanam berisi NULL"
-
-#: libpq/be-secure.c:999
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "koneksi SSL dari « %s »"
-
-#: libpq/be-secure.c:1050
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "bukan laporan error SSL"
-
-#: libpq/be-secure.c:1054
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "kode error SSL %lu"
-
-#: libpq/hba.c:188
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "file otentikasi token terlalu panjang, melompati: « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:332
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file otentikasi kedua « @%s » sebagai « %s » : %m"
-
-#: libpq/hba.c:409
-#, c-format
-msgid "authentication file line too long"
-msgstr "baris file otentikasi terlalu panjang"
-
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239
-#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "baris %d pada file konfigurasi « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:622
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s » ke alamat : %s"
-
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:773
-#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "pilihan otentikasi « %s » hanya valid untuk metode otentikasi « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:789
-#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "metode otentikasi « %s » membutuhkan argumen « %s » untuk pengaturan"
-
-#: libpq/hba.c:810
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "kesalahan entri ke dalam file « %s » pada akhir file %d"
-
-#: libpq/hba.c:820
-#, c-format
-msgid "multiple values in ident field"
-msgstr "beberapa nilai dalam bagian ident"
-
-#: libpq/hba.c:865
-#, c-format
-msgid "multiple values specified for connection type"
-msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk tipe koneksi"
-
-#: libpq/hba.c:866
-#, c-format
-msgid "Specify exactly one connection type per line."
-msgstr "Tentukan tepat satu tipe koneksi per baris."
-
-#: libpq/hba.c:879
-#, c-format
-msgid "local connections are not supported by this build"
-msgstr "koneksi lokal tidak di dukung oleh pendiri ini"
-
-#: libpq/hba.c:900
-#, c-format
-msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr "hotssl membutuhkan SSL untuk dihidupkan"
-
-#: libpq/hba.c:901
-#, c-format
-msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "Mengatur ssl = didalam postgresql.conf."
-
-#: libpq/hba.c:909
-#, c-format
-msgid "hostssl is not supported by this build"
-msgstr "hostssl tidak didukung oleh pendiri ini"
-
-#: libpq/hba.c:910
-#, c-format
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Kompilasi dengan --with-openssl untuk menggunakan koneksi SSL."
-
-#: libpq/hba.c:932
-#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "tipe koneksi tidak valid « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:945
-#, c-format
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi database"
-
-#: libpq/hba.c:964
-#, c-format
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi role"
-
-#: libpq/hba.c:985
-#, c-format
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi alamat IP"
-
-#: libpq/hba.c:995
-#, c-format
-msgid "multiple values specified for host address"
-msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk alamat host"
-
-#: libpq/hba.c:996
-#, c-format
-msgid "Specify one address range per line."
-msgstr "Tentukan 1 jarak alamat per baris"
-
-#: libpq/hba.c:1050
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "Alamat IP tidak valid « %s » : %s"
-
-#: libpq/hba.c:1068
-#, c-format
-msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr "Menentukan hostname kedua dan CIDR mask yang tidak valid : « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1080
-#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "CIDR mask tidak valid dalam alamat « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1097
-#, c-format
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "akhir baris sebelum spesifikasi netmask"
-
-#: libpq/hba.c:1098
-#, c-format
-msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr "Menentukan rentang alamat dalam notasi CIDR, atau memberikan netmask terpisah."
-
-#: libpq/hba.c:1108
-#, c-format
-msgid "multiple values specified for netmask"
-msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk netmask"
-
-#: libpq/hba.c:1121
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "IP mask tidak valid « %s »: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1138
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "Alamat IP dan mask tidak sesuai"
-
-#: libpq/hba.c:1153
-#, c-format
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "baris terakhir sebelum metode otentikasi"
-
-#: libpq/hba.c:1163
-#, c-format
-msgid "multiple values specified for authentication type"
-msgstr "Beberapa nilai yang ditetapkan untuk tipe otentikasi"
-
-#: libpq/hba.c:1164
-#, c-format
-msgid "Specify exactly one authentication type per line."
-msgstr "Tentukan tepat satu jenis otentikasi per baris."
-
-#: libpq/hba.c:1237
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "metode otentikasi tidak valid « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1248
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
-msgstr "Metode otentikasi tidak valid « %s »: tidak didukung oleh pendiri ini"
-
-#: libpq/hba.c:1269
-#, c-format
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "otentikasi krb5 tidak didukung pada soket lokal"
-
-#: libpq/hba.c:1280
-#, c-format
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "otentikasi gssapi tidak didukung pada soket lokal"
-
-#: libpq/hba.c:1291
-#, c-format
-msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
-msgstr "otentikasi peer hanya didukung pada soket local"
-
-#: libpq/hba.c:1308
-#, c-format
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "otentikasi cert hanya didukung pada koneksi hotssl"
-
-#: libpq/hba.c:1333
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "pilihan otentikasi bukan pada nama=format nilai: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1370
-#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "tidak dapat menggunakan ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, atau ldapurl bersama dengan ldapprefix"
-
-#: libpq/hba.c:1380
-#, c-format
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "metode otentikasi « ldap » membutuhkan argumen « ldapbasedn »,« ldapprefix » atau « ldapsuffix » harus ditetapkan"
-
-#: libpq/hba.c:1424
-msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
-msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi dan cert"
-
-#: libpq/hba.c:1437
-#, c-format
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert hanya dapat dikonfigurasi untuk baris « hostssl »"
-
-#: libpq/hba.c:1448
-#, c-format
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr "sertifikat klien hanya dapat diperiksa jika penyimpanan sertifikat root tersedia"
-
-#: libpq/hba.c:1449
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Pastikan konfigurasi parameter « ssl_ca_file » sudah diatur."
-
-#: libpq/hba.c:1462
-#, c-format
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "cliencert tidak dapat di atur ke 0 ketika menggunakan otentikasi « cert »"
-
-#: libpq/hba.c:1489
-#, c-format
-msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat mengurai LDAP URL« %s » : %s"
-
-#: libpq/hba.c:1497
-#, c-format
-msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
-msgstr "tidak didukung skema LDAP URL: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1513
-#, c-format
-msgid "filters not supported in LDAP URLs"
-msgstr "filters tidak didukung LDAP URL"
-
-#: libpq/hba.c:1521
-#, c-format
-msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
-msgstr "LDAP URL tidak didukung pada platform ini."
-
-#: libpq/hba.c:1545
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "nomor port LDAP tidak valid : « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599
-msgid "krb5, gssapi, and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi dan sspi"
-
-#: libpq/hba.c:1641
-#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "nomor port RADIUS tidak valid: « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1661
-#, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "pilihan nama otentikasi yang belum diakui : « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1852
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
-msgstr "file konfigurasi « %s » tidak memuat masukan"
-
-#: libpq/hba.c:1948
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "regular expression tidak valid « %s » : %s"
-
-#: libpq/hba.c:2008
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "regular expression cocok untuk « %s » salah : %s"
-
-#: libpq/hba.c:2025
-#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr "regular expression « %s » tidak memiliki subexpression seperti yang diminta oleh backreference di « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:2121
-#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr "nama pengguna yang disediakan (%s) dan otentikasi nama pengguna (%s) tidak sesuai"
-
-#: libpq/hba.c:2141
-#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "tidak cocok dalam usermap « %s » untuk pengguna « %s » diotentikasi sebagai « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:2176
-#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat membuka file usermap « %s » : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:314
-#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
-msgstr "Pengalamatan soket unix-domain, « %s », terlalu panjang (maksimum %d bytes)"
-
-#: libpq/pqcomm.c:335
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s », layanan « %s » ke alamat : %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:339
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "tidak dapat menterjemahkan layanan « %s » ke alamat : %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:366
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "tidak dapat menyatukan ke semua alamat yang diminta: melebihi MAXLISTEN (%d)"
-
-#: libpq/pqcomm.c:375
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:379
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:384
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:389
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "alamat keluarga %d tidak diakui"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "tidak dapat membuat soket %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:425
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) gagal : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:440
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) gagal : %m"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "tidak dapat menyatukan socket %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:462
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, hapus file soket « %s » dan coba lagi."
-
-#: libpq/pqcomm.c:465
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, tunggu beberapa saat dan coba lagi."
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "tidak dapat mendengarkan pada soket %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:588
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "grup « %s » tidak ada"
-
-#: libpq/pqcomm.c:598
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat mengatur grup dari file « %s » : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:609
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "tidak dapat mengatur izin dari file « %s » : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:639
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "tidak dapat menyetujui koneksi baru : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:811
-#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode nonblocking : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:817
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode blocking : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "tidak dapat menerima data dari klien : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1110
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "tiba-tiba (EOF) dalam pesan panjang kata"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1121
-#, c-format
-msgid "invalid message length"
-msgstr "panjang pesan tidak valid"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
-#, c-format
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "pesan dari klien tidak selesai"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1283
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "tidak dapat mengirim data ke klien : %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:436
-#, c-format
-msgid "no data left in message"
-msgstr "tidak ada data hilang dalam pesan"
-
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559
-#, c-format
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "data tersisa tidak cukup dalam pesan"
-
-#: libpq/pqformat.c:636
-#, c-format
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "string dalam pesan tidak valid"
-
-#: libpq/pqformat.c:652
-#, c-format
-msgid "invalid message format"
-msgstr "format pesan tidak valid"
-
-#: main/main.c:241
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo gagal : %s\n"
-
-#: main/main.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup gagal : %d\n"
-
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s adalah server PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: main/main.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage :\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
-
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 menghidupkan/mematikan pemeriksaan (assert) run-time\n"
-
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS nilai dari shared buffers\n"
-
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n"
-
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
-msgstr " -C NAME menampilkan nilai dari parameter run-time, ketika keluar\n"
-
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 tingkatan debugging\n"
-
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DATADIR direktori database\n"
-
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e menggunakan format tanggal Eropa (DMY)\n"
-
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F mematikan fsync\n"
-
-#: main/main.c:295
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME nama host atau alamat IP untuk mendengarkan pada\n"
-
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i mengkatifkan koneksi TCP/IP\n"
-
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIREKTORY Lokasi soket Unix-domain\n"
-
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l mengaktifkan koneksi SSL\n"
-
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n"
-
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONS pass « OPTIONS » untuk setiap proses server (sudah lampau)\n"
-
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT nomor port untuk mendengarkan pada\n"
-
-#: main/main.c:304
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s menampilkan statistik setiap setelah query \n"
-
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM mengatur jumlah memory (dalam kB)\n"
-
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version menampilkan informasi versi, kemudian keluar\n"
-
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n"
-
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config mendeskripsikan parameter konfigurasi, kemudian keluar\n"
-
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help menampilkan bantuan, kemudian keluar\n"
-
-#: main/main.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pilihan pengembang :\n"
-
-#: main/main.c:312
-#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h melarang penggunaan beberapa tipe rencana\n"
-
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n dilarang menginisialisasi ulang shared memory setelah keluar secara tidak normal\n"
-
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O mengizinkan system mengganti struktur tabel\n"
-
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P mematikan indeks system\n"
-
-#: main/main.c:316
-#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex menampilkan lama waktu setiap setelah query\n"
-
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr " -T mengirim SIGSTOP ke semua proses backend jika satu mati\n"
-
-#: main/main.c:318
-#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM menunggu NUM beberapa saat untuk mengizinkan lampiran dari debugger\n"
-
-#: main/main.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pilihan untuk mode single-user :\n"
-
-#: main/main.c:321
-#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --single memilih mode single-user (harus menjadi argument pertama)\n"
-
-#: main/main.c:322
-#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME nama database (default untuk nama pengguna)\n"
-
-#: main/main.c:323
-#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 0-5 menghiraukan tingkat debugging\n"
-
-#: main/main.c:324
-#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E tulis statement sebelum mengeksekusi\n"
-
-#: main/main.c:325
-#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr " -j jangan menggunakan baris baru sebagai pembatas query interaktif\n"
-
-#: main/main.c:326 main/main.c:331
-#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FILENAME mengirim stdout dan stderr ke file yang diberikan\n"
-
-#: main/main.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opsi untuk mode « bootstrapping » :\n"
-
-#: main/main.c:329
-#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --boot pilih mode « bootstrapping » (harus menjadi argument pertama)\n"
-
-#: main/main.c:330
-#, c-format
-msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME nama database (argument yang diwajibkan dalam mode « bootstrapping »)\n"
-
-#: main/main.c:332
-#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM digunakan intern\n"
-
-#: main/main.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Silahkan baca dokumentasi untuk daftar lengkap dari pengaturan \n"
-"konfigurasi run-time dan bagaimana mengatur pada command line \n"
-"atau dalam file konfigurasi.\n"
-"\n"
-"Laporkan bugs kepada <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: main/main.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"« root »eksekusi dari PostgreSQL server tidak diizinkan.\n"
-"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n"
-"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n"
-"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n"
-
-#: main/main.c:365
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s : ID pengguna efektif dan nyata harus sesuai\n"
-
-#: main/main.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Eksekusi PostgreSQL oleh pengguna dengan hak akses administratif tidak dizinkan.\n"
-"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n"
-"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n"
-"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n"
-
-#: main/main.c:393
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s : UID efektif tidak valid : %d\n"
-
-#: main/main.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s : tidak dapat menetukan nama pengguna (GetUserName gagal)\n"
-
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "tidak dapat menemukan tipe array untuk tipe data %s"
-
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
-#, c-format
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOIN atau HASH-JOIN"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
-#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "%s tidak dapat diterapkan kesisi NULL dari outer join"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 parser/analyze.c:2278
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2515
-#, c-format
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "tidak dapat menerapkan GROUP BY"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 optimizer/prep/prepunion.c:824
-#, c-format
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr "Beberapa tipe data hanya didukung hashing, sementara yang lain hanya mendukung penyortiran."
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2687
-#, c-format
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "tidak dapat menerapkan DISTINCT"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:3297
-#, c-format
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "tidak dapat menerapkan window PARTITION BY"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:3298
-#, c-format
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Kolom partisi window harus dari pengurutan tipe data"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:3302
-#, c-format
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "tidak dapat menerapkan window ORDER BY"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:3303
-#, c-format
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Penyusunan kolom window harus dari pengurutan tipe data"
-
-#: optimizer/plan/setrefs.c:405
-#, c-format
-msgid "too many range table entries"
-msgstr "terlalu banyak rentang tabel masukan"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:418
-#, c-format
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "tidak dapat menerapkan rekursif UNION"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
-#, c-format
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Semua kolom tipe data harus dapat di HASH"
-
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:823
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "tidak dapat menerapkan %s"
-
-#: optimizer/util/clauses.c:4438
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fungsi SQL « %s » selama « inlining »"
-
-#: optimizer/util/plancat.c:104
-#, c-format
-msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr "tidak dapat mengakses temporary atau unlogged selama recovery"
-
-#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
-#, c-format
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "daftar VALUES semua harus sama panjang"
-
-#: parser/analyze.c:798
-#, c-format
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT memiliki banyak ekspresi dari kolom target"
-
-#: parser/analyze.c:816
-#, c-format
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT memiliki banyak kolom target dari ekspresi"
-
-#: parser/analyze.c:820
-#, c-format
-msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr "Sumber penyisipan adalah baris ekspresi yang berisi jumlah kolom yang sama yang diharapkan oleh INSERT. Apakah anda secara tidak sengaja menggunakan tanda kurung ekstra?"
-
-#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
-#, c-format
-msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
-msgstr "SELECT ... INTO tidak diperbolehkan disini"
-
-#: parser/analyze.c:1120
-#, c-format
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT hanya dapat muncul dalam daftar VALUES dalam INSERT"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450
-#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to VALUES"
-msgstr "%s tidak dapat diterapkan kepada VALUES"
-
-#: parser/analyze.c:1460
-#, c-format
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "klausa UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY tidak valid"
-
-#: parser/analyze.c:1461
-#, c-format
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "Hanya nama kolom hasil yang dapat digunakan, bukan ekspresi atau fungsi."
-
-#: parser/analyze.c:1462
-#, c-format
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "Tambahkan ekspresi/fungsi pada setiap SELECT, atau pindahkan UNION ke dalam klausa FROM."
-
-#: parser/analyze.c:1522
-#, c-format
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO hanya diperbolehkan pada SELECT pertama dari UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-
-#: parser/analyze.c:1586
-#, c-format
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr "pernyataan anggota UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak dapat merujuk kepada hubungan yang lain dari tingkat query yang sama"
-
-#: parser/analyze.c:1675
-#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "permintaan query %s harus memiliki jumlah kolom yang sama"
-
-#: parser/analyze.c:2079
-#, c-format
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "tidak dapat menetukan kedua SCROLL dan NO SCROLL"
-
-#: parser/analyze.c:2097
-#, c-format
-msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DECLARE CURSOR harus tidak mengandung pernyataan data-modifikasi dalam WITH"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2105
-#, c-format
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s tidak didukung"
-
-#: parser/analyze.c:2108
-#, c-format
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "CURSORS yang dapat di HOLD harus READ ONLY."
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2116
-#, c-format
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s tidak di dukung"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2127
-#, c-format
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s tidak didukung"
-
-#: parser/analyze.c:2130
-#, c-format
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "CURSOR yang tidak sensitif harus (READ ONLY)."
-
-#: parser/analyze.c:2196
-#, c-format
-msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan pernyataan data-modifikasi WITH"
-
-#: parser/analyze.c:2206
-#, c-format
-msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan tabel dan views sementara"
-
-#: parser/analyze.c:2216
-#, c-format
-msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
-msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi mungkin tidak didefinisikan menggunakan parameter pembatas"
-
-#: parser/analyze.c:2228
-#, c-format
-msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
-msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak dapat UNLOGGED"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2285
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa DISTINCT"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2292
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa GROUP BY"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2299
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa HAVING"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2306
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi agregat"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2313
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with window functions"
-msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi window"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2320
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi set-return pada daftar target"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2399
-#, c-format
-msgid "%s must specify unqualified relation names"
-msgstr "%s harus menentukan nama relasi yang tidak memenuhi syarat"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2432
-#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a join"
-msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada join"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
-#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a function"
-msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada fungsi"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
-#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada query WITH"
-
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2476
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
-msgstr "relasi « %s » dalam klausa %s tidak ditemukan dalam klausa FROM"
-
-#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "tidak dapat mengidentifikasi operator penyusunan untuk tipe %s"
-
-#: parser/parse_agg.c:146
-#, c-format
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "agregat dengan DISTINCT harus mampu memilah masukan mereka."
-
-#: parser/parse_agg.c:193
-msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi JOIN"
-
-#: parser/parse_agg.c:199
-msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam klausa FROM dari tingkat query mereka sendiri"
-
-#: parser/parse_agg.c:202
-msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam fungsi pada FROM"
-
-#: parser/parse_agg.c:217
-msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
-msgstr "fungsi aggregat tidak diperbolehkan dalam window RANGE"
-
-#: parser/parse_agg.c:220
-msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam window ROWS"
-
-#: parser/parse_agg.c:251
-msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam pembatasan CHECK"
-
-#: parser/parse_agg.c:255
-msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi DEFAULT"
-
-#: parser/parse_agg.c:258
-msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi indeks"
-
-#: parser/parse_agg.c:261
-msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam predikat indeks"
-
-#: parser/parse_agg.c:264
-msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi transform"
-
-#: parser/parse_agg.c:267
-msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam parameter EXECUTE"
-
-#: parser/parse_agg.c:270
-msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi trigger WHEN"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291
-#, c-format
-msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
-msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam %s"
-
-#: parser/parse_agg.c:396
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat berisi panggilan fungsi window"
-
-#: parser/parse_agg.c:469
-msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi JOIN"
-
-#: parser/parse_agg.c:476
-msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam fungsi dalam FROM"
-
-#: parser/parse_agg.c:488
-msgid "window functions are not allowed in window definitions"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam definisi window"
-
-#: parser/parse_agg.c:519
-msgid "window functions are not allowed in check constraints"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam pemeriksaan constraints"
-
-#: parser/parse_agg.c:523
-msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi DEFAULT"
-
-#: parser/parse_agg.c:526
-msgid "window functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi indeks"
-
-#: parser/parse_agg.c:529
-msgid "window functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam predikat indeks"
-
-#: parser/parse_agg.c:532
-msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi transform"
-
-#: parser/parse_agg.c:535
-msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam parameter EXECUTE"
-
-#: parser/parse_agg.c:538
-msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi trigger WHEN"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300
-#, c-format
-msgid "window functions are not allowed in %s"
-msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam %s"
-
-#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "window « %s » tidak ada"
-
-#: parser/parse_agg.c:754
-#, c-format
-msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam jangka rekursif query rekursif "
-
-#: parser/parse_agg.c:909
-#, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "kolom « %s.%s » harus muncul dalam klausa GROUP BY atau digunakan dalam fungsi agregat"
-
-#: parser/parse_agg.c:915
-#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "subquery menggunakan kolom yang bukan groupnya « %s.%s » dari query luar"
-
-#: parser/parse_clause.c:851
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "nama kolom « %s » muncul lebih dari sekali dalam klausa USING"
-
-#: parser/parse_clause.c:866
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kiri"
-
-#: parser/parse_clause.c:875
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kiri"
-
-#: parser/parse_clause.c:889
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kanan"
-
-#: parser/parse_clause.c:898
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kanan"
-
-#: parser/parse_clause.c:952
-#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "daftar kolom alias untuk « %s » memiliki terlalu banyak entri"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1261
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "pernyataan dari « %s » harus memiliki variabel"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s « %s » memiliki banyak arti"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1455
-#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "non-integer konstan dalam %s"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1477
-#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s posisi %d tidak dalam daftar SELECT"
-
-#: parser/parse_clause.c:1699
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "window « %s » sudah di definisikan"
-
-#: parser/parse_clause.c:1760
-#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menimpa klausa PARTITION BY pada window « %s »"
-
-#: parser/parse_clause.c:1772
-#, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "tidak dapat menimpa klausa ORDER BY pada window « %s »"
-
-#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808
-#, c-format
-msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
-msgstr "tidak dapat menyalin window « %s » karena memiliki kerangka klausa"
-
-#: parser/parse_clause.c:1810
-#, c-format
-msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
-msgstr "Menghilangkan tanda kurung dalam klausa OVER."
-
-#: parser/parse_clause.c:1876
-#, c-format
-msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
-msgstr "dalam agregat dengan DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar argumen"
-
-#: parser/parse_clause.c:1877
-#, c-format
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr "untuk SELECT DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar pilihan"
-
-#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995
-#, c-format
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr "ekspresi SELECT DISTINCT ON harus sesuai inisial ekspresi ORDER BY"
-
-#: parser/parse_clause.c:2117
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "operator %s merupakan penyusunan operator yang tidak valid"
-
-#: parser/parse_clause.c:2119
-#, c-format
-msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr "Penyusunan operator harus « < » atau « > » anggota dari keluarga operator btree"
-
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:966
-#, c-format
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Masukan memiliki terlalu sedikit kolom"
-
-#: parser/parse_coerce.c:984
-#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s dalam kolom %d."
-
-#: parser/parse_coerce.c:999
-#, c-format
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Masukan memiliki terlalu banyak kolom"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "pernyataan dari %s harus menggunakan tipe boolean, bukan tipe %s"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "pernyataan dari %s tidak harus diatur kembali"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "pernyataan dari %s harus dengan tipe %s, bukan tipe %s"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s tipe %s dan %s tidak sesuai (cocok)"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s tidak dapat mengkonversi tipe %s ke %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1591
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "argumen dinyatakan « anyelement » tidak semua sama"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1611
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak semua sama"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1631
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
-msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak semua sama"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » bukan merupakan array namun tipe %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1676
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
-msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » bukan rentang tipe namun tipe %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1713
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1733
-#, c-format
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "tidak bisa menentukan tipe polimorfik karena masukan memiliki tipe « unknown »"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1743
-#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "tipe dicocokan dengan anynonarray adalah tipe array: %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1753
-#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "tipe dicocokan dengan anyenum adalah bukan tipe enum: %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
-#, c-format
-msgid "could not find range type for data type %s"
-msgstr "tidak dapat menemukan rentang tipe untuk data tipe %s"
-
-#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458
-#, c-format
-msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations implisit « %s » dan « %s »"
-
-#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461
-#, c-format
-msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
-msgstr "Anda dapat memilih pemeriksaan dengan menerapkan klausa COLLATE ke salah satu atau kedua ekspresi."
-
-#: parser/parse_collate.c:778
-#, c-format
-msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations eksplisit « %s » dan « %s »"
-
-#: parser/parse_cte.c:42
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
-msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam jangka yang non-rekursif"
-
-#: parser/parse_cte.c:44
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam subquery"
-
-#: parser/parse_cte.c:46
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam outer join"
-
-#: parser/parse_cte.c:48
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam INTERSECT"
-
-#: parser/parse_cte.c:50
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam EXCEPT"
-
-#: parser/parse_cte.c:132
-#, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nama query WITH « %s » ditentukan lebih dari satu"
-
-#: parser/parse_cte.c:264
-#, c-format
-msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr "klausa WITH yang mengandung pernyataan data-modifying harus berada di tingkat atas"
-
-#: parser/parse_cte.c:313
-#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
-msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki tipe %s dalam jangka non-rekursif tetapi tipe %s secara keseluruhan"
-
-#: parser/parse_cte.c:319
-#, c-format
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "Melemparkan hasil dari istilah non-rekursif untuk jenis yang tepat."
-
-#: parser/parse_cte.c:324
-#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
-msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki pemeriksa « %s » dalam jangka non-rekursif tetapi pemeriksaan « %s » secara keseluruhan"
-
-#: parser/parse_cte.c:328
-#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr "Penggunaan klausa COLLATE untuk mengatur pengumpulan istilah non-rekursif."
-
-#: parser/parse_cte.c:419
-#, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "query WITH « %s » memiliki kolom %d tersedia tetapi kolom %d sudah ditentukan"
-
-#: parser/parse_cte.c:599
-#, c-format
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "saling rekursi antara item WITH tidak diterapkan"
-
-#: parser/parse_cte.c:651
-#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr "rekursif query « %s » tidak harus berisi pernyataan data-modifying"
-
-#: parser/parse_cte.c:659
-#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
-msgstr "rekursif query « %s » tidak memiliki bentuk non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
-
-#: parser/parse_cte.c:703
-#, c-format
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "ORDER BY dalam query rekursif tidak diterapkan"
-
-#: parser/parse_cte.c:709
-#, c-format
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "OFFSET dalam query rekursif tidak diterapkan"
-
-#: parser/parse_cte.c:715
-#, c-format
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "LIMIT dalam query rekursif tidak diterapkan"
-
-#: parser/parse_cte.c:721
-#, c-format
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE dalam query rekursif tidak diterapkan"
-
-#: parser/parse_cte.c:778
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul lebih dari sekali"
-
-#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "kolom %s.%s belum ada"
-
-#: parser/parse_expr.c:400
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "kolom « %s » tidak ditemukan dalam tipe data %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:406
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "tidak dapat mengidentifikasi kolom « %s » dalam tipe data record"
-
-#: parser/parse_expr.c:412
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "kolom notasi .%s diterapkan pada tipe %s, qui n'est pas un type composé"
-
-#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640
-#, c-format
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "ekspansi baris melalui « * » tidak didukung disini"
-
-#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "kolom referensi « %s » ambigu (memiliki dua makna)"
-
-#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "tidak ada parameter $%d"
-
-#: parser/parse_expr.c:1033
-#, c-format
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean"
-
-#: parser/parse_expr.c:1452
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam pengecekan constraint"
-
-#: parser/parse_expr.c:1456
-msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
-msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi DEFAULT"
-
-#: parser/parse_expr.c:1459
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi indeks"
-
-#: parser/parse_expr.c:1462
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam predikat indeks"
-
-#: parser/parse_expr.c:1465
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam mengubah ekspresi"
-
-#: parser/parse_expr.c:1468
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam parameter EXECUTE"
-
-#: parser/parse_expr.c:1471
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam trigger kondisi WHEN"
-
-#: parser/parse_expr.c:1528
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "subquery harus mengembalikan kolom"
-
-#: parser/parse_expr.c:1535
-#, c-format
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "subquery harus kembali hanya satu kolom"
-
-#: parser/parse_expr.c:1595
-#, c-format
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "subquery memiliki terlalu banyak kolom"
-
-#: parser/parse_expr.c:1600
-#, c-format
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "subquery memiliki terlalu sedikit kolom"
-
-#: parser/parse_expr.c:1696
-#, c-format
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "tidak dapat menentukan tipe array kosong"
-
-#: parser/parse_expr.c:1697
-#, c-format
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr "Secara eksplisit dilemparkan ke tipe yang diinginkan, misalnya ARRAY[]::integer[]."
-
-#: parser/parse_expr.c:1711
-#, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "tidak dapat menemukan tipe element untuk tipe data %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:1937
-#, c-format
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "bukan penamaan nilai atribut XML yang harus menjadi acuan kolom"
-
-#: parser/parse_expr.c:1938
-#, c-format
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "bukan penamaan nilai elemen XML yang harus menjadi acuan kolom"
-
-#: parser/parse_expr.c:1953
-#, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "nama atribut XML « %s » muncul lebih dari sekali"
-
-#: parser/parse_expr.c:2060
-#, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "tidak dapat meleparkan hasil XMLSERIALIZE kepada %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503
-#, c-format
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "jumlah yang tidak sama entri dalam ekspresi baris"
-
-#: parser/parse_expr.c:2313
-#, c-format
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "tidak bisa membandingkan baris panjang nol"
-
-#: parser/parse_expr.c:2338
-#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "Operator baris perbandingan harus menghasilkan tipe boolean, bukan tipe %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2345
-#, c-format
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "Operator baris perbandingan tidak harus diatur kembali"
-
-#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449
-#, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "tidak dapat menentukan interpretasi baris perbandingan operator %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2406
-#, c-format
-msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr "Operator baris perbandingan harus dikaitkan dengan keluarga operator btree."
-
-#: parser/parse_expr.c:2451
-#, c-format
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Ada beberapa kandidat equally-plausible."
-
-#: parser/parse_expr.c:2543
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean"
-
-#: parser/parse_func.c:149
-#, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "nama pernyataan « %s » digunakan lebih dari sekali"
-
-#: parser/parse_func.c:160
-#, c-format
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "posisi argumen tidak bisa mengikuti penamaan argumen"
-
-#: parser/parse_func.c:238
-#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat"
-
-#: parser/parse_func.c:245
-#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat"
-
-#: parser/parse_func.c:251
-#, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat"
-
-#: parser/parse_func.c:257
-#, c-format
-msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr "OVER ditentukan, tapi %s bukan fungsi window atau fungsi agregat"
-
-#: parser/parse_func.c:279
-#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "fungsi %s tidak unik"
-
-#: parser/parse_func.c:282
-#, c-format
-msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "Tidak dapat memilih kandidat fungsi terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe eksplisit gips."
-
-#: parser/parse_func.c:293
-#, c-format
-msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
-msgstr "Tidak ada fungsi agregat yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan. Mungkin ada salah dalam penempatan ORDER BY; ORDER BY harus muncul setelah semua argumen agregat biasa."
-
-#: parser/parse_func.c:304
-#, c-format
-msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "Tidak ada fungsi yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan.Anda mungkin perlu menambakan cast tipe eksplisit"
-
-#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481
-#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) Harus digunakan untuk memanggil fungsi agregat yang tidak memiliki parameter "
-
-#: parser/parse_func.c:422
-#, c-format
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "aggregate tidak fapat mengembalikan pengaturan"
-
-#: parser/parse_func.c:434
-#, c-format
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "aggregate tidak dapat digunakan untuk menamai argumen"
-
-#: parser/parse_func.c:453
-#, c-format
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "memanggil fungsi window memerlukan klausa OVER"
-
-#: parser/parse_func.c:471
-#, c-format
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT tidak diimplementasikan untuk fungsi window"
-
-#: parser/parse_func.c:491
-#, c-format
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "aggregate ORDER BY tidak diimplementasikan untuk funsi window"
-
-#: parser/parse_func.c:497
-#, c-format
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "fungsi window tidak dapat mengembalikan pengaturan"
-
-#: parser/parse_func.c:1662
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "aggregate %s(*) tidak ada"
-
-#: parser/parse_func.c:1667
-#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "aggregate %s tidak ada"
-
-#: parser/parse_func.c:1686
-#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "fungsi %s bukan aggregate"
-
-#: parser/parse_node.c:84
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "daftar targe dapat memiliki paling banyak %d entri"
-
-#: parser/parse_node.c:253
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "tidak bisa meng-subscript tipe %s karena ini bukan sebuah array"
-
-#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
-#, c-format
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "subscript array harus memiliki tipe integer"
-
-#: parser/parse_node.c:407
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "penempatan array memerlukan tipe %s tapi ekpresinya dari tipe %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "operator tidak ada : %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:221
-#, c-format
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Gunakan operator pengurutan eksplisit atau ubah querynya."
-
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1156
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "tidak dapat mengenali sebuah equality operator dari tipe %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:476
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "operator memerlukan tipe run-time paksaan: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:710
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "operator tidak unik : %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "Tidak dapat memilih kandidat operator terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit"
-
-#: parser/parse_oper.c:720
-#, c-format
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
-msgstr "Operator tidak sesuai dengan nama dan tipe argumen. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit"
-
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "Operator hanya sebuah shell : %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:881
-#, c-format
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan array atau sisi yang benar"
-
-#: parser/parse_oper.c:923
-#, c-format
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator untuk menghasilkan boolean "
-
-#: parser/parse_oper.c:928
-#, c-format
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator yang tidak mengembalikan pengaturan"
-
-#: parser/parse_param.c:216
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "mededuksi tipe yang tidak konsisten untuk parameter $%d"
-
-#: parser/parse_relation.c:172
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "tabel referensi « %s » ambigu"
-
-#: parser/parse_relation.c:216
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "tabel referensi %u ambigu"
-
-#: parser/parse_relation.c:395
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nama tabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali"
-
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "referensi yang tidak valid untuk entri FROM-caluse untuk tabel « %s »"
-
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607
-#, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "Itu merupakan entri untuk tabel « %s » tapi itu tidak dapat direferensikan dari bagian quer"
-
-#: parser/parse_relation.c:427
-#, c-format
-msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
-msgstr "penggabungan tipe JOIN harus menjadi INNER atau LEFT dari referensi LATERAL"
-
-#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 parser/parse_relation.c:1544
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "tabel « %s » memiliki kolom %d yang digunakan tapi kolom %d ditentukan"
-
-#: parser/parse_relation.c:911
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "terlalu banyak kolom alias yang ditentukan untuk fungsisi %s"
-
-#: parser/parse_relation.c:977
-#, c-format
-msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "Itu adalah item WITH yang dinamai « %s » tapi tidak dapat direferensikan dari bagian query"
-
-#: parser/parse_relation.c:979
-#, c-format
-msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr "Gunakan WITH RECURSIVE, atau re-order item WITH untuk menghapus referensi depan"
-
-#: parser/parse_relation.c:1245
-#, c-format
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "daftar definisi kolom hanya dibolehkan untuk megemballikan fungsi « record »"
-
-#: parser/parse_relation.c:1253
-#, c-format
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "daftar definisi kolom diperlukan untuk mengembalikan fungsi « record »"
-
-#: parser/parse_relation.c:1304
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "fungsi « %s » pada FROM memiliki pengembalian tipe yang tidak didukung %s "
-
-#: parser/parse_relation.c:1376
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "daftar VALUES « %s » memiliki %d kolom yang tersedia tapi %d adalah kolom ditentuka"
-
-#: parser/parse_relation.c:1429
-#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "joins dapat memiliki paling banyak %d kolom"
-
-#: parser/parse_relation.c:1517
-#, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
-msgstr "query WITH « %s » tidak memiliki klausa RETURNING"
-
-#: parser/parse_relation.c:2217
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "kolom %d dari relasi « %s » tidak ada"
-
-#: parser/parse_relation.c:2605
-#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Mungkin maksud anda untuk mereferensi tabel alias « %s »."
-
-#: parser/parse_relation.c:2613
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "entri klausa FROM hilang untuk table « %s »"
-
-#: parser/parse_relation.c:2653
-#, c-format
-msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "Ada kolom bernama « %s » pada table « %s », tapi tidak dapat direferensikan pada bagian query ini."
-
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "tidak dapat memasukkan pada kolom sistem « %s »"
-
-#: parser/parse_target.c:430
-#, c-format
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "tidak dapat melakukan set elemen array menjadi DEFAULT"
-
-#: parser/parse_target.c:435
-#, c-format
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "tidak dapat melakukan set pada subfield menjadi DEFAULT"
-
-#: parser/parse_target.c:504
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "kolom « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s"
-
-#: parser/parse_target.c:677
-#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
-msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tipe %s bukan merupakan tipe komposit"
-
-#: parser/parse_target.c:686
-#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
-msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tidak ada kolom dengan tipe data %s"
-
-#: parser/parse_target.c:753
-#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "penugasan array ke « %s » membutuhkan tipe %s tapi ekspresi bertipe %s"
-
-#: parser/parse_target.c:763
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "subfield « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s"
-
-#: parser/parse_target.c:1179
-#, c-format
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * tanpa menentukan table tidak valid"
-
-#: parser/parse_type.c:84
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu sedikit nama yang bertitik) : %s"
-
-#: parser/parse_type.c:106
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu banyak nama yang bertitik) : %s"
-
-#: parser/parse_type.c:134
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "tipe referensi %s dikonversi menjadi %s"
-
-#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "tipe « %s » hanya sebuah shell"
-
-#: parser/parse_type.c:294
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "tipe modifier tidak diperbolehkan untuk tipe « %s »"
-
-#: parser/parse_type.c:337
-#, c-format
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "tipe modifier harus berupa konstanta sederhana atau identifier"
-
-#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nama tipe tidak valid « %s »"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "relasi « %s » sudah ada, diloncati"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
-#, c-format
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "array serial tidak diimplementasi"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s akan membuat sequence implisit « %s » untuk kolom serial « %s.%s »"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503
-#, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "NULL/NOT NULL deklarasi kolom « %s » dari table « %s » bentrok"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:515
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "nilai asal ganda untuk kolom « %s » dari table « %s »"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:682
-#, c-format
-msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
-msgstr "LIKE tidak didukung untuk membuat foreign table"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
-#, c-format
-msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
-msgstr "Index « %s » mengandung referensi seluruh baris dalam table."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1544
-#, c-format
-msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
-msgstr "tidak dapat menggunakan index yang sudah ada dalam CREATE TABLE"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
-msgstr "index « %s » sudah terasosiasi dengan aturan"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1572
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
-msgstr "index « %s » tidak dimiliki oleh table « %s »"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1579
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "index « %s » tidak valid"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a unique index"
-msgstr "« %s » bukan sebuah index unik"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
-#, c-format
-msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
-msgstr "Tidak dapat membuat primary key atau batasan unik menggunakan index."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1592
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains expressions"
-msgstr "index « %s » mengandung ekrpresi."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1599
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a partial index"
-msgstr "« %s » merupakan index parsial"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1611
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a deferrable index"
-msgstr "« %s » merupakan index deferrable."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1612
-#, c-format
-msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
-msgstr "Tidak dapat membuat batasan non-deferrable menggunakan index deferrable."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "index « %s » tidak mempunyai perilaku pengurutan default."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1814
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasan primary key."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasa unik."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1986
-#, c-format
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "ekspresi index tidak dapat mengembalikan himpunan"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
-#, c-format
-msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "ekspresi index dan predikat hanya dapat mengacu kepada table yang di-index"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2040
-#, c-format
-msgid "rules on materialized views are not supported"
-msgstr "aturan pada view materialized tidak didukung"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
-#, c-format
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "aturan kondisi WHERE tidak dapat mengandung referensi ke relasi lain"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2173
-#, c-format
-msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
-msgstr "atur