Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
70 changes: 60 additions & 10 deletions howto/sockets.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 17:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 22:08+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/howto/sockets.rst:5
msgid "Socket Programming HOWTO"
Expand Down Expand Up @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/sockets.rst:134
msgid "Using a Socket"
msgstr ""
msgstr "Utilisation d'un connecteur"

#: ../Doc/howto/sockets.rst:136
msgid ""
Expand All @@ -274,6 +274,14 @@ msgid ""
"in a request, or perhaps a signon. But that's a design decision - it's not a "
"rule of sockets."
msgstr ""
"La première chose à noter, c'est que la prise « client » du navigateur web "
"et la prise « client » du serveur web sont des bêtes identiques. C'est-à-"
"dire qu'il s'agit d'une conversation « pair à pair ». Ou pour le dire "
"autrement, *en tant que concepteur, vous devrez décider quelles sont les "
"règles d'étiquette pour une conversation*. Normalement, la connexion via "
"``connect`` lance la conversation en envoyant une demande, ou peut-être un "
"signe. Mais c'est une décision de conception — ce n'est pas une règle des "
"connecteurs."

#: ../Doc/howto/sockets.rst:143
msgid ""
Expand All @@ -286,6 +294,16 @@ msgid ""
"reply. Without a ``flush`` in there, you may wait forever for the reply, "
"because the request may still be in your output buffer."
msgstr ""
"Il y a maintenant deux ensembles de verbes à utiliser pour la communication. "
"Vous pouvez utiliser ``send`` et ``recv``, ou vous pouvez transformer votre "
"connecteur client en une bête imitant un fichier et utiliser ``read`` et "
"``write``. C'est la façon dont Java présente ses connecteurs. Je ne vais pas "
"en parler ici, sauf pour vous avertir que vous devez utiliser ``flush`` sur "
"les connecteurs. Ce sont des « fichiers », mis en mémoire tampon, et une "
"erreur courante est d'« écrire » via ``write`` quelque chose, puis de "
"« lire » via ``read`` pour obtenir une réponse. Sans un ``flush``, vous "
"pouvez attendre la réponse pour toujours, parce que la requête peut encore "
"être dans votre mémoire tampon de sortie."

#: ../Doc/howto/sockets.rst:152
msgid ""
Expand All @@ -297,6 +315,14 @@ msgid ""
"you how many bytes they handled. It is *your* responsibility to call them "
"again until your message has been completely dealt with."
msgstr ""
"Nous arrivons maintenant au principal écueil des connecteurs — ``send`` et "
"``recv`` fonctionnent sur les mémoires tampons du réseau. ils ne traitent "
"pas nécessairement tous les octets que vous leur passez (ou que vous "
"attendez d'eux), car leur principal objectif est de gérer les tampons "
"réseau. En général, leur exécution se termine lorsque les tampons réseau "
"associés ont été remplis (``send``) ou vidés (``recv``). Ils vous indiquent "
"alors combien d'octets ils ont traité. Il est de *votre* responsabilité de "
"les rappeler jusqu'à ce que votre message ait été complètement traité."

#: ../Doc/howto/sockets.rst:160
msgid ""
Expand All @@ -305,6 +331,10 @@ msgid ""
"data on this connection. Ever. You may be able to send data successfully; "
"I'll talk more about this later."
msgstr ""
"Lorsqu'un ``recv`` renvoie 0 octet, cela signifie que l'autre partie a fermé "
"(ou est en train de fermer) la connexion. Vous ne recevrez plus de données "
"sur cette connexion. Jamais. Vous pouvez peut-être envoyer des données avec "
"succès. J’en parlerai plus tard."

#: ../Doc/howto/sockets.rst:165
msgid ""
Expand All @@ -331,18 +361,17 @@ msgid ""
"choice is entirely yours, (but some ways are righter than others)."
msgstr ""
"Mais si vous prévoyez de réutiliser votre connecteur pour d'autres "
"transferts, vous devez réaliser que il n'y a *pas* d':abbr:`EOT (End of "
"Transfer)` sur un connecteur. Je répète : si un connecteur ``send`` ou "
"``recv`` retourne après avoir manipulé 0 octets, la connexion a été "
"transferts, vous devez réaliser qu'\\ *il n'y a pas* d':abbr:`EOT (End of "
"Transfer)` *sur un connecteur*. Je répète : si un appel à ``send`` ou "
"``recv`` se termine après avoir manipulé 0 octets, la connexion a été "
"interrompue. Si la connexion n'a *pas* été interrompue, vous pouvez attendre "
"sur un ``recv`` pour toujours, car le connecteur ne vous dira pas qu'il n'y "
"a plus rien à lire (pour le moment). Maintenant, si vous y réfléchissez un "
"peu, vous allez vous rendre compte d'une vérité fondamentale sur les "
"connecteurs : *les messages doivent être de longueur fixe* (beurk), *ou être "
"délimités* (haussement d'épaules), *ou indiquer de quelle longueur ils sont* "
"(beaucoup mieux), *ou terminer en coupant la connexion*. Le choix est "
"entièrement de votre côté, (mais certaines façons sont plus justes que "
"d'autres)."
"délimités* (bof), *ou indiquer de quelle longueur ils sont* (beaucoup "
"mieux), *ou terminer en coupant la connexion*. Le choix est entièrement de "
"votre côté (mais certaines façons sont meilleurs que d'autres)."

#: ../Doc/howto/sockets.rst:180
msgid ""
Expand All @@ -360,6 +389,12 @@ msgid ""
"gets more complex. (And in C, it's not much worse, except you can't use "
"``strlen`` if the message has embedded ``\\0``\\ s.)"
msgstr ""
"Le code d'envoi ici est utilisable pour presque tous les systèmes de "
"messagerie — en Python, vous envoyez des chaînes de caractères, et vous "
"pouvez utiliser ``len()`` pour en déterminer la longueur (même si elle "
"contient des caractères ``\\0``). C'est surtout le code de réception qui "
"devient plus complexe. (Et en C, ce n'est pas bien pire, sauf que vous ne "
"pouvez pas utiliser ``strlen`` si le message contient des ``\\0``\\ s)."

#: ../Doc/howto/sockets.rst:223
msgid ""
Expand All @@ -371,6 +406,15 @@ msgid ""
"chunk size, (4096 or 8192 is frequently a good match for network buffer "
"sizes), and scanning what you've received for a delimiter."
msgstr ""
"Le plus simple est de faire du premier caractère du message un indicateur du "
"type de message, et de faire en sorte que le type détermine la longueur. "
"Vous avez maintenant deux ``recv``\\ s — le premier pour obtenir (au moins) "
"ce premier caractère afin de pouvoir déterminer la longueur, et le second "
"dans une boucle pour obtenir le reste. Si vous décidez de suivre la route "
"délimitée, vous recevrez un morceau de taille arbitraire (4096 ou 8192 est "
"fréquemment une bonne valeur pour correspondre à la taille de la mémoire "
"tampon du réseau), et vous analyserez ce que vous avez reçu pour trouver un "
"délimiteur."

#: ../Doc/howto/sockets.rst:231
msgid ""
Expand All @@ -380,6 +424,12 @@ msgid ""
"of a following message. You'll need to put that aside and hold onto it, "
"until it's needed."
msgstr ""
"Une subtilité dont il faut être conscient : si votre protocole de "
"conversation permet de renvoyer plusieurs messages les uns à la suite des "
"autres (sans aucune sorte de réponse), et que vous passez à ``recv`` une "
"taille de morceau arbitraire, vous pouvez en arriver à lire le début du "
"message suivant. Vous devrez alors le mettre de côté et le conserver, "
"jusqu'à ce que vous en ayez besoin."

#: ../Doc/howto/sockets.rst:237
msgid ""
Expand Down