מילים (שיר)
שיר אירוויזיון בביצוע הראל סקעת | ||||||
מדינה | ישראל | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
יצא לאור | 2010 | |||||
פורמט | הורדת מוזיקה | |||||
סוגה | בלדה | |||||
שפה | עברית | |||||
כתיבה | נעם חורב | |||||
לחן | תומר הדדי | |||||
| ||||||
שיר באירוויזיון | ||||||
תהליך הבחירה | קדם-אירוויזיון | |||||
מקום בחצי גמר | 8 | |||||
ניקוד בחצי גמר | 71 | |||||
מקום בגמר | 14 | |||||
ניקוד בגמר | 71 | |||||
מילים הוא השיר עמו ייצג הזמר הראל סקעת את ישראל באירוויזיון 2010. את השיר כתב נעם חורב[1], הלחין תומר הדדי ועיבדו עמוס בן-דוד והדדי[2][3].
לפי סדר הצגות השירים בתחרות האירוויזיון 2010, השיר היה העשרים וארבעה במספר, וזכה במקום הארבעה עשר. סגנונו של השיר הוא בלדה איטית.
בחירת השיר לאירוויזיון
[עריכת קוד מקור | עריכה]רשות השידור שהייתה אחראית אחראית על בחירת השיר שייצג את ישראל ואת המבצע שלו, ועל שידור תחרות האירוויזיון בערוץ הראשון, מינתה ועדה שהורכבה מחברי הנהלת הרשות ומומחים מתחום המוזיקה שקיבלו עשרות הצעות לשירים. מתוך ההצעות בחרה הוועדה 4 שירים שביצע הראל סקעת לבחירת הציבור ומספר צוותי שיפוט בתחרות הציבורית. הרשות החליטה לשתף פעולה עם ערוץ 2 בבחירת המבצע, וקיבלה שתי הצעות משתי זכייניות השידור בערוץ 2: רשת הציעה להפיק קדם אירוויזיון בהשתתפות סקעת אשר הגיע למקום השני בעונה השנייה של התוכנית כוכב נולד, ואילו שידורי קשת הציעה להפיק את ה-"קדם אירוויזיון" בהשתתפות ולדי בלייברג אשר הגיע למקום השני בעונה השביעית של "כוכב נולד", אך ולדי בלייברג ביטל השתתפותו עקב נסיבות אישיות. במהלך דיון בוועדת החינוך של הכנסת הודיעה רשות השידור על בחירתה בסקעת, במקביל לדיונים שנערכו בכנסת לגבי שיפור הישגי ישראל באירוויזיון, ובחירת הנציגות לאירוויזיון[4].
באירוויזיון
[עריכת קוד מקור | עריכה]סקעת היה מועמד רציני לזכייה ובתחרות עצמה עלה לשלב הגמר[5], אולם הוא הגיע למקום ה-14 (מתוך 25)[6]. למרות זאת הגיע השיר להישג חסר תקדים כשזכה בכל שלושת הפרסים על-שם מרסל בזנסון: "פרס התקשורת", הניתן על ידי העיתונות ואמצעי התקשורת הרשמיים המסקרים את האירוע, "הפרס האמנותי", הניתן למבצע הטוב ביותר שנבחר על ידי השופטים, ו"פרס המלחין", הניתן עבור הלחן המקורי ביותר והטוב ביותר שנבחר על ידי המלחינים המשתתפים[7].
לאחר האירוויזיון
[עריכת קוד מקור | עריכה]נוסף על שיר בעברית, הראל סקעת הוציא גרסה בצרפתית ובאנגלית לשיר[8]. הגרסה הצרפתית נכתבה על ידי זוכת אירוויזיון 1973, אן-מארי דוד[9]. במצעד הפזמונים העברי השנתי ה'תש"ע-2010 של רשת ג' וערוץ 24, השיר דורג במקום ה-18 לאחר ארבע שנים רצופות שבהן השיר המייצג של ישראל בתחרות נעדר מהמצעד.
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- סרטון השיר "מילים" באתר יוטיוב
- מילות השיר "מילים" באתר שירונט
- מילים, באתר "פזמונט"
- מילים, בביצוע ביצוע הראל סקעת באירוויזיון 2010, סרטון באתר יוטיוב
- הגרסה הצרפתית של השיר, סרטון באתר יוטיוב
- עינב שיף, סקעת באירוויזיון - בעברית, באנגלית או בשתיהן?, באתר וואלה, 14 באפריל 2010
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- ^ מילים, באתר שירונט
- ^ מילים, באתר פזמונט
- ^ מקור מידע לקרדיטים: הראל סקעת, "4 שירי קדם האירוויזיון", הד ארצי, 2010
- ^ Glen Wenn, Israel: Harel Skaat to Oslo, באתר האירוויזיון, 29 בדצמבר 2009
- ^ אבנר שביט, הראל סקעת עלה לגמר האירוויזיון, באתר וואלה, 28 במאי 2010
- ^ עמית קוטלר, הזוכה הגדולה של אירוויזיון 2010: גרמניה, באתר ynet, 29 במאי 2010
- ^ Israeli grand slam in the Marcel Bezençon Awards, אתר האירוויזיון הרשמי, 30 במאי 2010 (באנגלית)
- ^ הגרסה הצרפתית של השיר, בערוץ ה-יוטיוב הרשמי של הראל סקעת
- ^ סקעת אינטרנשיונל: "מילים" בכל השפות, באתר ynet, 27 באפריל 2010