Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
לדלג לתוכן

שיחה:XOR

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת Mr.Shoval בנושא מה זה השם הזה לערך?

צורך בשכתוב

[עריכת קוד מקור]

יש לתת את הדעת לפחות לנקודות אלו:

  • חוסר חלוקה לסעיפים.
  • חוסר בקישורים פנימיים רלוונטיים.
  • ניסוחים מסורבלים ולא ברורים.

בריאות, כן? הא? 22:11, 10 פברואר 2006 (UTC)

שכתבתי. נראה לי שזה בסדר. אפשר להוריד את הסימון? רועי אסולין או קייזר סוזה :) 15:53, 20 אפריל 2006 (IDT)
נדמה לי שכן. הסרתי הסימון לשכתוב. הערך כמובן עדיין דורש מעט עבודה. הא? 17:40, 20 אפריל 2006 (IDT)

מה זה השם הזה לערך?

[עריכת קוד מקור]

תרגום מנותק מהמציאות. המתעתקשיחה 09:30, 9 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אני מתכוון לשנות את שם הערך ל-XOR או לקסור אם לא יועלו התנגדויות בקרוב. המתעתקשיחה 17:47, 13 ביולי 2007 (IDT)תגובה

למה אתה מחכה? זהו אכן תרגום מנותק. 92.6.255.179 18:37, 7 בדצמבר 2008 (IST)תגובה
בעברית זה נקרא או המוציא ולכן זה צריך להיות השם. תומר א. - שיחה 01:27, 4 במרץ 2009 (IST)תגובה
צריך להיות "או מוציא", ולא "או המוציא". עוזי ו. - שיחה 02:12, 4 במרץ 2009 (IST)תגובה
אני מכיר את השם בידוע. גוגל מראה העדפה ברורה לגירסה בלי ידוע. תומר א. - שיחה 02:26, 4 במרץ 2009 (IST)תגובה
אין הצדקה לצורה "או המוציא". שיניתי את שם הערך ל"או מוציא". דוד שי - שיחה 08:48, 4 במרץ 2009 (IST)תגובה

אני רוצה לפתוח את הנושא הזה מחדש, קראתי אתמול את הערך רשת פייסטל וניסיתי להבין מה זה לעזזאל "או מוציא". אני מבין שאנחנו צריכים לשלב כמה שיותר מונחים בעברית, ושוויקיפדיה תפסה מקום כל כך מרכזי, עד שהיא יכולה להשפיע על אימוץ מילים, אבל לדעתי נחצה פה הגבול. במוסדות האקדמים לא משתמשים במושג הזה בעברית, בספרות המקצועית היא לא מופיע ככה, וחוץ מזה, השם בעברית מסורבל לשימוש. מחר איזה פרופסור ארכאי או האקדמיה ללשון עברית יחליטו שמטריצה בעברית זה "גם מכניס" ונעדכן את כל הערכים לפי הביטוי הזה? Delbarital - שיחה 01:28, 22 בינואר 2014 (IST)תגובה

א. לפי האקדמיה זה אכן ללא יידוע: פְּעֻלַּת "אוֹ מוֹצִיא". ב. יש לבטא ולתעתק זאת אֶקְסוֹר ולא קסור. Mr.Shoval - שיחה 06:52, 22 בינואר 2014 (IST)תגובה
היי יורם, לא התייחסת למה שכתבתי, ואם כן, לא הבנתי את ההתיחסות. לפני שאנחנו דנים בנושא התיעתוק צריכים להחליט מה עושים עם התרגום לעברית כ"או מוציא". Delbarital - שיחה 17:18, 22 בינואר 2014 (IST)תגובה
דעתי: א. "או מוציא" זה מונח/תרגום גרוע. ב. לא כל מונח טכני חייבים לעברת. ג. אני בעד אקסור. Mr.Shoval - שיחה 17:29, 22 בינואר 2014 (IST)תגובה
אני מעדיף את השם הנוכחי. באשר להגייה: שנים רבות גדלתי בקרב מתכנתים ש-XOR הייתה חלק מאוצר הפקודות שלהם, וההגייה הייתה אך ורק קסור. דוד שי - שיחה 15:34, 24 בינואר 2014 (IST)תגובה
ללא ספק קסור, ועדיף XOR פשוט ולעניין, Nurick - שיחה 16:36, 24 בינואר 2014 (IST)תגובה
דוד למה השם הנוכחי עדיף על קסור? זה שם שלא משתמשים בו כלל, מסרבל את המשפט ולא מוכר על ידי הציבור. למה זה כן ומרשתת לא? דווקא משרתת היא מילה של האקדמיה ללשון עברית, ולפי מה שאני מבין, "או מוציא" נקבע על ידי מישהו שתרגם איזה ספר לפני שנים. Delbarital - שיחה 17:47, 24 בינואר 2014 (IST)תגובה
בסביבה שלי (יבמ) זה אקסור. ראו במילונים איך זה נשמע [1], [2]. האם wiktionary זה מקור טוב?
Mr.Shoval - שיחה 00:28, 25 בינואר 2014 (IST)תגובה
עדיף לא להיכנס לדיון על צורת ההגייה של המילה ופשוט לכתוב באנגלית XOR. עם זאת אני לא רואה חיסרון בשימוש במילים עבריות שטבעה האקדמיה גם אם זה עדיין לא בשימוש רווח. ניתן לעשות הפניות מצורות הכתיבה השונות לערך במידה ועדיין לא עשו. Uziel302 - שיחה 12:47, 25 בינואר 2014 (IST)תגובה
חסרון משמעותי לדעתי - הערכים הופכים להיות לא קריאים. Delbarital - שיחה 15:52, 25 בינואר 2014 (IST)תגובה
גם אני למדתי על קסור. אך אם כבר שומרים על הצורה הלועזית של המושג אני מעדיף XOR. יונה ב. - שיחה


אם לסכם את הדיון שלמעלה נדמה לי שרובנו מסכימים שאו מוציא לא עדיף, זה נכון? אני מציע שנחליט על צורה אלטרנטיבית יחידה ואז נצביע על "או מוציא" מול הצורה האלטרנטיבית. אני מציע כפשרה בין "קסור" ל-"אקסור" את XOR בדומה ל-NAND. עוד הצעות? Delbarital - שיחה 22:44, 27 בינואר 2014 (IST)תגובה

א. אני בעד-חזק XOR כשם הערך. ב. לגבי צורת ההגיה: באנגלית מבטאים אקסור. בעברית מבטאים קסור (כל המתכנתים והמהנדסים שאני מכיר). כדאי להוסיף זאת לערך. ג. אני הכרתי את המושג לראשונה בתור "או אקסלוסיבי". Laugh Tough - שיחה 22:43, 4 בפברואר 2014 (IST)תגובה
מסכים Delbarital - שיחה 23:29, 4 בפברואר 2014 (IST)תגובה
מצטער אבל אין הסכמה על שינוי שם לכן השם נשאר כמו שהו. אפשר לפתוח הצבעת מחלוקת אם רוצים. הוספתי הפניות. גיא - שיחה 12:08, 18 בפברואר 2014 (IST)תגובה
גיא, הקביעה שלך לא ברורה לי. היוזמה של Delbarital היתה להחליט על "צורה אלטרנטיבית יחידה". הצעתו הספציפית היא XOR. במעבר על כל הדיון מהחודש האחרון, הצעה זו זוכה לתמיכה של יונה ב., Uziel302, Nurick, ושלי (5 בעד). Mr.Shoval לא הביע דעה על שם מועדף (או שלא הבנתי) אבל מתנגד לשם הנוכחי. רק דוד שי מעדיף את השם הנוכחי. לי זה נראה כהסכמה רחבה על XOR כשם אלטרנטיבי, ואפשר להסיק מכאן שיש הסכמה שצריך לשנות. דוד וגיא - האם אתם רוצים בכל זאת הצבעה? צחקשוח (Laugh Tough) - שיחה 00:52, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה
הנה דעתי: XOR עדיף לעומת השם הקיים. Mr.Shoval - שיחה 01:01, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה
אני לא זקוק להצבעה, די לי ברוב שהתגבש כאן. דוד שי - שיחה 06:57, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה
אני הבנתי מהדיון שאין הסכמה. היו דעות בעד XOR וגם בעד "קסור" ו"אקסור". אם בכל זאת יש הסכמה - אין לי בעיה שיעבירו את הערך לשם אחר. גיא - שיחה 08:23, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה
ההסכמה הייתה ש-XOR עדיף מ"או מוציא". זה ערך חשוב ולכן טוב שקודם כל שינינו את זה לאלטרנטיבה שכמעט כולם מסכימים שהיא עדיפה. עכשיו אפשר לדבר על "קסור"/"אקסור" או דברים אחרים עליהם באמת אין הסכמה כרגע. Delbarital - שיחה 15:45, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה
כאן [3] אפשר לשמוע את הגיית המילה ולראותה בכתיב פונטי. Mr.Shoval - שיחה 21:39, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה
הדרך הגייה המקובלת בישראל היא "קסור" וכנראה שבשאר העולם, דובר באנגלית, הדרך המקובלת היא "אקסור". אני מניח שזה עיוות הדומה לעיוות של Char שנהגה פעמים רבות בארץ כ-"צ'אר" במקום "קאר". לדעתי עדיף כמובן לתעתק לעברית לפי צורת הביטוי הנכונה באנגלית, כי זה מקור המילה. ובכל זאת, במקרה הזה נדמה לי שעדיף פשוט להשאיר "XOR". Delbarital - שיחה 22:03, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה

להשאיר XOR כשם הערך ללא ספק. הסוגיה הממתינה בתור היא ההגייה ואיך לאיית זאת בעברית. כבר כתבתי למעלה שלדעתי ומהכרת הנושא אֶקְסוֹר. Mr.Shoval - שיחה 22:16, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה

תיאור הפעולה

[עריכת קוד מקור]

לפי הערך, XOR היא פעולה בוליאנית, אשר תוצאתה "אמת" כאשר אחד האופרנדים שלה, ורק אחד מהם, הוא "אמת". האם זה באמת התיאור או שזה רק תוצאה? הפעולה לפי איך שאני מכיר אותה, היא בדיקת שונות. לדעתי התיאור צריך להיות: XOR היא פעולה בוליאנית, אשר תוצאתה "אמת" כאשר האופרנדים שלה שונים. -יונה בנדלאק - שיחה 21:16, 19 במרץ 2009 (IST)תגובה

הניסוח הנוכחי מתאר את מהות הפעולה, ודווקא התיאור שלך הוא תיאור טכני. הוספתי הסבר בערך. דוד שי - שיחה 21:47, 19 במרץ 2009 (IST)תגובה