Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Ugrás a tartalomhoz

Tahiti nyelv

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Tahiti nyelv
Reo Tahiti
KiejtésReo Mā'ohi
BeszélikTahitiek
Beszélők száma124 000 (1977) fő
Nyelvcsaládausztronéz
   maláj-polinéz
    óceániai
     polinéz
      kelet-polinéz
       Tahitic
Írásrendszerlatin betűs írás
Nyelvkódok
ISO 639-1ty
ISO 639-2tah
ISO 639-3tah
A Wikimédia Commons tartalmaz Reo Tahiti témájú médiaállományokat.

A tahiti nyelv (Reo Mā`ohi vagy Reo Tahiti tahitiül) egy bennszülött nyelv, amelyet főként Francia Polinéziában beszélnek a Társaság-szigeteken. Ez egy kelet-polinéziai nyelv, amely szoros kapcsolatban áll Francia Polinézia egyéb bennszülött nyelveivel. Ilyenek a marquise, a tuamotua, a mangareva és az ausztrál-szigetek nyelvei. Ezen túl kapcsolatban áll még a rarotonga, a maori és a Hawaii nyelvekkel is, valamint távolabbi rokonságban áll a malájjal, a tagalog nyelvvel és a malagaszi nyelvvel.

A tahiti beszélt nyelvet először a 19. század elején írták át a London Misszionárius Társaság (London Missionary Society) hittérítői.

Francia Polinéziában a polinéz nyelvek (reo mā’ohi)[1] közül ez a nyelv tűnik ki leginkább. Alá tartozik még:

Története

[szerkesztés]

Korai írás

[szerkesztés]

Amikor az európaiak először érkeztek Tahitire a 18. század végén, nem volt még Tahitiben írásrendszer, csupán beszélt formában létezett a nyelv. 1797-ben protestáns misszionáriusok érkeztek a szigetre a Duff nevű brit hajón, amelynek James Wilson felfedező volt a kapitánya. A hittérítők között volt Henry Nott (1774–1844), aki először tanulta meg külföldiként a tahiti nyelvet. II. Pomare király segítségével lefordította a Bibliát tahiti nyelvre. Ehhez 5 magánhangzót és 9 mássalhangzót használt. A polinézek számára a tahiti biblia szövege fontos tananyaggá vált, amelyen keresztül meg tudtak tanulni írni és olvasni.

Ábécé

[szerkesztés]

A tahiti ábécében kevés fonéma szerepel: 5 magánhangzó és 9 mássalhangzó, nem számítva a hosszú magánhangzókat és a kettőshangzókat.

betű név kiejtés megjegyzés
IPA Megközelítőleg
magyarul
a ’ā /a/, /ɑː/ a: tár (rövid), ā: tár (hátrább képezve)
e ’ē /e/, /eː/ e: tér (rövid), ē: tér
f /f/ fóka bilabiálissá válik [ɸ] o és u után
h /h/ ház átalakul [ʃ] hanggá (só) i után és o vagy u előtt
i ’ī /i/, /iː/ i: ti, ī: ír ai kettős-hanggá válhat olyan szavaknál, mint rahi
m /m/ mér
n /n/ nap
o ’ō /ɔ/, /oː/ o: tol (nyíltabb), ō: tó
p /p/ pata
r /r/ rét alveoláris trilla
t /t/ tár
u ’ū /u/, /uː/ u: ugrik, ū: rúg erős ajakformálással
v /v/ vaj bilabiálissá válik ([β]) o és u után
’eta /ʔ/ o-ó glottális stop minden szótag előtt

A glottális stop vagy ’eta egy teljes értékű mássalhangzó (a tahiti nyelvben kevésbé jártas ember elsőre azt gondolná, hogy az aposztróf csak egy elírás). Ez jellemző a polinéz nyelvekre (mint például a hawaii okina glottális stop). Azonban a tahiti nyelvben a glottális stop hangokat ritkán írják le, olyankor is egyenes (írógépes) aposztróffal ', hajlított helyett. Az ábécé felsorolásából a szótárak teljesen kihagyják a glottális stopot. Kétségkívül a tahiti glottális hang nem erős, kivéve az olyan szavaknál, mint a i’a (hal), amelyet egy külföldi edzetlen füle akár meg sem hall.

A magyarhoz hasonlóan, a tahiti nyelvben is fonémikus különbséget tesznek a rövid és a hosszú magánhangzók között. A hosszú magánhangzókat makron vagy tārava jelöli, ami az egyes betűk fölött álló vízszintes vonal.

Például a pāto, "felszedni, feltépni" és a pato, "kitörni" szavakat kizárólag a magánhangzó hosszúsága különbözteti meg. Ezeket a makronokat azonban ritkán használják.

Végül létezik egy toro ’a’ï, amely egy tréma az i betű tetején, de csupán az ïa kapcsolatnál szerepel, amikor visszaható névmásként használják. Nincs kiejtésmegkülönböztető szerepe.

Ennek ellenére az ’eta és tārava jeleket hasonlóképpen használják más polinéziai nyelveknél is. Használatukat a Tahiti Akadémia (l'Académie Tahitienne) is támogatja és a területi kormány is elfogadta. Egy tucat egyéb módon lehet a hangsúlyokat jelölni. Van amelyek azonban kikoptak a használatból. Emiatt a használat olykor kusza tud lenni.[2] Jelenleg a tahiti akadémia még nem hozott döntést, hogy az ’etát hajlított () vagy fordított () alakban kell-e feltüntetni.

Ezen felül a tahiti szótagok teljesen nyitottak, ahogy a többi polinéziai nyelvekben is. A tahiti nyelv morfológiája az elhajlás (inflektálás) helyett a "segédszavakra" (például elöljáró szavak, névelők és partikulák) támaszkodik, hogy kifejezzen nyelvtani kapcsolatokat. A tahiti kifejezetten izoláló nyelvnek számít, kivéve a személyes névmások esetében, amelyeknél külön alakja van a nyelvtani egyes számnak, a többes számnak és a kettős számnak.

Nyelvtan

[szerkesztés]

Személyes névmások

[szerkesztés]

Ahogy az ausztronéz nyelvek többsége, a tahitiben is külön szó van a többes szám első személynél az exkluzív és az inkluzív (a beszélő beletartozik vagy sem) kifejezésére. Megkülönböztetik a nyelvtani egyes számot, a többes számot és a kettős számot. A tahiti nyelvben megkülönböztetik a hímnemű és nőnemű alakot egyes szám harmadik személyben.

Egyes szám

[szerkesztés]
  • Au – Én, engem; ʻUa 'amu au i te i'a. – Megettem a halat. ; E haere au i te farehapi'ira'a ānānahi – Holnap iskolába megyek.
  • 'oe : te; ʻUa 'amu 'oe i te i'a. – Megetted a halat. ; ʻUa fa'a'ino 'oe tō mātou pereo'o. – Összetörted az autónkat.
  • 'ōna/'oia : ő (hímnemű)/ ő (nőmnemű); ʻUa amu 'ōna i te i'a. – Ő megette a halat. ; ʻEaha 'ōna i haere mai ai ? – Miért van itt?/ Miért jött ide? ; ʻAita 'ona i 'ō nei. – Ő nincs itt.

Kettős szám

[szerkesztés]
  • Tāua (inkluzív) – mi ketten ; ʻUa amu tāua i te i'a : Mi ketten megettük a halat.; Haere tāua. : Gyerünk (mi ketten). ; ʻO tō tāua hoa tē tae mai ra. : A barátunk megérkezett.
  • Māua (exkluzív) – mi ketten ; ʻUa amu māua i te i'a. : Megettük a halat. ;ʻE ho'i māua ma Titaua i te fare. : Titaua és én hazamegyünk. ; No māua tera 'are. : Ez a mi házunk.
  • 'ōrua : ti ketten ; ʻUa amu 'ōrua i te i'a. : Ti ketten megettétek a halat. ; Haere 'ōrua : Ti ketten menjetek. ; Na 'ōrua teie puta. : Ez a könyv a miénk.
  • Rāua : ők ketten ; ʻUa amu rāua i te i'a. – Ők ketten megették a halat. ; Nō 'ea mai rāua ? – Hol vagytok ti mindketten? ; ʻO rāua 'o Pā tei noho i te fare – Ő és Pa otthon maradtak.

Többes szám

[szerkesztés]
  • Tātou (inkluzív) – mi; ʻO vai tā tātou e tīa'i nei? – Kire várunk ? ; E'ore tā tātou amura'a toe. – Van még ételünk.
  • Mātou (exkluzív) – mi, ők és én ; ʻO mātou ma Herenui i haere mai ai. – Herenui-val jöttünk; ʻUa 'ite mai 'oe ia mātou – Láttál/megláttál minket.
  • 'outou – ti ; ʻA haere atu 'outou, e pe'e atu vau. – Ti mind menjetek, én érkezek. ; O 'outou 'o vai mā i haere ai i te tautai ? – Ki ment ti mindnyájatokkal halászni?
  • Rātou – ők; ʻUa pe'ape'a rātou 'o Teina. – Teina-val vitatkoztak. ; Nō rātou te pupu pūai. – Az övék a legerősebb csapat.

Szórend

[szerkesztés]

Tipológiailag a tahiti nyelv szósorrendje VSO, azaz ige-alany-tárgy (verb–subject–object), amely jellemző a polinéziai nyelvekre. Néhány példa a szósorrendre:

  • te tāmā'a nei au – "[folyamatos jelen] eszik [folyamatos jelen] én", "Eszegetek"
  • 'ua tāpū vau 'i te vahie – "[befejezett nézőpont] aprít én [tárgy jel] a fa", "Felaprítottam a fát"
  • 'ua hohoni hia 'oia 'e te 'uri – "[befejezett nézőpont] megharap [passzív] ő a kutya által", "Megharapta őt egy kutya"
  • 'e mea marō te ha'ari – "Vannak dolog száraz a kókusz", "Szárazak a kókuszok"
  • 'e ta'ata puai 'oia – "Van ember erős ő", "Ő egy erős ember"

Névelők

[szerkesztés]

Határozott névelő

[szerkesztés]

A határozott névelő a te. Beszélgetés közben határozatlan névelőként is használják.[3]

Például:

  • te fare – a ház; te tane – az ember

A határozott névelő te többes száma te mau.

Például:

  • te mau fare – a házak; te mau tane – az emberek

A te is jelölhet többes számot

Például:

  • te ta'ata – jelentheti, hogy a személy vagy az emberek

Határozatlan névelő

[szerkesztés]

A határozatlan névelő a te hō'e.

Például:

  • te hō'e fare – egy ház

Az ʻo névelőt tulajdonnevek és névmások előtt használják.

Például:

  • ʻO Tahiti – (Ez van) Tahiti
  • ʻO rātou – (Ez van) ők

Az ʻe az ʻo megfelelője és minden köznévnél ezt használják.

Például:

  • ʻe ta'ata – (ez) egy személy
  • ʻ e vahine – (ez) egy nő
  • ʻe mau vahine – (sok) nő

Szókincs

[szerkesztés]

Általános mondatok és szavak

[szerkesztés]
Tahiti Magyar
ʻIa ora na Szia, üdvözöllek
Haere mai, maeva, manava Isten hozott
parahi viszlát
nana viszlát
ʻE Igen
ʻAita Nem
mauruuru roa Köszönöm szépen
mauruuru köszi
ʻE aha te huru? Hogy vagy?
matai'i hát, jól
matai'i roa nagyon jól
tane férfi
vahine
fenua föld
ra'i ég
vai víz
āuahi tűz
ʻamu eszik
inu iszik
po éjszaka
mahana nappal/nap (égitest)
moana óceán, tenger

Jegyzetek

[szerkesztés]
  1. www.farevanaa.pf Les Langues Polynesiennes, Académie Tahitienne. [2011. július 19-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2013. február 22.)
  2. Lásd a listán. [2015. szeptember 24-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2013. február 22.)
  3. Conversational Tahitian, Tryon Darrell T., 1970 University of California Press - isbn=0-520-01600-9, 9780520016002

Források

[szerkesztés]
  • Y. Lemaître, Lexique du tahitien contemporain, 1973. ISBN 2-7099-0228-1
  • same; 2nd, reviewed edition, 1995. ISBN 2-7099-1247-3
  • T. Henry, Ancient Tahiti – Tahiti aux temps anciens
  • D.T. Tryon, Conversational Tahitian; ANU 1970

További információk

[szerkesztés]