In the 1950s, Achebe was one of the founders of a Nigerian literary movement that drew upon the traditional oral culture of its indigenous peoples. In 1959, he published Things Fall Apart as a response to novels, such as Joseph Conrad's...
moreIn the 1950s, Achebe was one of the founders of a Nigerian literary movement that drew upon the traditional oral culture of its indigenous peoples. In 1959, he published Things Fall Apart as a response to novels, such as Joseph Conrad's Heart of Darkness, that treat Africa as a primordial and cultureless foil for Europe. Tired of reading white men's accounts of how primitive, socially backward, and, most important, language-less native Africans were, Achebe sought to convey a fuller understanding of one African culture and, in so doing, give voice to an underrepresented and exploited colonial subject. Things Fall Apart is set in the 1890s and portrays the clash between Nigeria's white colonial government and the traditional culture of the indigenous Igbo people. Achebe's novel shatters the stereotypical European portraits of native Africans. He is careful to portray the complex, advanced social institutions and artistic traditions of Igbo culture prior to its contact with Europeans. Yet he is just as careful not to stereotype the Europeans; he offers varying depictions of the white man, such as the mostly benevolent Mr. Brown, the zealous Reverend Smith, and the ruthlessly calculating District Commissioner. Achebe's education in English and exposure to European customs have allowed him to capture both the European and the African perspectives on colonial expansion, religion, race, and culture. His decision to write Things Fall Apart in English is an important one. Achebe wanted this novel to respond to earlier colonial accounts of Africa; his choice of language was thus political. Unlike some later African authors who chose to revitalize native languages as a form of resistance to colonial culture, Achebe wanted to achieve cultural revitalization within and through English. Nevertheless, he manages to capture the rhythm of the Igbo language and he integrates Igbo vocabulary into the narrative.