Ács Pál
Pál Ács is a senior fellow of HUN-REN Research Centre for the Humanities. He is an Honorary Professor of the Eötvös Loránd University, Budapest and editor of the Magyar Könyvszemle (Hungarian Book Review). His research focuses on Hungarian and European literature and intellectual history of the early modern era, among others on the relationship between the Christian world and Islam. He has been a participant of research projects in Oxford, Edinburgh, Leiden, Leipzig, Vienna, Copenhagen, Paris, Prague, and Wrocław. He is an author of one book in English, four books in Hungarian, and number of international publications.
Address: H-1067 Budapest, Eötvös u. 42. I/9.
Address: H-1067 Budapest, Eötvös u. 42. I/9.
less
InterestsView All (35)
Uploads
Papers by Ács Pál
The Latin-Hungarian poem De Sancto Ladislao, written around 1470 in the time of King Matthias
Hunyadi, is considered to be one of the most beautiful pieces of medieval Hungarian literature. What
was the original use of this poem of outstanding aesthetic value in the 15th century? This problem has
long been a matter of interest to literary historians. Who, when, under what circumstances, where,
and how the poem titled De Sancto Ladislao was sung? Earlier analysts have established that the
two early 16th-century manuscript copies of the text which preserve the poem, the Codex Peer and
the Codex Gyöngyösi, were in secular (i.e. non-clerical) use. They have also pointed out that the
Latin and Hungarian stanzas of the work form a single text, i.e. it is a bilingual, responsorial chant.
A close reading of the poem now reveals that the whole of the De Sancto Ladislao is narrowly linked
to the shrine of the holy Hungarian king, the pious knight-saint of the 11th century, St. Ladislas, in
Várad (=Nagyvárad, today Oradea, Romania). In various forms, it depicts the cathedral founded
by St. Ladislas, the center of the cult of St. Ladislas, the most famous pilgrimage site in medieval
Hungary. Unfortunately, the cathedral of Várad, with the tomb of St. Ladislas, was destroyed after
the Ottoman siege of the city in 1660. The present study seeks to situate the origins and once widely
known original function of the poem in the spirituality of the pilgrims of the Várad Cathedral singing
and praying around the shrine of the saint. If the poem is interpreted as a pilgrim’s song, not only
the rich references to Várad as the center of the cult of St. Ladislas in the poem will be found, but
also all the findings concerning the semi-secular character of the work, its political objectives, its
paraliturgical function, and its bilingualism can be explained.
Keywords: medieval literature, vernacularism, bilingualism, cult of saints, pilgrimage
* A szerző a Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézetének tudományos tanácsadója.
The Latin-Hungarian poem De Sancto Ladislao, written around 1470 in the time of King Matthias
Hunyadi, is considered to be one of the most beautiful pieces of medieval Hungarian literature. What
was the original use of this poem of outstanding aesthetic value in the 15th century? This problem has
long been a matter of interest to literary historians. Who, when, under what circumstances, where,
and how the poem titled De Sancto Ladislao was sung? Earlier analysts have established that the
two early 16th-century manuscript copies of the text which preserve the poem, the Codex Peer and
the Codex Gyöngyösi, were in secular (i.e. non-clerical) use. They have also pointed out that the
Latin and Hungarian stanzas of the work form a single text, i.e. it is a bilingual, responsorial chant.
A close reading of the poem now reveals that the whole of the De Sancto Ladislao is narrowly linked
to the shrine of the holy Hungarian king, the pious knight-saint of the 11th century, St. Ladislas, in
Várad (=Nagyvárad, today Oradea, Romania). In various forms, it depicts the cathedral founded
by St. Ladislas, the center of the cult of St. Ladislas, the most famous pilgrimage site in medieval
Hungary. Unfortunately, the cathedral of Várad, with the tomb of St. Ladislas, was destroyed after
the Ottoman siege of the city in 1660. The present study seeks to situate the origins and once widely
known original function of the poem in the spirituality of the pilgrims of the Várad Cathedral singing
and praying around the shrine of the saint. If the poem is interpreted as a pilgrim’s song, not only
the rich references to Várad as the center of the cult of St. Ladislas in the poem will be found, but
also all the findings concerning the semi-secular character of the work, its political objectives, its
paraliturgical function, and its bilingualism can be explained.
Keywords: medieval literature, vernacularism, bilingualism, cult of saints, pilgrimage
* A szerző a Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézetének tudományos tanácsadója.
Egy 17. századi arisztokrata-életpálya
a politika és a művészet határvidékén
Szerkesztette ÁCS PÁL
re c i t i, 2015
könyvbemutató
2015. június 11-én, csütörtökön 17 órakor
a könyvet bemutatja
HORN ILDIKÓ, VISKOLCZ NOÉMI, KŐSZEGHY PÉTER
a beszélgetést vezeti
CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN
On 23-24 May 2014 a workshop at the Central European University in Budapest was dedicated to the "Christian Turks" - Religious and Cultural Encounters in the Ottoman-Hungarian Contact Zone. The workshop was convened by Professor Gerard Wiegers and it brought together a number of outstanding scholars and experts in the field from Hungary, Germany, the UK and the US. Converts, renegades, and spies, religious polemicists and advocates of peaceful co-existence and religious toleration in central Europe were the object of the talks.
Tijana Krstić (Budapest), Martin Mulsow (Erfurt), Gerard Wiegers (Amsterdam) and Jan Loop (Kent) discuss the topic of the conference and its wider historical and scholarly context.
Recordings
23 May 2014 - Morning Session
Gábor Almási - The question of Ottoman orientation in the propaganda and politics in the age of Gabriel Bethlen
Mihály Balázs - Turcopapismus, Calvino-turcismus, Serveto-turcismus, Turcismus philosophorum
23 May 2014 - Afternoon Session
József Simon - The Arabic Philosophical Tradition and Transylvania’s Radical Religious Thinkers at the End of the 16th Century
Gizella Keserű - The use of Turkish in Transylvanian Unitarian literacy at the turn of the 16-17th century
Robyn Radway - Articulating a Frontier in the Ottoman and Habsburg Borderlands: Crossing between Komárom and Esztergom, 1550 to 1591
24 May 2014 - Morning Session
Tobias Graf - “God Recognizes Every Man’s Heart”: Conversion to Islam between Confessionalization and Religious Indifference in the Late Sixteenth Century
Gábor Kármán - Islamic Sources of Religious Tolerance in Transylvania? Some Critical Comments
Pál Ács - Alvise Gritti and Tamás Nádasdy. The History of a burnt-out Friendship
Márton Zászkaliczky - The Turk as divinely ordained Magistrate in Hungarian Protestant Political Theology
Representations, 1541-1699
ed. Gábor Almási, Kees Teszelszky, Áron Zarnóczki, Szymon Brzeziński, Ildikó Horn, volumes 1-3
(Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2014)
A kötetet
bemutatja: Barta János (DE BTK)
Kees Teszelszky és Tóth Gergely:
Johannes Bocatius: Magyarnémetharc,
avagy beszélgetés a császáriak és a
magyarok közö most fellángolt háborúról
(Budapest: ELTE BTK, 2014)
A kötetet
bemutatja:
Ács Pál (MTA BTK)
Szymon Brzeziński:
Tanulmányok a 16.–17. századi lengyel-erdélyi-
magyar kapcsolattörténetről
(Budapest: ELTE BTK, 2014)
A kötetet
bemutatja:
Horn Ildikó (ELTE BTK)
ÁTSZITÁLT IDŐ
Tinóditól Tandoriig
Bevezetés
Írás – kép
Végemlékezet
Tinódi Sebestyén és Bornemissza Gergely
A látható nyelv
A költészet vizuális képe a 16. századi könyvekben
Nyelvek harca
Sylvester János irodalmi programja
Változó kánonok
Miért hiányoznak Szent Pál levelei a Jordánszky-kódex bibliafordításából?
A Mester és tanítványa
Erasmus és Komjáthy Benedek
A ráismerés
Szophoklész Élektrája Bornemisza Péter színpadán
A hallgatás művészete
Rimay János és a sztoikus színlelés
Sárkányölő a csodakabinetben
Kuriozitás és hőskultusz Esterházy Pál versében
A kételkedés művészete
David Hume eszméi a magyar felvilágosodás irodalmában
Reformáció – deformáció
„Isten haragja – magyarnak példája”
A hun történet két értelmezése
Honfoglalók Ráckevén
Protestáns patriotizmus Skaricza Máté várostörténetében
A humanizmus haszna és haszontalansága
Almási Gábor könyve Zsámboky Jánosról és Dudith Andrásról
A mikrotörténelem határvidékén
Sebők Marcell könyve a késmárki Sebastian Ambrosiusról
„Én fiam vagy, Dávid…”
A historikus értelmezés korlátai a 2. zsoltár unitárius fordításában
Halott Krisztus
Holbein és a radikális reformáció
Világ – kép
Cranmer Tamás mártíromsága magyar tükörben
Sztárai Mihály Foxius-parafrázisa
Utazás Konstantinápolyba
Verancsics Antal I. Szülejmán szultán udvarában
Utazás Perzsiába
Kakas István követútja I. Abbasz sah birodalmába
A jó török
Kuriozitás, tudomány és spiritualizmus Johannes Löwenklau török históriájában
Az utolsó zsidók
Stephanus Pannonius apokaliptikus röpirata
Jelenkép
Két világ határán
Az utolsó fordulat előzményei Weöres Sándor verseiben
„Hosszú az Úristen”
József Attila két sora
Stoll
*
Két Kosztolányi-kötet
Esti Kornél; Nero
„Hogy lettem én néger?”
Hétköznapi fasizmus Ödön von Horváth regényeiben
Akit elengedtek az istenek
Szilágyi János György tanulmányai
*
Gondolatpályák Vas István költészetében
Vas István és a latin Róma
Zűrzavar és késő bánat
*
Fattyazás
Illyés Gyula: A faj védői
„Jogom van ehhez az undorhoz”
Kertész Imre naplói
„Magyar Zsinagóga”
Komoróczy Géza könyvéről
*
A „moralista”
Andrić és Kiš
Megvan-e még minden?
Bojtár Endre és Esterházy Péter
„Hamis barátok rebelliója”
Szűcs Jenő Dózsa-tanulmányai
A remény operája
Jan Assmann: A varázsfuvola
*
Kivédett tragédiák
Tandori gesztusai
Vízjelek
Tandori Dezső hetven éve
Ne bántsd a Hamletet!
Tandori Dezső: 2 és fél töredék Hamletnek
előtti évtizedekben virágkorát élte. Ezt a mozgalmas tudománytörténeti
időszakot eleveníti föl a kötet 37 mélyinterjú formájában. A beszélgetések
középpontjában a nagy hatású irodalomtörténész, Klaniczay Tibor áll. Zseniális szervezőkészséggel és szellemi vonzerővel, magas tudományos
mércét képviselve egész országot átfogó, több száz fős,multidiszciplináris
kutatóhálózatot hozott létre. A magyar eredményeket a határokon túl is ismertté tette, külföldieket is bevonva a hazai reneszánszkutatásba. Hirdette, hogy Magyarországot múltja és jelene Európához köti. Az interjúk felidézik azoknak a kiváló egyetemi professzoroknak az életútját is, akik a Klaniczay vezette akadémiai munkacsoporttal együttműködve önálló iskolákat hoztak létre, fiatalok sokaságát kapcsolva be a kutatómunkába. A reneszánszkutatók sokszínű társaságának értékközösségként is működő tagjai a valódi tudományos munka szabadságának légkörében
tevékenykedhettek. Kötetünkben Klaniczayegykori munkatársai, a hálózat jelentős alakjai és a társtudományok tekintélyes képviselői szólalnak meg. A könyv olyan oral history, amely a múltról beszél, de a mának szól.
Ács treats not only the culture of the Reformation in an Ottoman context but also vice versa the Ottomans in a Protestant framework. As the studies show, the culture of the early modern Hungarian Reformation is extremely manifold and multi-layered. Historical documents such as theological, political and literary works and pieces of art formed an interpretive, unified whole in the self-representation of the era. Two interlinked and unifying ideas define this diversity: on the one hand the idea of European-ness, i.e. the idea of strong ties to a Christian Europe, and on the other the concept of Reformation itself. Despite its constant ideological fragmentation, the Reformation sought universalism in all its branches. As Ács shows, it was re-formatio in the original sense of the word, i.e. restoration, an attempt to restore a bygone perfection imagined to be ideal.
Szeretettel meghívjuk kettős könyvbemutatónkra.
Bogáti Fazakas Miklós históriás énekeit és bibliai parafrázisait = Régi Magyar Költők Tára, XVI. század, 13/A (Budapest, Balassi Kiadó, 2018) és Pirnát Antal Kiadatlan tanulmányait (Budapest, Reciti Kiadó, 2018) bemutatják: Ács Pál, Balázs Mihály, Pap Balázs, Szentmártoni Szabó Géza, Zsupán Edina. Közreműködik Csörsz Rumen István.
Az esemény vendéglátója a Budapesti Unitárius Egyházközség.
A kötetek a Balassi Kiadó és a Reciti Kiadó gondozásában jelentek meg. Mindkét könyv az MTA BTK Irodalomtudományi Intézetében készült.
at the National Museum in Krakow. The book presents 11 papers of specialists from a broad range of historical disciplines, dedicated to the Ottoman-European relations during the Renaissance period, with special focus on Central-Eastern Europe.
Type:
Book Launch
Audience:
Open to the Public
Speaker:
Pál Ács
Gábor Almási
Herman Selderhuis
Organizer:
Pál Ács
Building:
Nador u. 15
Room:
Quantum
Wednesday, June 5, 2019 - 1:30pm
Add to Calendar
Date:
Wednesday, June 5, 2019 - 1:30pm to 2:30pm
The Institute for Advanced Study cordially invites you to the discussion and launch of
Reformations in Hungary in the Age of the Ottoman Conquest (Vandenhoeck & Reprecht Verlage, 2019)
with author Pál Ács (Institute for Literary Studies, Research Centre for the Humanities, Hungarian Academy of Sciences)
and invited discussants Herman Selderhuis (Theological University Apeldoorn, director of Refo500, president of the Board of RefoRC) and Gábor Almási (MTA - ELTE Humanism in East Central Europe)
introduction by Nadia Al-Bagdadi (IAS CEU, Director)