Luca Manini
Luca Manini insegna inglese al liceo linguistico “Matilde di Canossa” di Reggio Emilia. Ha curato testi del Seicento italiano per la collana “Archivio Barocco” (presso la Finestra Editrice) e (per la stessa casa editrice) dirige la collana “Archivio del Cinque e Seicento”. Traduce e commenta testi inglesi del Cinque e Seicento per la collana “Classici della letteratura europea” (Bompiani). Ha pubblicato le antologie Ambagi arturiane, poeti inglesi dell’Ottocento (1996) e Poeti inglesi nel labirinto (2001); l’edizione di Amoretti e Epitalamio di Edmund Spenser (2005 e 2014) e, sempre di Spenser, la prima edizione integrale in italiano di La Regina delle fate (2012). Dal 2014 è il traduttore degli inediti di Tolkien. Nel 2019 è uscita la traduzione commentata dei poemetti di Shakespeare (nel IV volume di Tutte le opere, edite da Bompiani) e una nuova traduzione di Jane Eyre di Charlotte Brontë. Nel 2020, è uscita la prima traduzione italiana integrale e commentata de L’anatomia della malinconia di Robert Burton.
Nel 2013, ha pubblicato un volume di versi: Verso la luce ostile, con Il Mitridate; e, nel 2018, una raccolta di racconti: Re Marco al luogo del lago. Del 2020 è la seconda raccolta poetica, Le due verità, ossia il Falaride.
Nel 2016 gli è stato assegnato dal Ministero dei Beni Culturali il premio nazionale per la traduzione letteraria.
Nel 2013, ha pubblicato un volume di versi: Verso la luce ostile, con Il Mitridate; e, nel 2018, una raccolta di racconti: Re Marco al luogo del lago. Del 2020 è la seconda raccolta poetica, Le due verità, ossia il Falaride.
Nel 2016 gli è stato assegnato dal Ministero dei Beni Culturali il premio nazionale per la traduzione letteraria.
less
Uploads