Cei 3
Cei 3
Cei 3
Norma Italiana
CEI EN 60076-3
Data Pubblicazione Edizione
2002-05 Terza
Classificazione Fascicolo
14-4/3 6468
Titolo
Trasformatori di potenza
Parte 3: Livelli di isolamento, prove dielettriche e distanze
isolanti in aria
Title
Power transformers
Part 3: Insulation levels, dielectric tests and external clearances in air
NORMA TECNICA
COMITATO
ELETTROTECNICO CNR CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE • AEI ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA
ITALIANO
SOMMARIO
La presente serie di norme si applica ai trasformatori di potenza (compresi gli autotrasformatori), dando
prescrizioni per la costruzione, l’offerta, l’ordinazione ed il collaudo. La presente parte 3 specifica per
ciascun isolamento le prove dielettriche e, per i relativi terminali, le distanze in aria.
DESCRITTORI • DESCRIPTORS
Trasformatori di potenza • Power transformers; Isolamento • Insulation;
INFORMAZIONI EDITORIALI
Norma Italiana CEI EN 60076-3 Pubblicazione Norma Tecnica Carattere Doc.
Stato Edizione In vigore Data validità 2002-7-1 Ambito validità Europeo e Internazionale
Varianti Nessuna
Ed. Prec. Fasc. 4731C:1998-12; CEI 14-4/3 che rimane applicabile fino al 31.12.2003
LEGENDA
(IDT) La Norma in oggetto è identica alle Norme indicate dopo il riferimento (IDT)
Trasformatori di potenza
Parte 3: Livelli di isolamento, prove dielettriche e distanze
isolanti in aria
Power transformers
Part 3: Insulation levels, dielectric tests and external clearances in air
Transformateurs de puissance
Partie 3: Niveaux d’isolement, essais diélectriques et distances
d’isolement dans l’air
Leistungstransformatoren
Teil 3: Isolationspegel, Spannungs-prüfungen und äußere Abstände in
Luft
CENELEC members are bound to comply with the I Comitati Nazionali membri del CENELEC sono tenu-
CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate ti, in accordo col regolamento interno del CEN/CENE-
the conditions for giving this European Standard the LEC, ad adottare questa Norma Europea, senza alcuna
status of a National Standard without any alteration. modifica, come Norma Nazionale.
Up-to-date lists and bibliographical references con- Gli elenchi aggiornati e i relativi riferimenti di tali Nor-
cerning such National Standards may be obtained on me Nazionali possono essere ottenuti rivolgendosi al
application to the Central Secretariat or to any CEN- Segretariato Centrale del CENELEC o agli uffici di
ELEC member. qualsiasi Comitato Nazionale membro.
This European Standard exists in three official ver- La presente Norma Europea esiste in tre versioni uffi-
sions (English, French, German). ciali (inglese, francese, tedesco).
A version in any other language and notified to the Una traduzione effettuata da un altro Paese membro,
CENELEC Central Secretariat has the same status as sotto la sua responsabilità, nella sua lingua nazionale
the official versions. e notificata al CENELEC, ha la medesima validità.
CENELEC members are the national electrotechnical I membri del CENELEC sono i Comitati Elettrotecnici
committees of: Austria, Belgium, Czech Republic, Nazionali dei seguenti Paesi: Austria, Belgio, Dani-
Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, marca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda,
Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Islanda, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Por-
Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United togallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Spagna,
Kingdom. Svezia e Svizzera.
© CENELEC Copyright reserved to all CENELEC members. I diritti di riproduzione di questa Norma Europea sono riservati esclu-
sivamente ai membri nazionali del CENELEC.
C E N E L E C
Comitato Europeo di Normalizzazione Elettrotecnica Secrétariat Central: Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
European Committee for Electrotechnical Standardization rue de Stassart 35, B - 1050 Bruxelles Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung
CONTENTS INDICE
Rif. Topic Argomento Pag.
INTRODUCTION INTRODUZIONE 1
1 SCOPE SCOPO 2
3 DEFINITIONS DEFINIZIONI 2
3.1 Highest voltage for equipment Um Tensione massima per il componente
applicable to a transformer winding ................................... relativa ad un avvolgimento di trasformatore Um ........... 2
3.2 Rated insulation level .................................................................. Livello nominale di isolamento ................................................ 2
3.3 Standard insulation level ........................................................... Livello di isolamento normalizzato ........................................ 3
3.4 Uniform insulation of a Isolamento uniforme di un avvolgimento
transformer winding .................................................................... di trasformatore ................................................................................ 3
3.5 Non-uniform insulation of a Isolamento non uniforme di un avvolgimento
transformer winding .................................................................... di trasformatore ................................................................................ 3
4 GENERAL GENERALITÀ 3
6 RULES FOR SOME PARTICULAR TRANSFORMERS REGOLE PER ALCUNI TRASFORMATORI PARTICOLARI 7
12 INDUCED AC VOLTAGE TESTS (ACSD, ACLD) PROVE CON TENSIONE INDOTTA A FREQUENZA
INDUSTRIALE (FIBD, FILD) 16
12.1 General ............................................................................................... Generalità ........................................................................................ 16
12.2 Short-duration induced AC withstand voltage test Prova di tenuta con tensione indotta
(ACSD) for transformers with uniformly insulated di breve durata a frequenza industriale (FIBD)
high-voltage windings per trasformatori con avvolgimenti
................................................................................................................. di alta tensione ad isolamento uniforme ......................... 17
12.3 Short-duration AC withstand voltage test Prova di tenuta con tensione indotta di breve durata
(ACSD) for transformers with non-uniformly a frequenza industriale (FIBD) per trasformatori con
insulated high-voltage windings avvolgimenti di alta tensione ad isolamento non
................................................................................................................. uniforme ........................................................................................... 20
ANNEX/ALLEGATO
B OVERVOLTAGE TRANSFERRED FROM THE SOVRATENSIONI TRASFERITE
HIGH-VOLTAGE WINDING DALL’AVVOLGIMENTO DI ALTA TENSIONE
TO A LOW-VOLTAGE WINDING A UNO DI BASSA TENSIONE 53
ANNEX/ALLEGATO
C INFORMATION ON TRANSFORMER INSULATION AND INFORMAZIONI CONCERNENTI L’ISOLAMENTO DEL
DIELECTRIC TESTS TO BE SUPPLIED WITH AN ENQUIRY TRASFORMATORE E LE PROVE DI ISOLAMENTO DA
AND WITH AN ORDER FORNIRE ALLA RICHIESTA D’OFFERTA E
ALL’ORDINAZIONE 56
ANNEX/ALLEGATO
D ACSD FIBD 57
ANNEX/ALLEGATO
ZA Normative references to international Riferimenti normativi alle Pubblicazioni
publications with their corresponding Internazionali con le corrispondenti
European publications Pubblicazioni Europee 59
ANNEX/ALLEGATO
ZB Special national conditions Condizioni speciali nazionali 61
Annexes designated “normative” are part of the Gli Allegati indicati come “normativi” sono parte
body of the standard. integrante della Norma.
Annexes designated “informative” are given for Gli Allegati indicati come “informativi” sono dati
information only solo per informazione.
In this standard, annexes D, ZA and ZB are nor- Nella presente Norma, gli Allegati D, ZA e ZB
mative and annexes A, B and C are informative. sono normativi e gli Allegati A, B, e C sono in-
formativi.
Annexes ZA and ZB have been added by Gli Allegati ZA e ZB sono stati aggiunti dal
CENELEC. CENELEC.
This part of IEC 60076 specifies the insulation Questa parte della IEC 60076 specifica le prescri-
requirements and the corresponding insulation zioni per l’isolamento e le corrispondenti prove di
tests with reference to specific windings and isolamento facendo riferimento agli specifici av-
their terminals. It also recommends clearances volgimenti e ai loro terminali. Essa raccomanda
in air between live parts of bushings on oil-im- inoltre le distanze di isolamento in aria fra le parti
mersed power transformers and to objects at in tensione degli isolatori passanti dei trasforma-
earth potential (clause 16). Guidance can be ob- tori immersi in olio e gli oggetti a potenziale di
tained from IEC 60071. terra (articolo 16). Criteri di guida possono essere
ottenuti dalla IEC 60071.
The insulation levels and dielectric tests which I livelli e le prove di isolamento che sono specifi-
are specified in clauses 4, 5, 6 and 7 in this cate negli articoli 4, 5, 6 e 7 della presente Norma
standard apply to the internal insulation only. si applicano solamente all’isolamento interno.
Whilst it is reasonable that the rated withstand Mentre è ragionevole ritenere che i valori delle
voltage values which are specified for the inter- tensioni nominali di tenuta che sono prescritti per
nal insulation of the transformer should also be l’isolamento interno del trasformatore potrebbero
taken as a reference for its external insulation, anche essere presi come riferimento per il suo
this may not be true in all cases. A failure of the isolamento esterno, ciò può non essere vero in
non-self-restoring internal insulation is cata- tutti i casi. Un guasto di un isolamento interno,
strophic and normally leads to the transformer non auto-ripristinante, è un evento catastrofico e
being out of service for a long period, while an normalmente comporta un fuori servizio del tra-
external flashover may involve only a short in- sformatore per un lungo periodo, mentre un arco
terruption of service without causing lasting esterno superficiale può comportare solo una bre-
damage. Therefore, it may be that, for increased ve interruzione del servizio senza causare danni
safety, higher test voltages are specified by the permanenti. Perciò può essere che, per accresce-
purchaser for the internal insulation of the re la sicurezza, l’acquirente possa prescrivere ten-
transformer than for the external insulation of sioni di prova più elevate per l’isolamento interno
other components in the system. When such a del trasformatore che per l’isolamento esterno de-
distinction is made, the external clearances gli altri componenti della rete. Quando viene
must be adjusted to fully cover the internal in- adottato questo tipo di precauzione, le distanze di
sulation test requirements. isolamento in aria devono essere adattate per co-
prire completamente le prescrizioni relative
all’isolamento interno.
CEI EN 60076-3:2002-05 Norma CEI a diffusione limitata, per NoiL NORMA TECNICA
68 CEI EN 60076-3:2002-05
Pagina 1 di 62
1 SCOPE SCOPO
This International Standard applies to sin- Questa Norma internazionale si applica ai trasfor-
gle-phase and three-phase oil-immersed power matori di potenza immersi in olio (autotrasforma-
transformers (including auto-transformers), with tori inclusi) monofasi e trifasi, con l’eccezione di
the exception of certain small and special trans- alcuni trasformatori piccoli e speciali, come ripor-
formers, as defined in the scope of IEC 60076-1. tato nello Scopo della IEC 60076-1. Essa identifica
It identifies transformer windings to their high- gli avvolgimenti dei trasformatori in relazione alla
est voltage for equipment Um associated with tensione massima per il componente Um associa-
their corresponding rated insulation levels and ta ai propri livelli di isolamento nominali e detta-
details the relevant applicable dielectric tests glia le applicabili prove dielettriche relative e le
and minimum external clearances in air be- minime distanze in aria fra le parti in tensione de-
tween live parts of bushings and to objects at gli isolatori passanti e gli elementi a potenziale di
earth potential. terra.
For categories of power transformers and reac- Per quelle categorie di trasformatori di potenza e
tors which have their own IEC standards, this reattori che hanno una propria specifica Norma
standard is applicable only to the extent in IEC, la presente Norma è applicabile solo per
which it is specifically called up by cross refer- quanto è espressamente richiamato da un riferi-
ence in the other standards. mento nelle altre norme.
3 DEFINITIONS DEFINIZIONI
For the purpose of this part of IEC 60076, the Ai fini di questa parte della IEC 60076 valgono le
following definitions apply. Other terms used definizioni riportate nel seguito. Gli altri termini
have the meanings ascribed to them in IEC usati hanno i significati loro attribuiti dalla
60076-1 or in IEC 60050(421). IEC 60076-1 o dalla IEC 60050 (421).
3.1 Highest voltage for equipment Um applicable Tensione massima per il componente relativa
to a transformer winding ad un avvolgimento di trasformatore Um
The highest r.m.s. phase-to-phase voltage in a Valore efficace della più alta tensione concatenata di
three-phase system for which a transformer una rete trifase per la quale è stato progettato l’isola-
winding is designed in respect of its insulation. mento di un avvolgimento del trasformatore.
(1) Editor’s Note: For the list of Publications, see Annex ZA. (1) N.d.R. Per la lista delle Pubblicazioni, si rimanda all’Allegato ZA.
4 GENERAL GENERALITÀ
The insulation requirements for power trans- Le prescrizioni per l’isolamento dei trasformatori
formers and the corresponding insulation tests di potenza e le corrispondenti prove di isolamen-
are given with reference to specific windings to si riferiscono ai singoli avvolgimenti ed ai loro
and their terminals. terminali.
For oil-immersed transformers, the require- Per i trasformatori immersi in olio le prescrizioni
ments apply to the internal insulation only. Any si applicano solo all’isolamento interno. Tutte le
additional requirements or tests regarding exter- eventuali prescrizioni o prove aggiuntive riguar-
nal insulation which are deemed necessary shall danti l’isolamento esterno che sono ritenute ne-
be subject to agreement between supplier and cessarie devono essere soggette ad accordo tra
purchaser, including type tests on a suitable fornitore ed acquirente, includendo anche le pro-
model of the configuration. ve di tipo su un modello che rappresenti in modo
adatto la configurazione.
If the purchaser intends to make the connec- Se l’utilizzatore intende effettuare collegamenti al
tions to the transformer in a way which may re- trasformatore in modo da rendere le distanze di
duce the clearances provided by the transform- isolamento in aria inferiori a quelle del trasforma-
er alone, this should be indicated in the tore stesso, questo particolare deve essere segna-
enquiry. lato nella richiesta di offerta.
When an oil-immersed transformer is specified Quando un trasformatore immerso in olio è desti-
for operation at an altitude higher than 1 000 m, nato a funzionare ad una altitudine superiore ai
clearances shall be designed accordingly. It may 1000 m, le distanze di isolamento in aria devono
then be necessary to select bushings designed essere previste di conseguenza. Può essere perciò
for higher insulation levels than those specified necessario scegliere isolatori passanti con livelli di
for the internal insulation of the transformer isolamento superiori a quelli prescritti per l’isola-
windings, see clause 16 of this standard and 4.2 mento interno degli avvolgimenti del trasformato-
of IEC 60137. re, vedere l’articolo 16 della presente Norma e 4.2
della IEC 60137.
Bushings are subject to separate type and rou- Gli isolatori passanti sono soggetti a prove sepa-
tine tests according to IEC 60137, which verify rate di tipo e di accettazione in conformità alla
their phase-to-earth insulation, external as well IEC 60137, che verificano il loro isolamento fa-
as internal. se-terra, sia interno che esterno.
It is presupposed that bushings and tap-chang- Si presuppone che gli isolatori passanti e i com-
ers are specified, designed and tested in accord- mutatori di prese siano specificati, progettati e
ance with relevant IEC standards. The insulation provati in conformità con le corrispondenti norme
tests on the complete transformer, however, IEC. Le prove di isolamento sul trasformatore
constitute a check on the correct application completo tuttavia costituiscono un controllo sulla
To each winding of a transformer, both for the Ad ogni avvolgimento del trasformatore, sia lato li-
line and neutral side, is assigned a value of nea che lato neutro, è assegnato un valore della ten-
highest voltage for equipment Um, see 3.1. sione massima per il componente Um, vedere 3.1.
The rules for coordination of transformer insu- Le regole del coordinamento dell’isolamento del
lation with respect to transient overvoltages are trasformatore in relazione alle sovratensioni tran-
formulated differently depending on the value sitorie sono formulate in modo diverso secondo il
of Um. valore di Um.
When rules about related tests for different Qualora le regole per prove specifiche su diversi
windings in a transformer are in conflict, the avvolgimenti di un trasformatore fossero in con-
rule for the winding with the highest Um value traddizione, si dovrà applicare quella relativa
shall apply for the whole transformer. all’avvolgimento con valore più alto di Um.
The highest voltage for equipment Um and its as- La tensione massima per il componente Um e le
signed withstand voltages, that is, their insulation sue associate tensioni di tenuta, quindi il livello di
level, determine the dielectric characteristics of a isolamento, determinano le caratteristiche dielet-
transformer. They are verified by a set of dielec- triche di un trasformatore. Esse sono verificate da
tric tests depending on Um, see clause 7. un insieme di prove dielettriche che dipendono
da Um, vedere articolo 7.
The value of Um and the insulation level which Il valore di Um e il livello di isolamento assegnato
are assigned to each winding of a transformer a ciascun avvolgimento di un trasformatore sono
are part of the information to be supplied with parte delle informazioni da indicare in una richie-
an enquiry and with an order. If there is a wind- sta di offerta e in un ordine. Se vi è un avvolgi-
ing with non-uniform insulation, the assigned mento con isolamento non uniforme, il valore
Um and the insulation level of the neutral termi- prescritto di Um e il livello di isolamento del ter-
nal shall also be specified by the purchaser, see minale di neutro devono ugualmente essere spe-
7.4.3. cificati dall’acquirente, vedere 7.4.3.
The rated withstand voltages for all windings Le tensioni nominali di tenuta di tutti gli avvolgi-
shall appear on the rating plate. The principles menti devono figurare sulla targa. I principi della
of the standard abbreviated notation are shown notazione abbreviata normalizzata sono illustrati
in some examples below. in alcuni degli esempi che seguono.
The classifications on the insulation design shall Le classificazioni sul progetto dell’isolamento, in-
independently of the test procedure be derived dipendentemente dalle procedure di prova, devo-
from the values in table 2, 3 and 4 or from no essere derivate dai valori riportati nelle tabelle
IEC 60071-1. Since in most cases the long-dura- 2, 3 e 4 o dalla IEC 60071-1. Poiché nella maggior
tion induced AC tests are quality control tests in parte dei casi le prove a frequenza industriale con
respect to service conditions and not design tensione indotta di lunga durata sono delle prove
proving tests, the insulation level shall be char- di controllo della qualità nei riguardi delle condi-
acterized as follows: zioni di servizio piuttosto che delle prove destina-
te a verificare il progetto, il livello di isolamento
deve essere caratterizzato come segue:
Example 1: Esempio 1:
Um (h.v.) = 72,5 kV and Um (l.v.) = 12 kV, both Um (a.t.) = 72,5 kV e Um (b.t.) = 12 kV, entrambi
uniformly insulated, Y connected uniformemente isolati, collegati a Y
Insulation levels: Livelli di isolamento:
h.v. line terminal and neutral a.t. terminale di linea e di neutro
LI/AC 325/140 kV IA/FI 325/140 kV
l.v. line terminal and neutral b.t. terminale di linea e di neutro
LI/AC 60/28 kV IA/FI 60/28 kV
Example 2: Esempio 2:
Um (h.v.) line = 245 kV, Y connected; Um (a.t.) linea = 245 kV, collegato Y;
Um (h.v.) neutral = 52 kV; Um (a.t.) neutro = 52 kV;
Um (m.v.) line = 72,5 kV, uniform insulation, Um (m.t.) linea = 72,5 kV, isolamento uniforme,
Y connected; collegato Y;
Um (l.v.) line = 24 kV, D connected. Um (b.t.) linea = 24 kV, collegato D.
Example 3: Esempio 3:
Auto-transformer with Um = 420 kV and 145 kV Autotrasformatore con Um = 420 kV e 145 kV con
with an assigned Um = 17,5 kV for the neutral Um = 17,5 kV prescritto per il terminale di neutro da
for direct earth connection, Y connected. Um collegare direttamente a terra, collegamento a Y. Um
(l.v.) line terminal = 24 kV, D connected. (b.t) terminale di linea = 24 kV, collegato a D.
Insulation levels: Livelli di isolamento:
h.v. line terminal SI/LI 1 050/1 300 kV a.t. terminale di linea IM/IA 1050/1300 kV
m.v. line terminal LI/AC 550/230 kV m.t. terminale di linea IA/FI 550/230 kV
h.v./m.v.-neutral LI/AC –/38 kV a.t./m.t. - neutro IA/FI –/38 kV
l.v. line terminal LI/AC 125/50 kV b.t. terminale di linea IA/FI 125/50 kV
or if additionally a short-duration induced test is oppure se è richiesta in aggiunta una prova con
required: tensione indotta di breve durata:
Insulation levels: Livelli di isolamento:
h.v. line terminal SI/LI/AC 1 050/1 300/570 kV a.t. terminale di linea IM/IA/FI
1050/1300/570 kV
In transformers where uniformly insulated Per trasformatori nei quali avvolgimenti con isola-
windings having different Um values are con- mento uniforme aventi diversi valori di Um sono
nected together within the transformer (usually collegati tra loro all’interno del trasformatore (di
auto-transformers), the separate source AC solito autotrasformatori), il livello di prova con
withstand test voltages shall be determined by tensione applicata viene determinato dall’isola-
the insulation of the common neutral and its as- mento del neutro comune e dal valore di Um ad
signed Um. esso assegnato.
In transformers which have one or more Nei trasformatori che hanno uno o più avvolgi-
non-uniformly insulated windings, the test volt- menti con isolamento non uniforme, le tensioni di
ages for the induced withstand voltage test, and prova con tensione indotta, o con impulsi di ma-
for the switching impulse test if used, are deter- novra se previsti, sono determinate dall’avvolgi-
mined by the winding with the highest Um val- mento con il più alto valore di Um e quindi può
ue, and the windings with lower Um values may accadere che avvolgimenti con valori più bassi di
not receive their appropriate test voltages. This Um possano non ricevere le loro appropriate ten-
discrepancy should normally be accepted. If the sioni di prova. Questa discrepanza normalmente
ratio between the windings is variable by tap- dovrebbe essere accettata. Se il rapporto di tra-
pings, this should be used to bring the test volt- sformazione fra gli avvolgimenti è variabile con
age for the winding with lower Um voltage as prese, ciò dovrebbe essere utilizzato per avvicina-
close as possible to the appropriate value. re il più possibile la tensione di prova dell’avvol-
gimento con Um più basso al valore appropriato.
During switching impulse tests, the voltages de- Durante le prove con impulsi di manovra, le ten-
veloped across different windings are approxi- sioni che si manifestano nei vari avvolgimenti
mately proportional to the ratio of numbers of sono proporzionali approssimativamente al rap-
turns. Rated switching impulse withstand volt- porto fra il loro numero di spire. Le tensioni no-
ages shall only be assigned to the winding with minali di tenuta ad impulso di manovra devono
the highest Um. Test stresses in other windings essere prescritte solo per l’avvolgimento con Um
are also proportional to the ratio of numbers of più elevato. Le sollecitazioni di prova negli altri
turns and are adjusted by selecting appropriate avvolgimenti sono anch’esse proporzionali al rap-
tappings to come as close as possible to the as- porto fra il loro numero di spire e sono approssi-
signed value in table 4. The switching impulse mate scegliendo le prese più appropriate per otte-
test stresses in other windings shall be limited nere il valore più prossimo possibile a quello
to approximately 80 % of the assigned lightning prescritto in tabella 4. Le sollecitazioni di prova
impulse withstand voltages at these terminals. ad impulso di manovra negli altri avvolgimenti
devono essere limitate approssimativamente all’
80% delle tensioni di tenuta prescritte ad impulso
atmosferico per i loro terminali.
Series windings in booster regulating transform- Per gli avvolgimenti serie dei trasformatori regola-
ers, phase shifting transformers, etc. where the tori di tensione in fase, in quadratura ecc., nei
rated voltage of the winding is only a small frac- quali la tensione nominale dell’avvolgimento è
tion of the voltage of the system, shall have a solo una piccola frazione della tensione della rete,
value of Um corresponding to the system volt- il valore di Um deve corrispondere alla tensione
age. It is often impracticable to test such trans- della rete. Spesso è impossibile provare tali tra-
formers in formal compliance with this stand- sformatori osservando formalmente la presente
ard, and it should be agreed between the Norma, dovrebbe essere pertanto concordato fra
supplier and the purchaser as to which tests fornitore ed acquirente quali prove devono essere
have to be omitted or modified. omesse o modificate.
For single-phase transformers intended to be Per i trasformatori monofasi da collegare fra le
connected between phases, as in the case of fasi di una rete, come nel caso dei trasformatori
railway traction system supplies, higher test val- che alimentano i sistemi per trazione, possono es-
ues than indicated in this standard may be nec- sere necessari valori di prova più elevati di quelli
essary. indicati nella presente Norma.
Transformer windings are identified by their Gli avvolgimenti dei trasformatori sono identificati
highest voltage for equipment Um associated to dalle loro tensioni massime per il componente Um
their corresponding insulation levels. This associate ai loro corrispondenti livelli di isolamen-
clause details the relevant insulation require- to. Questo articolo dettaglia le prescrizioni signifi-
ments and applicable dielectric tests. For cate- cative per l’isolamento e le prove di isolamento
gories of power transformers and reactors applicabili. Per quelle categorie di trasformatori di
which have their own IEC standards, the re- potenza che hanno una propria norma IEC, le
quirements are applicable only to the extent in prescrizioni sono applicabili solo per quanto ri-
which they are specifically called up by cross chiamato dai riferimenti nelle altre norme.
reference in the other standards.
Information about the selected transformer in- Informazioni concernenti le prescrizioni di isola-
sulation requirements and dielectric tests shall mento scelte per un trasformatore e le relative prove
be supplied with an enquiry and with an order, di isolamento devono essere fornite nella richiesta
see annex C. d’offerta e all’ordine, vedere Allegato C.
The insulation requirements are specified in 7.2. Le prescrizioni di isolamento sono specificate in
The verification of the withstand voltages by di- 7.2. La verifica delle tensioni di tenuta con le pro-
electric tests is given in 7.3. The insulation re- ve di isolamento è indicata in 7.3. Le prescrizioni
quirements and tests for the neutral terminal of di isolamento e le prove per il terminale di neutro
a winding are given in 7.4. di un avvolgimento sono indicate in 7.4.
The extension of the lightning impulse test to Si raccomanda, come prova speciale, l’estensione
include impulses chopped on the tail as a spe- della prova con impulso atmosferico con l’inclu-
cial test is recommended in cases where the sione degli impulsi troncati sulla coda in quei casi
transformer is directly connected to GIS by dove il trasformatore è direttamente collegato ad
means of oil/SF6 bushings or when the trans- una apparecchiatura isolata in gas per mezzo di
former is protected by rod gaps. The peak val- isolatori olio/SF6 o quando il trasformatore è pro-
ue of the chopped impulse shall be 10 % higher tetto con aste spinterometriche. Il valore di cresta
Tab. 1 Requirements and tests for different categories Prescrizioni e prove per le diverse categorie
of windings di avvolgimenti
Tab. 2 Rated withstand voltages for transformer windings Tensioni nominali di tenuta per gli avvolgimenti
with highest voltage for equipment Um ≤170 kV dei trasformatori con tensione massima
Series I based on European practice per il componente Um ≤ 170 kV
Serie I basata sulla pratica europea
145
36 70
170
52 250 95
60 280 115
72,5 325 140
380 150
100
450 185
123
550 230
145
650 275
170
750 325
Nota_e Le linee tratteggiate possono richiedere addizionali prove di tenuta fra le fasi per verificare che la pre-
scritta tensione di tenuta fase-fase sia soddisfatta.
Dotted lines may require additional phase-to-phase withstand tests to prove that the required phase-to-phase with-
stand voltages are met.
Low-voltage windings with Um ≤ 1,1 kV shall be Gli avvolgimenti di bassa tensione con Um ≤ 1,1 kV
tested with 3 kV separate source AC withstand devono essere provati a 3 kV con tensione applica-
voltage. ta a frequenza industriale.
Tensione massima Tensione nominale di tenuta ad impulso Tensione nominale di tenuta indotta o
per il componente atmosferico applicata di breve durata a frequenza
Um kV cresta industriale
kV efficaci Rated lightning impulse withstand voltage kV efficaci
Highest voltage for kV peak Rated short-duration induced or separate source AC
equipment Um withstand voltage
kV r.m.s. kV r.m.s.
Trasformatori per Trasformatori di Trasformatori per Trasformatori di
distribuzione (nota 1) e di classe II (nota 3) distribuzione e di classe II
classe I (nota 2) Class II transformers classe I Class II transformers
Distribution (note 1) and class I (note 3) Distribution and class I
transformers (note 2) transformers
15 95 110 34 34
125 – 40 –
26,4 150 150 50 50
36,5 200 200 70 70
48,3 250 250 95 95
72,5 350 350 140 140
121 350 140
450 185
145 550 230
650 275
169 750 325
(1) I trasformatori da distribuzione trasferiscono energia elettrica da un circuito di distribuzione primario ad un circuito di distribuzione
secondario
Distribution transformers transfer electrical energy from a primary distribution circuit to a secondary distribution circuit.
(2) I trasformatori di potenza di classe I comprendono avvolgimenti di alta tensione con Um ≤ 72,5 kV
Class I power transformers include high-voltage windings of Um ≤ 72,5 kV.
(3) I trasformatori di potenza di classe II comprendono avvolgimenti di alta tensione con Um ≥ 121 kV
Class II power transformers include high-voltage windings of Um ≥ 121 kV.
Tensione massima per il Tensione nominale di tenuta Tensione nominale di tenuta Tensione nominale di tenuta
componente Um ad impulso di manovra ad impulso atmosferico indotta o applicata di breve
kV efficaci fase-terra kV cresta durata a frequenza
Highest voltage for equipment kV cresta Rated lightning impulse industriale
Um Rated switching impulse withstand voltage kV efficaci
kV r.m.s. withstand voltage kV peak Rated short-duration induced or
phase-to-earth separate source AC withstand
kV peak voltage
kV r.m.s.
(1) Le linee tratteggiate non sono conformi alla IEC 60071-1 ma costituiscono pratica corrente in alcuni paesi.
Dotted lines are not in line with IEC 60071-1 but are current practice in some countries.
(2) Per trasformatori ad isolamento uniforme con valori estremamente bassi dei livelli nominali di isolamento a frequenza industriale,
particolari provvedimenti possono essere adottati per eseguire la prova di breve durata con tensione indotta a frequenza industriale,
vedere 12.2.
For uniformly insulated transformers with extremely low values of rated AC insulation levels, special measures may have to be taken to perform the
short-duration AC induced test, see 12.2.
(3) Non applicabile a meno che non diversamente concordato.
Not applicable, unless otherwise agreed.
(4) Potrebbero essere richieste tensioni di prova più elevate rispetto a quelle indicate nell’ultima colonna per verificare che le tensioni di
tenuta prescritte fase-fase siano rispettate. Ciò vale per i livelli di isolamento più bassi attribuiti nella tabella ai diversi valori di Um.
For voltages given in the last column, higher test voltages may be required to prove that the required phase-to-phase withstand voltages are met. This
is valid for the lower insulation levels assigned to the different Um in the table.
7.4 Insulation requirements and tests Prescrizioni per l’isolamento e prove per il
for the neutral terminal of a winding terminale di neutro di un avvolgimento
7.4.2 Directly earthed neutral terminal Terminale di neutro connesso direttamente a terra
The neutral terminal shall be permanently con- Il terminale di neutro deve essere connesso per-
nected to earth, directly or through a current manentemente a terra in modo diretto o attraver-
transformer, but without any intentionally add- so un trasformatore di corrente, ma senza l’ag-
ed impedance in the connection. giunta intenzionale di altra impedenza nella
connessione.
In this case, the separate source AC withstand In questo caso il valore della tensione di tenuta di
voltage shall be at least either 38 kV (European breve durata a frequenza industriale deve essere
practice) or 34 kV (North American practice). almeno 38 kV (pratica Europea) o 34 kV (pratica
Nord Americana)
No impulse test on the neutral terminal is rec- Non è raccomandata alcuna prova ad impulso sul
ommended. During impulse tests on a line ter- terminale di neutro. Durante le prove ad impulso
minal, the neutral shall be connected directly to su un terminale di linea, il terminale di neutro
earth. deve essere connesso direttamente a terra.
7.4.3 Neutral terminal not directly earthed Terminale di neutro non connesso direttamente
a terra
The neutral terminal is not to be permanently in Il terminale di neutro non è connesso permanen-
direct connection to earth. It may be connected temente a terra in modo diretto. Può essere colle-
to earth through a considerable impedance (for gato a terra attraverso una impedenza non trascu-
example arc-suppression coil earthing). Sepa- rabile (per esempio una bobina d’estinzione
rate phase-winding neutral terminals may be d’arco). I singoli terminali di neutro delle fasi
connected to a regulating transformer. dell’avvolgimento possono essere collegati ad un
trasformatore di regolazione.
It is the responsibility of the purchaser to select All’acquirente spetta la responsabilità della scelta
the overvoltage protective device, to determine del dispositivo di protezione contro le sovraten-
its impulse protection level, and to specify the sioni, della determinazione del suo livello di pro-
corresponding impulse withstand voltage for tezione ad impulso, e della prescrizione della cor-
the neutral terminal of the transformer. A suita- rispondente tensione di tenuta ad impulso per il
ble Um shall be assigned for the neutral and terminale di neutro del trasformatore. Un adegua-
shall be selected from table 2, 3 or 4, and the to valore di Um deve essere assegnato al neutro
corresponding rated separate source AC with- scegliendolo nella tabella 2, 3 o 4, si applicherà,
stand voltage from the table shall apply. The AC dalla stessa tabella, il corrispondente livello nomi-
withstand voltage should be greater than the nale di tenuta di breve durata a frequenza indu-
maximum overvoltage arising under system striale con tensione applicata. La tensione di tenuta
fault conditions. a frequenza industriale dovrebbe essere maggiore
della massima sovratensione che si può manifesta-
re durante le condizioni di guasto della rete.
The rated impulse withstand voltage of the neu- La tensione nominale di tenuta ad impulso per il
tral terminal shall be verified by either of the terminale di neutro deve essere verificata con una
two tests described in 13.3.2. A chopped wave delle due prove descritte in 13.3.2. Non è prevista
impulse test on the neutral is not applicable. la prova ad impulso con onda tronca sul neutro.
For transformers having a tapped winding near Per i trasformatori che hanno l’avvolgimento con
the neutral end of the winding, the tapping prese in prossimità del terminale di neutro
connection with the maximum turns ratio shall dell’avvolgimento, dovrà essere scelta, per la pro-
be chosen for the impulse test, if not otherwise va ad impulso, la connessione di presa corrispon-
agreed between purchaser and supplier. dente al massimo rapporto spire, se non diversa-
mente concordato fra acquirente e fornitore.
If the tapping range is ±5 % or less, the dielec- Se il campo di regolazione è minore o uguale a
tric tests shall be done with the transformer ±5%, le prove di isolamento devono essere ese-
connected on the principal tapping. guite con il trasformatore collegato sulla presa
principale.
For transformers which have already been in Per i trasformatori che sono stati in servizio e che
service and have been refurbished or serviced, sono stati ricondizionati o riparati, le prove di iso-
dielectric tests according to 7.2, 7.3 and 7.4 shall lamento in conformità a 7.2, 7.3 e 7.4 devono es-
be repeated at test levels of 80 % of the original sere ripetute ad un livello dell’80% dei valori ori-
values, unless otherwise agreed upon, and pro- ginali, se non diversamente concordato, a patto
vided that the internal insulation has not been che l’isolamento interno non sia stato modificato.
modified. Long-duration AC induced tests Le prove di tensione indotta di lunga durata a fre-
(ACLD) according to 12.4 shall always be re- quenza industriale (FILD), in conformità a 12.4,
peated at 100 % test level. devono sempre essere eseguite al 100% del livello
di prova.
Note/Nota The partial discharge criteria should be discussed between Il criterio di valutazione delle scariche parziali dovrebbe essere
the purchaser and supplier depending on the extent of the discusso fra acquirente e fornitore in funzione dell’entità della
repair. riparazione.
Repetition of tests required to prove that new La ripetizione di prove richieste per verificare che
transformers, having been factory tested to 7.2, un trasformatore nuovo, già sottoposto in fabbrica
7.3 and 7.4, continue to meet the requirements alle prove di cui in 7.2, 7.3 e 7.4, continui a soddi-
of this standard is always performed at 100 % of sfare le prescrizioni della presente Norma deve sem-
test level. pre essere eseguita al 100% del livello di prova.
The wiring for auxiliary power and control cir- Salvo prescrizione contraria, i circuiti ausiliari di
cuitry shall be subjected to a 1 min AC separate potenza e i circuiti di controllo devono essere sot-
source test of 2 kV r.m.s. to earth, unless other- toposti per 1 minuto ad una prova di tenuta con
wise specified. Motors and other apparatus for tensione applicata a frequenza industriale 2 kV,
auxiliary equipment shall fulfil insulation re- valore efficace, verso terra. I motori e le altre ap-
quirements according to the relevant IEC stand- parecchiature degli ausiliari devono soddisfare le
ard (which are generally lower than the value prescrizioni di isolamento delle corrispondenti
specified for the wiring alone, and which may Norme IEC (tali valori sono generalmente inferiori
sometimes make it necessary to disconnect di quelli prescritti per i circuiti a sé stante, e ciò
them in order to test the circuits). può talvolta rendere necessaria la loro separazio-
ne per provare i circuiti).
Note/Nota Auxiliary equipment for large transformers is usually dis- L’apparecchiatura ausiliaria dei grandi trasformatori è solita-
mantled for shipment. After completion of erection on site, a mente smontata per la spedizione. Al termine del rimontaggio
1 000 V megaohm meter test is recommended. Any electron- sul posto, si raccomanda l’esecuzione di una prova con me-
ic equipment with a withstand voltage less than 1000 V gahommetro a 1000 V. Qualsiasi apparecchiatura elettronica
The separate source AC voltage test shall be La prova di tensione applicata a frequenza indu-
made with single-phase alternating voltage as striale deve essere effettuata mediante una tensio-
nearly as possible on sine-wave form and not ne alternata monofase di forma il più possibile vi-
less than 80 % of the rated frequency. cina alla forma sinusoidale e ad una frequenza
non inferiore all’80% della frequenza nominale.
The peak value of voltage shall be measured. Deve essere misurato il valore di cresta della ten-
The peak value divided by 2 shall be equal to sione. Il valore di cresta diviso per 2 deve esse-
the test value. re uguale al valore di prova.
The test shall commence at a voltage not great- La prova deve essere iniziata ad un valore di ten-
er than one-third of the specified test value, and sione non maggiore di 1/3 del valore di prova
the voltage shall be increased to the test value prescritto e la tensione deve essere aumentata
as rapidly as is consistent with measurement. At con la massima rapidità compatibile con le esi-
the end of the test, the voltage shall be reduced genze di misura. Alla fine della prova, la tensione
rapidly to less than one-third of the test value deve essere diminuita rapidamente a meno di 1/3
before switching off. On windings with del valore di prova prima di aprire il circuito. Su
non-uniform insulation, the test is carried out avvolgimenti con isolamento non uniforme la
with the test voltage specified for the neutral prova viene effettuata alla tensione prescritta per
terminal. The line terminals are then subjected il terminale di neutro. I terminali di linea sono
to an AC induced withstand voltage test accord- successivamente sottoposti alla prova di tenuta
ing to 12.3 or 12.4. con tensione indotta a frequenza industriale se-
condo 12.3 o 12.4.
The full test voltage shall be applied for 60 s be- La piena tensione di prova deve essere applicata
tween all terminals of the winding under test per 60 s tra tutti i terminali dell’avvolgimento in
connected together and all terminals of the re- prova connessi fra loro e tutti i terminali degli altri
maining windings, core, frame and tank or cas- avvolgimenti, il nucleo, le parti metalliche e la
ing of the transformer, connected together to cassa o l’involucro del trasformatore collegati in-
earth. sieme e a terra.
The test is successful if no collapse of the test La prova ha esito favorevole se non si verifica al-
voltage occurs. cun cedimento della tensione applicata.
12 INDUCED AC VOLTAGE TESTS (ACSD, ACLD) PROVE CON TENSIONE INDOTTA A FREQUENZA
INDUSTRIALE (FIBD, FILD)
12.2 Short-duration induced AC withstand voltage Prova di tenuta con tensione indotta
test (ACSD) for transformers with uniformly di breve durata a frequenza industriale (FIBD)
insulated high-voltage windings per trasformatori con avvolgimenti
di alta tensione ad isolamento uniforme
All three-phase transformers shall be tested with Tutti i trasformatori trifasi devono essere provati
a symmetrical three-phase supply. If a trans- con una alimentazione trifase simmetrica. Se un
former has a neutral, it should be earthed dur- trasformatore è provvisto di neutro esso deve es-
ing the test. On transformers with uniformly in- sere connesso a terra durante la prova. Per i tra-
sulated windings, only phase-to-phase tests are sformatori con avvolgimenti ad isolamento unifor-
carried out. Phase-to-earth tests are covered by me vengono effettuate solamente prove fase-fase.
separate source AC tests according to clause 11. Le prove fase-terra sono coperte dalla prova con
tensione applicata a frequenza industriale secon-
do l’articolo 11.
Dependant on the highest voltage for equip- In funzione della tensione massima per il compo-
ment Um, the test shall be carried out according nente Um, la prova deve essere effettuata in con-
to 12.2.1 or 12.2.2. formità a 12.2.1 o 12.2.2.
Annex D, table D.1 shows both the test voltages La tabella D.1 dell’Allegato D mostra sia i valori
U1 obtained from tables 2 or 4 and appropriate delle tensioni di prova U1 ottenuti dalle tabelle 2 o
values of U2. 4 sia gli appropriati valori di U2.
The voltage with respect to earth shall be: La tensione verso terra deve essere:
switched on at a level not higher than applicata ad un livello non superiore a 1/3 di
one-third of U2; U2;
raised to 1,1 Um/ 3 and held there for a aumentata fino a 1,1 Um/ 3 e mantenuta a
duration of 5 min; questo valore per una durata di 5 minuti;
raised to U2 and held there for a duration of aumentata ulteriormente fino a U2 e mantenu-
5 min; ta a questo valore per una durata di 5 minuti;
raised to U1, held there for the test time as aumentata ancora fino a U1, mantenuta per il
stated in 12.1; tempo di prova così come prescritto in 12.1:
immediately after the test time, reduced immediatamente dopo il periodo di prova, ri-
without interruption to U2 and held there dotta senza interruzione a U2 e mantenuta a
for a duration of at least 5 min to measure questo valore per un tempo di almeno 5 mi-
partial discharges; nuti per misurare le scariche parziali;
reduced to 1,1 Um/ 3 and held there for a diminuita a 1,1 Um/ 3 e mantenuta a questo
duration of 5 min; livello per un tempo di 5 minuti;
reduced to a value below one-third of U2 diminuita ad un valore inferiore a 1/3 di U2
before switching off. prima di aprire il circuito.
During the raising of the voltage up to a level Durante l’aumento della tensione fino a U2 e la
and reduction from U2 down again, possible sua diminuzione a partire da U2 devono essere
partial discharge inception and partial discharge annotati i valori delle tensioni di possibile innesco
extinction voltages shall be noted. ed estinzione delle scariche parziali.
The background noise level shall not exceed Il livello del rumore di fondo non deve essere su-
100 pC. periore a 100 pC.
Note/Nota It is recommended that the background noise level should be Si raccomanda che il livello del rumore di fondo sia molto in-
considerably lower than 100 pC in order to ensure that any feriore a 100 pC allo scopo di assicurare che qualsiasi innesco
inception and extinction of partial discharge can be detect- ed estinzione delle scariche parziali possa essere rilevato e regi-
ed and recorded. The above-mentioned value of 100 pC at strato. Il sopraindicato valore di 100 pC a 1,1 Um/ 3 è un
1,1 Um/ 3 is a compromise for the acceptance of the test. compromesso per l’accettazione della prova.
A failure to meet the partial discharge criteria Il non rispetto dei criteri per l’accettazione della
shall lead to consultation between purchaser misura delle scariche parziali deve essere oggetto
and supplier about further investigations di consultazione fra l’acquirente e il fornitore in
(annex A). In such cases, a long-duration in- merito ad ulteriori approfondimenti (Allegato A).
duced AC voltage test (see 12.4) may be per- In questi casi si potrebbe eseguire una prova di
formed. If the transformer meets the require- tensione indotta a frequenza industriale di lunga
ments of 12.4, the test shall be considered durata (vedere 12.4). Se il trasformatore soddisfa
successful. le prescrizioni di cui in 12.4, la prova deve essere
considerata favorevole.
The test is successful if no collapse of the test La prova ha esito favorevole se non si verifica al-
voltage occurs and if partial discharge measure- cun cedimento della tensione di prova e se le mi-
ments fulfil the requirements as stated in 12.2.2 sure delle scariche parziali soddisfano le prescri-
with the following alteration: zioni definite in 12.2.2. con le seguenti
precisazioni:
The continuous level of ‘apparent charge’ at U2 Il livello continuo della “carica apparente” a U2
during the second 5 min does not exceed durante il secondo periodo di 5 minuti non supe-
500 pC on all measuring terminals for sin- ra i 500 pC su tutti i terminali in misura per le pro-
gle-phase tests at U2 = 1,5 Um/ 3 line-to-earth, ve monofasi a U2 = 1,5 Um/ 3 fase - terra, o
or 300 pC for phase-to-phase tests at 300 pC per le prove fase - fase a U2 = 1,3 Um o a
U2 = 1,3 Um or as may be required at extremely 1,2 Um, come può essere richiesto per valori di
low a.c. coordination values at 1,2 Um. coordinamento a frequenza industriale estrema-
mente bassi.
Connection a) may be used when the neutral is Gli schemi a) possono essere utilizzati quando il
designed to withstand at least one-third of the neutro e progettato per sostenere almeno 1/3 della
voltage U. Three different generator connec- tensione U. Sono indicati tre diversi schemi di ali-
tions to the low-voltage winding are shown. mentazione dell’avvolgimento di bassa tensione.
Only a1) is possible if the transformer has un- Lo schema a1) è il solo possibile se il trasformatore
wound magnetic return paths (shell form or ha il circuito magnetico con colonne di richiusura
five-limb core form). del flusso non avvolte (nuclei corazzati o a cinque
colonne).
Connection b) is possible and recommended Lo schema b) è possibile e raccomandato per i
for three-phase transformers having unwound trasformatori trifasi aventi circuito magnetico non
magnetic return paths for the flux in the tested avvolto per la richiusura del flusso della colonna
limb. If there is a delta-connected winding, it in prova. Se è presente un avvolgimento a trian-
has to be open during the test. golo questo deve essere aperto durante la prova.
Connection c) shows an auxiliary booster trans- Lo schema c) indica un trasformatore booster ausi-
former, which gives a bias voltage Ut at the neu- liario avente la funzione di portare alla tensione Ut
tral terminal of an auto-transformer under test. il terminale di neutro di un autotrasformatore in
Rated voltages of the two auto-connected wind- prova. Le tensioni nominali dei due avvolgimenti
ings are Ur1, Ur2, and the corresponding test dell’autotrasformatore sono Ur1, Ur2 e le corrispon-
voltages U, Ux. This connection may also be denti tensioni di prova U, Ux. Questo schema può
used for a three-phase transformer without un- anche essere utilizzato per un trasformatore trifase
wound magnetic return paths having the neu- con nucleo senza colonna di richiusura del flusso
tral insulation designed for less than one-third non avvolta avente l’isolamento del neutro previsto
of the voltage U. per meno di 1/3 della tensione U.
The duration of the test, except for the en- La durata della prova, fatta eccezione per il perio-
hancement level U1, shall be independent of the do al massimo livello U1, deve essere indipenden-
test frequency. te dalla frequenza di prova.
During the whole application of the test volt- Le scariche parziali devono essere rilevate duran-
age, partial discharges shall be monitored. te l’intera applicazione della tensione di prova.
The voltages to earth shall be: Le tensioni verso terra devono essere:
U1 = 1,7 Um/ 3 U1 = 1,7 Um/ 3
U2 = 1,5 Um/ 3 U2 = 1,5 Um/ 3
Note/Nota For network conditions where transformers are severely ex- Per condizioni di rete in cui i trasformatori sono severamente
posed to overvoltages, values for U1 and U2 can be esposti a sovratensioni, i valori per U1 e U2 possono essere
1,8 Um/ 3 and 1,6 Um/ 3 respectively. This requirement 1,8 Um/ 3 e 1,6 Um/ 3 rispettivamente. Questa prescrizione
shall be clearly stated in the enquiry. deve essere chiaramente indicata nella richiesta d’offerta.
The background noise level shall not exceed Il rumore di fondo non deve essere superiore a
100 pC. 100 pC.
Note/Nota It is recommended that the background noise level should be Si raccomanda che il livello del rumore di fondo sia molto in-
considerably lower than 100 pC in order to insure that any feriore a 100 pC allo scopo di assicurare che qualsiasi innesco
inception and extinction of partial discharges can be detect- ed estinzione delle scariche parziali possa essere rilevato e regi-
ed and recorded. The above-mentioned value of 100 pC at strato. Il sopraindicato valore di 100 pC a 1,1 Um/ 3 è un
1,1 Um/ 3 is a compromise for the acceptance of the test. compromesso per l’accettazione della prova.
The partial discharges shall be observed and Le scariche parziali devono essere rilevate e valu-
evaluated as follows. Further information may tate come riportato nel seguito. Ulteriori indica-
be obtained from annex A, which, in turn, re- zioni possono essere ricavate dall’Allegato A che,
fers to IEC 60270. a sua volta, fa riferimento alla IEC 60270.
Measurements shall be carried out at the Le misure devono essere effettuate su tutti i
line terminals of all non-uniformly insulated terminali di linea di tutti gli avvolgimenti con
windings, which means that the higher and isolamento non uniforme, il che significa che
lower voltage line terminals of an auto-con- nel caso dei due avvolgimenti di un autotra-
nected pair of windings will be measured sformatore le misure devono essere effettuate
simultaneously. simultaneamente ai terminali di alta e di bassa
tensione.
The measuring channel from each terminal Il canale di misura proveniente da ciascun ter-
used shall be calibrated with repetitive im- minale in prova deve essere tarato con impul-
pulses between the terminal and earth, and si ricorrenti applicati fra il terminale stesso e
the continuous level of apparent charges Il livello continuo delle scariche parziali non
does not exceed 100 pC at 1,1 Um/ 3 . supera i 100 pC a 1,1 Um/ 3 .
As long as no breakdown occurs, and unless Eccettuato il caso di cedimenti del dielettrico o di
very high partial discharges are sustained for a scariche parziali di valori assai elevati a lungo
long time, the test is regarded as non-destruc- permanenti, la prova è da considerarsi come non
tive. A failure to meet the partial discharge ac- distruttiva. Pertanto il non rispetto del criterio di
ceptance criteria shall therefore not warrant im- accettazione relativo alle scariche parziali non de-
mediate rejection, but lead to consultation termina immediatamente il rifiuto, ma comporta
between purchaser and supplier about further una consultazione tra acquirente e fornitore per
investigations. Suggestions for such procedures l’effettuazione di ulteriori indagini. Alcuni suggeri-
are given in annex A. menti per tali procedure sono dati nell’Allegato A.
Concerning difficulties with bushings during the Per quanto concerne difficoltà che possono deri-
test, see also clause 4. vare dai passanti durante la prova, vedere anche
l’articolo 4.
The test impulse shall be a full standard light- L’impulso applicato per la prova è un impulso ad
ning impulse: onda intera normalizzato:
1,2 µs ± 30 % / 50 µs ± 20 %. 1,2 µs ± 30% / 50 µs ± 20%.
There are cases, however, where this standard Nondimeno si possono presentare casi nei quali
impulse shape cannot reasonably be obtained, la forma d’onda normalizzata ad impulso non può
because of low winding inductance or high ca- essere ragionevolmente ottenuta, a causa della
pacitance to earth. The resulting impulse shape bassa induttanza degli avvolgimenti o di una ele-
is then often oscillatory. Wider tolerances may, vata capacità verso massa. La forma d’onda che
in such cases, be accepted by agreement be- ne risulta è spesso di carattere oscillatorio. In que-
sti casi possono essere adottate, previo accordo
13.3.1 Test connections during tests on line terminals Connessioni per la prova sui terminali di linea
The impulse test sequence is applied to each of La sequenza di prova ad impulso viene applicata
the line terminals of the tested winding in suc- successivamente a ciascuno dei terminali di linea
cession. In the case of a three-phase transform- dell’avvolgimento in prova. Nel caso di un trasfor-
er, the other line terminals of the winding shall matore trifase gli altri terminali di linea dell’avvolgi-
be earthed directly or through a low imped- mento vengono connessi a terra direttamente od
ance, not exceeding the surge impedance of the attraverso una piccola impedenza non maggiore
connected line. dell’impedenza d’onda della linea di collegamento.
If the winding has a neutral terminal, the neu- Se l’avvolgimento presenta un terminale di neu-
tral shall be earthed directly or through a low tro, questo viene connesso a terra direttamente od
impedance such as a current measuring shunt. attraverso una piccola impedenza, come ad esem-
The tank shall be earthed. pio uno shunt per la misura della corrente. La cas-
sa deve essere connessa a terra.
In the case of a separate winding transformer, Nel caso di un trasformatore ad avvolgimenti se-
terminals of windings not under test are like- parati i terminali degli avvolgimenti non in prova
wise earthed directly or through impedances, so devono anch’essi essere collegati a terra diretta-
that in all circumstances, the voltage appearing mente oppure attraverso impedenze tali che in
13.3.2 Impulse test on a neutral terminal Prova ad impulso sul terminale di neutro
When the neutral terminal of a winding has a Quando al terminale di neutro di un avvolgimen-
rated impulse withstand voltage, it may be veri- to è assegnata una propria tensione nominale di
fied by a test as follows: tenuta ad impulso, essa può essere controllata
mediante prova nei modi seguenti:
a) by indirect application: a) per applicazione indiretta
Test impulses are applied to any one of the Impulsi di prova sono applicati ad uno qualsi-
line terminals or to all three line terminals asi dei terminali di linea o a tutti e tre i termi-
of a three-phase winding connected togeth- nali di un avvolgimento trifase collegati insie-
er. The neutral terminal is connected to me. Il terminale di neutro è collegato a terra
earth through an impedance or is left open, attraverso una impedenza o lasciato aperto.
and the voltage amplitude developed across L’ampiezza della tensione che si manifesta ai
this impedance or to earth, when a standard capi di questa impedenza o verso terra, quan-
lightning impulse is applied to the line ter- do un’onda normalizzata di impulso atmosfe-
minal, shall be equal to the rated withstand rico viene applicata al terminale di linea, deve
voltage of the neutral terminal. No prescrip- essere uguale alla tensione nominale di tenuta
tions are given for the shape of the resulting del terminale di neutro. Nessuna prescrizione
impulse across the impedance. The ampli- è richiesta per la forma d’onda che si manife-
13.3.3 The transferred surge method on low-voltage Metodo della sovratensione trasferita
windings sugli avvolgimenti di bassa tensione
When the low-voltage winding cannot be sub- Quando l’avvolgimento di bassa tensione non è
jected to lightning overvoltages from the esposto a sovratensioni atmosferiche provenienti
low-voltage system, this winding may, by agree- dalla rete di bassa tensione, esso può essere sot-
ment between supplier and purchaser, be im- toposto a prova ad impulso, previo accordo fra
pulse tested with surges transferred from the fornitore e acquirente, mediante sovratensioni tra-
high-voltage winding. sferite dall’avvolgimento di alta tensione.
This method is also to be preferred when the Questo metodo è anche da preferire quando il
design is such that an impulse directly applied progetto è tale che un impulso direttamente ap-
to the low-voltage winding could result in unre- plicato all’avvolgimento di bassa tensione potreb-
alistic stressing of higher voltage windings, par- be comportare sollecitazioni non riscontrabili in
ticularly when there is a large tapping winding esercizio sugli avvolgimenti a più alta tensione,
physically adjacent to the low-voltage winding. particolarmente quando è presente un avvolgi-
mento di regolazione con ampio campo di varia-
zione fisicamente adiacente all’avvolgimento di
bassa tensione.
With the transferred surge method, the tests on Con l’impiego del metodo della sovratensione tra-
the low-voltage winding are carried out by ap- sferita, le prove sull’avvolgimento a bassa tensio-
plying the impulses to the adjacent higher volt- ne vengono effettuate applicando impulsi sull’av-
age winding. The line terminals of the low-volt- volgimento adiacente a tensione più alta. I
age winding are connected to earth through terminali di linea dell’avvolgimento di bassa ten-
resistances of such value that the amplitude of sione vengono connessi a terra attraverso resistori
transferred impulse voltage between line termi- di valore tale che l’ampiezza della tensione trasfe-
nals and earth, or between different line termi- rita tra i terminali di linea e la terra, o tra i diversi
nals or across a phase winding, will be as high terminali di linea oppure tra i capi di una fase
as possible but not exceeding the rated impulse dell’avvolgimento sia la più alta possibile, senza
withstand voltage. The magnitude of the ap- però superare il valore nominale della tensione di
plied impulses shall not exceed the impulse lev- tenuta ad impulso. L’ampiezza degli impulsi appli-
el of the winding to which the impulses are ap- cati non deve superare il livello ad impulso dell’av-
plied. volgimento sul quale si applicano gli impulsi.
The details of the procedure shall be agreed be- I dettagli della procedura devono essere concor-
fore the test. dati prima della prova.
14 TEST WITH LIGHTNING IMPULSE CHOPPED PROVA CON ONDA AD IMPULSO ATMOSFERICO
ON THE TAIL (LIC) TRONCATA SULLA CODA (IAT)
14.3 Test sequence and test criteria Sequenza di prova e criteri per la valutazione
dell’esito della prova
As indicated above, the test is combined with Come indicato precedentemente, la prova viene
the full impulse test in a single sequence. The combinata con quella ad onda piena in un’unica
recommended order of the different impulse sequenza. L’ordine raccomandato per l’applica-
applications is: zione dei diversi impulsi è:
one reduced level full impulse; un impulso a onda piena con tensione ridotta;
one full level full impulse; un impulso a onda piena a tensione nominale;
one or more reduced level chopped im- uno o più impulsi ad onda tronca a tensione
pulse(s); ridotta;
two full level chopped impulses; due impulsi ad onda tronca a tensione nomi-
nale;
two full level full impulses. due impulsi a onda piena a tensione nominale.
The same types of measuring channels and os- I canali di misura e le registrazioni oscillografiche
cillographic or digital records are specified as o digitali sono gli stessi prescritti per le prove ad
for the full-wave impulse test. onda piena.
In principle, the detection of faults during a In linea di principio, l’identificazione dei guasti
chopped impulse test depends essentially on a durante una prova con onda tronca si basa essen-
comparison of the oscillographic or digital zialmente sul confronto fra le registrazioni oscillo-
records of the full level and reduced level grafiche o digitali degli impulsi troncati a tensione
chopped impulses. The neutral current record nominale e a tensione ridotta. La registrazione
(or any other supplementary recording) della corrente di neutro (o di ogni altra registra-
presents a superposition of transient phenome- zione addizionale) presenta una sovrapposizione
na due to the front of the original impulse and di fenomeni transitori dovuti al fronte dell’impul-
from the chopping. Account should therefore so originale ed alla troncatura. Si deve perciò te-
be taken of the possible variations, even slight, nere conto delle possibili variazioni, anche picco-
of the chopping time delay. The later part of the le, del tempo di troncatura. La parte finale del
oscillation pattern is then modified, and this ef- tracciato oscillante risulta quindi modificato e
fect is difficult to separate from the record of a questo effetto è difficile da separare da quello do-
fault. Frequency changes after the chopping, vuto ad un eventuale guasto. Modifiche della fre-
The front time shall be selected by the supplier La durata del fronte viene scelta dal fornitore in
so that the voltage distribution along the wind- modo che la distribuzione della tensione lungo
ing under test will be essentially linear. Its value l’avvolgimento in prova sia essenzialmente linea-
is usually greater than 100 µs but less than re. Il suo valore è normalmente maggiore di 100
250 µs. During the test considerable flux is de- ms ma inferiore a 250 µs. Una considerevole
veloped in the magnetic circuit. The impulse quantità di flusso si sviluppa durante la prova nel
voltage can be sustained up to the instant when circuito magnetico. La tensione ad impulso può
the core reaches saturation and the magnetizing essere mantenuta fino all’istante nel quale il nu-
In general, the provision of adequate clearances In generale, soprattutto per i livelli di tensione più
in air becomes technically difficult mainly at elevati, diventa tecnicamente difficile prescrivere
high system voltages, particularly for relatively distanze di isolamento in aria adeguate, in parti-
small units, or when the installation space is re- colare per le unità di dimensioni relativamente ri-
stricted. The principle followed in this standard dotte o quando lo spazio disponibile per l’instal-
is to provide minimum, non-critical clearances lazione è ristretto. Il principio seguito nella
which are satisfactory without further discus- presente Norma è di prevedere distanze di isola-
sion or proof under various system conditions mento in aria minime ma non critiche, che posso-
and in different climates. Other clearances no soddisfare differenti condizioni di rete e di cli-
based on past or current practice shall be sub- ma senza ulteriori discussioni o giustificazioni
ject to agreement between purchaser and sup- supplementari. Altre distanze di isolamento in
plier. aria, basate su passata o corrente esperienza, de-
vono costituire oggetto di accordo fra acquirente
e fornitore.
The recommended clearances are referred to Se non diversamente precisato nella richiesta d’of-
the rated withstand voltages of the internal in- ferta e nell’ordine i valori raccomandati delle di-
sulation of the transformer, unless otherwise stanze di isolamento in aria sono riferiti ai valori
specified in the enquiry and order. When the nominali di tenuta relativi all’isolamento interno
clearances of the transformer are equal to or del trasformatore. Se le distanze in aria del trasfor-
It follows from the above that the recommend- Da quanto sopra detto ne consegue che i valori
ed values are in effect minimum values. The de- raccomandati sono in effetti valori minimi. Le di-
sign clearances shall be stated on the outline stanze di isolamento in aria di progetto devono
drawing. These are nominal values subject to essere indicate sul disegno d’ingombro della mac-
normal manufacturing tolerances and they have china. Esse sono valori nominali soggetti alle nor-
to be selected so that the actual clearances will mali tolleranze di fabbricazione e devono essere
be at least equal to the specified values. scelti in modo tale che le distanze di isolamento
effettive siano almeno uguali a quelle specificate.
These statements shall be taken as proof that Queste informazioni servono a comprovare che il
the transformer complies with the recommenda- trasformatore è conforme alle presenti raccoman-
tions of this standard, or with the modified val- dazioni o a valori diversi che possono essere stati
ues which may have been agreed for the partic- concordati in un particolare contratto.
ular contract.
16.2.2.2 Clearance between terminals of different windings Distanze di isolamento tra i terminali di avvolgimenti
diversi
The clearance between terminals of different La distanza di isolamento tra i terminali di avvol-
windings of the transformer shall be checked gimenti diversi del trasformatore deve essere veri-
The clearance shall, however, also fulfil the La distanza di isolamento deve tuttavia soddisfare
lightning impulse withstand requirement, which anche le esigenze di tenuta ad impulso atmosferi-
pre-supposes that the lower voltage winding co e ciò presuppone che il terminale dell’avvolgi-
terminal is at earth potential when rated light- mento a tensione più bassa sia a potenziale di ter-
ning impulse withstand voltage is applied to the ra quando la tensione nominale di tenuta ad
high-voltage terminal. The distance requirement impulso è applicata al terminale di alta tensione.
in column 6 of table 7 and figure 7, correspond- La distanza prevista alla colonna 6 di tabella 7 e la
ing to this rated lightning impulse voltage, has figura 7 corrispondente a questa tensione nomi-
therefore to be fulfilled between the two termi- nale ad impulso deve pertanto essere soddisfatta
nals. The higher of the two clearance require- fra questi due terminali. Si applica la maggiore fra
ments shall apply. le due distanze di isolamento così determinate.
The switching impulse test on three-phase La prova con impulso di manovra su trasformatori
transformers will induce voltages between trifasi induce tensioni fra le fasi di altri avvolgi-
phases of other star-connected windings as menti collegati a stella. E’ pertanto necessario
well. It shall be checked whether this condition controllare se questa condizione richiede su tali
requires a larger phase-to-phase clearance in avvolgimenti una maggiore distanza di isolamento
such a winding than as prescribed for this fase-fase di quella prescritta per essi se considera-
winding alone such as in 16.2.1. ti isolatamente secondo le indicazioni di cui in
16.2.1.
Tensione massima per il componente Tensione nominale di tenuta ad Minima distanza di isolamento in aria
Um impulso atmosferico Minimum clearance
kV efficaci kV cresta mm
Highest voltage for equipment Um Rated lightning impulse withstand voltage
kV r.m.s. kV peak
20
3,6
40 60
7,2
60 90
12
75 110
17,5
95 170
24
125 210
145 275
36
170 280
52
250 450
72,5
325 630
100
450 830
123
550 900
145
650 1 250
170
750 1 450
Tensione massima per il componente Tensione nominale di tenuta ad Minima distanza di isolamento in aria
Um impulso atmosferico Minimum clearance
kV efficaci kV cresta mm
Highest voltage for equipment Um Rated lightning impulse withstand voltage
kV r.m.s. kV peak
60 (vedere nota_see note) 65 (vedere nota_see note)
75 100
<15
95 (vedere nota_see note) 140 (vedere nota_see note)
110 165
750 1 450
Nota_e I valori riportati valgono solamente per i trasformatori di distribuzione.
Indicates value for distribution transformers only.
Tensione massima Tensione nominale Tensione nominale Distanze di isolamento in aria minime
per il componente di tenuta ad di tenuta ad Minimum clearances
Um impulso di manovra impulso Fase-terra Fase-fase Verso l’altro
kV efficaci kV cresta atmosferico Phase-to-earth Phase-to-phase avvolgimento
Highest voltage for Rated switching kV cresta To other winding
equipment Um impulse withstand Rated lightning mm mm
kV r.m.s. voltage
mm
impulse withstand (nota_note 1) (nota_note 1)
kV peak (nota_note 2)
kV peak
650 1 250
550 1 250
750 1 450 1 450
245 650 1 500
850 1 800 1 600
300 750 1 900
950 2 250 1 750
362 850 2 300
1 050 2 650 1 950
950 2 700
2 200
1 175 3 100
1 050 1 950
850 2 300 2 650
1 175 2 200
950 2 700 3 100
420 1 300 2 400
1 050 3 100 3 500
1 425 2 650
550 1 175 3 700 4 200
1 550 2 850
1 300 4 400 5 00
1 675 3 100
1 300 4 400 5 000
1 800 3300
800 1 425 5 000 5 800
1 950 3 600
1 550 5 800 6 700
2 100 3 800
(1) Riferite alla tensione di tenuta ad impulso di manovra.
Based on switching impulse withstand voltage.
(2) Riferite alla tensione di tenuta ad impulso atmosferico, vedere anche 16.2.2.
Based on lightning impulse withstand voltage, see also 16.2.2.
(3) Queste distanze di isolamento possono anche essere diverse se riferite solamente alle tensioni di tenuta ad IA e FI.
Clearances may be different if based on LI and AC withstand voltages only.
(4) Le linee tratteggiate non sono in conformità con la IEC 60071-1 ma costituiscono la pratica corrente in alcuni paesi.
Dotten line are not in conformance with IEC 60071-1 but are current pratice in some countries.
(m)
Fig. 6 Clearance phase-to-phase based on switching Distanza di isolamento in aria fase-fase in funzione
impulse voltage appearing between phases della tensione ad impulso di manovra che si
manifesta fra le fasi
(m)
Fig. A.1 Calibration circuit for partial discharge measure- Circuito di taratura per la misura delle scariche
ment when the value of the capacitance graded parziali quando è disponibile la presa capacitiva
bushing is available di un isolatore passante del tipo a condensatore
q0 = U0 × C0
where U0 is the voltage step (usually between dove U0 è l’ampiezza del gradino di tensione (ge-
2 V and 50 V). neralmente compresa tra 2 e 50 V).
It is convenient if the calibration generator has Per il generatore di taratura conviene usare una
a repetition frequency of the order of one im- frequenza di ripetizione dell’ordine di un impulso
pulse per half cycle of the power frequency per ogni semiperiodo della tensione a frequenza
used for the test on the transformer. industriale usata per la prova del trasformatore.
Fig. A.2 Circuit for partial discharge measurement using a Circuito per la misura delle scariche parziali
high-voltage coupling capacitor mediante un condensatore di accoppiamento
per alta tensione
If the calibration terminals are spaced far apart, Se i terminali di taratura sono molto distanti fra
there is a risk that stray capacitances from the loro, c’è il rischio che le capacità parassite intro-
connecting leads may cause errors. One meth- dotte dalle connessioni possano causare errori. La
od which is applicable for calibration between figura A.1 indica un metodo applicabile per tara-
earth and another terminal is shown in figure ture fra la terra e un altro terminale.
A.1.
Capacitor C0 is then placed at the high-voltage Un condensatore C0 è connesso al terminale di
terminal and a coaxial cable with a matching re- alta tensione ed è collegato al generatore di ten-
sistor is used from the step voltage generator. sione a gradino tramite un cavo coassiale munito
di resistenza di adattamento.
If neither of the calibration terminals is earthed, Se nessuno dei terminali di taratura è messo a ter-
the capacitance from the pulse generator itself ra, la capacità parassita del generatore d’impulsi è
will also be a source of error. The generator anch’essa sorgente di errore. Il generatore dovrà
should preferably be battery-operated and have di preferenza avere una alimentazione autonoma
small physical dimensions. ed essere di piccole dimensioni.
Fig. A.1 Location of partial discharge sources by means Localizzazione delle sorgenti di scariche parziali
of “multi-terminal measurement” and “profile a mezzo di “misure multiterminali” e “confronto
comparison” dei profili”
Note/Nota Al fine di migliorare l’efficacia anche i terminali 2.2 e 3.2 dovrebbero essere conside-
rati come terminali di misura e di taratura, in particolare quando disponibile un isola-
tore passante a condensatore.
For improving effectivity, also terminals 2.2 and 3.2 should be treated as measuring
and calibration terminals, particularly when capacitance graded bushings are pro-
vided.
Fig. B.1 Equivalent circuit for capacitive transfer Circuito equivalente per la trasmissione capacitiva
of overvoltage della sovratensione
For transformers having a high-voltage winding Per i trasformatori con un avvolgimento di alta
with Um = 245 kV: tensione per Um = 245 kV:
Whether the switching impulse test is to be a) Se la prova con impulsi di manovra deve es-
omitted (only if the short-duration AC in- sere omessa (solamente se è prescritta la pro-
duced withstand test is specified, see table 1). va di tenuta con tensione indotta di breve du-
rata a frequenza industriale, vedere tabella 1).
For transformers having a high-voltage winding Per i trasformatori con un avvolgimento di alta
with Um ≥ 245 kV: tensione per Um ≥ 245 kV:
If the short-duration induced test is speci- a) Se la prova di tensione indotta di breve durata
fied, the procedure for performing the test è prescritta, dovrebbe essere specificato che
for uniform insulation according to 12.2 and la procedura per eseguire la prova deve esse-
for non-uniform insulation according to re in conformità a 12.2 per l’isolamento uni-
12.3 should be specified. forme e a 12.3 per l’isolamento non uniforme.
It is further recommended that test connections Si raccomanda inoltre che le connessioni e i me-
and procedures should be discussed at the time todi di prova siano discussi al momento dell’ordi-
of placing the order or at the design review nazione o in sede di revisione del progetto, in
stage, particularly with regard to the connection particolare per quanto riguarda lo schema da uti-
for induced withstand voltage tests on compli- lizzare per le prove di tenuta con tensione indotta
cated transformers with non-uniformly insulated su trasformatori complicati con avvolgimenti ad
high-voltage windings (see 12.3, note) and the alta tensione ad isolamento non uniforme (vedere
method to be used for impulse tests on 12.3, nota) e il metodo da usare per le prove ad
high-power low-voltage windings and neutral impulso su avvolgimenti di notevole potenza a
terminals (see 13.3). The application of non-lin- bassa tensione e sui terminali di neutro (vedere
ear protection devices, built into the transform- 13.3). L’applicazione di elementi di protezione
er is to be indicated by the supplier at the en- non lineari, installati all’interno del trasformatore
quiry and at the order stage, and should be devono essere indicati dal fornitore in sede di ri-
shown in the connection diagram at the rating chiesta d’offerta e d’ordine e dovrebbe essere ri-
plate. portata sullo schema di connessioni mostrato nel-
la targa dati.
Tab. D.1 Test voltages for short-duration withstand voltage Tensioni di prova per la prova di tenuta con tensione
test for uniformly insulated transformers with indotta di breve durata a frequenza industriale
Um > 72,5 kV according to tables 2 and 4 and sub- (FIBD) per i trasformatori con isolamento uniforme
clause 12.2.2 con Um > 72,5 kV secondo le tabelle 2 e 4
e il paragrafo 12.2.2
Tensione massima Tensione di tenuta Tensione di prova U1 Livello per la Livello per la
per il componente Um con tensione indotta o fase-fase valutazione delle valutazione delle
kV efficaci applicata a frequenza kV efficaci scariche parziali scariche parziali
Highest voltage for industriale di breve Test voltage U1 fase-terra fase-fase
equipment Um durata secondo phase-to-phase Partial discharge Partial discharge
kV r.m.s. tabelle 2, 3 o 4 kV r.m.s. evaluation level evaluation level
kV efficaci phase-to-earth phase-to-phase
Rated short-duration Um U2 = 1,3 Um
induced or separate U2 = 1,3 ----------
3 kV efficaci
source a.c. withstand
voltage according to kV efficaci kV r.m.s.
tables 2, 3 or 4 kV r.m.s.
kV r.m.s.
100 150 150 75 130
100 185 185 75 130
123 185 185 92 160
123 230 230 92 160
145 185 185 110 185
145 230 230 110 185
145 275 275 110 185
170 230 230 130 225
170 275 275 130 225
170 325 325 130 225
245 325 325 185 320
245 360 360 185 320
245 395 395 185 320
245 460 460 185 320
300 395 395 225 390
300 460 460 225 390
362 460 460 270 470
362 510 510 270 470
420 510 510 290 505
420 570 570 315 545
420 630 630 315 545
420 630 630 315 545
550 510 510 380 660
550 570 570 380 660
550 630 630 380 660
550 680 680 380 660
(1) Per Um = 550 kV e per parte di Um = 420 kV, il livello per la valutazione delle scariche parziali dovrebbe essere ridotto a 1,2 Um/ 3
e 1,2 Um rispettivamente.
For Um = 550 kV and part of Um = 420 kV, the p.d. evaluation level should be reduced to 1,2 Um/ 3 and 1,2 Um respectively.
(2) Quando la tensione di tenuta a FIBD U1 è inferiore al livello di valutazione U2 delle scariche parziali fra le fasi, si dovrebbe ritenere U1
uguale a U2. Le distanze di isolamento interne ed esterne dovrebbero essere concepite conseguentemente.
When the ACSD withstand voltage U1 is smaller than the p.d. phase-to-phase evaluation level U2, U1 should be taken as equal to U2. Internal and exter-
nal clearances should be designed accordingly.
Tensione massima Tensione di tenuta Tensione di prova U1 Livello per la Livello per la
per il componente Um con tensione indotta o fase-fase valutazione delle valutazione delle
kV efficaci applicata a frequenza kV efficaci scariche parziali scariche parziali
Highest voltage for industriale di breve Test voltage U1 fase-terra fase-fase
equipment Um durata secondo phase-to-phase Partial discharge Partial discharge
kV r.m.s. tabelle 2, 3 o 4 kV r.m.s. evaluation level evaluation level
kV efficaci phase-to-earth phase-to-phase
Rated short-duration Um U2 = 1,3 Um
induced or separate U2 = 1,3 ----------
3 kV efficaci
source a.c. withstand
kV efficaci kV r.m.s.
voltage according to
tables 2, 3 or 4 kV r.m.s.
kV r.m.s.
100 150 150 87 130
100 185 185 87 130
123 185 185 107 160
123 230 230 107 160
145 185 185 125 185
145 230 230 125 185
145 275 275 125 185
170 230 230 145 225
170 275 275 145 225
170 325 325 145 225
245 325 325 215 320
245 360 360 215 320
245 395 395 215 320
245 460 460 215 320
300 395 395 260 390
300 460 460 260 390
362 460 460 315 460
362 510 510 315 460
420 460 460 365 504
420 510 510 365 504
420 570 570 365 545
420 630 630 365 545
550 510 510 475 660
550 570 570 475 660
550 630 630 475 660
550 680 680 475 660
(1) Per Um = 550 kV e per parte di Um = 420 kV, il livello per la valutazione delle scariche parziali dovrebbe essere ridotto a 1,2 Um/ 3
e 1,2 Um rispettivamente.
For Um = 550 kV and part of Um = 420 kV, the p.d. evaluation level should be reduced to 1,2 Um/ 3 and 1,2 Um respectively.
(2) Quando la tensione di tenuta a FIBD U1 è inferiore al livello di valutazione U2 delle scariche parziali fra le fasi, si dovrebbe ritenere U1
uguale a U2. Le distanze di isolamento interne ed esterne dovrebbero essere concepite conseguentemente.
When the ACSD withstand voltage U1 is smaller than the p.d. phase-to-phase evaluation level U2, U1 should be taken as equal to U2. Internal and exter-
nal clearances should be designed accordingly.
IEC 60060-1 _1) Tecniche di prova ad alta tensione – Parte 1: De- HD 588.1 S1 19912) 42-4
finizioni e prescrizioni generali relative alle prove
High-voltage test techniques – Part 1: General
definitions and test requirements
IEC 60060-2 _1) Parte 2: sistemi di misura EN 60060-2 + A11 19942) 42-11;V1
Part 2: Measuring systems 1998
IEC 60071-1 1993 Coordinamento dell’isolamento EN 60071-1 1995 28-5
Parte 1: Definizioni, principi e regole
Insulation co-ordination – Part 1: Definitions,
principles and rules
IEC 60071-2 1976 Parte 2: Guida di applicazione HD 540.2 S13) 1991 28-4
Part 2: Application guide
IEC 60076-1 _1) Trasformatori di potenza EN 60076-1 19972) 14-4/1
(mod) Parte 1: Generalità
Power transformers – Part 1: General
IEC 60137 1995 Isolatori passanti per tensioni alternate supe- EN 60137 1996 36-2
riori a 1 kV
Insulated bushings for alternating voltages above 1 kV
1)
IEC 60270 _ High-voltage test techniques - Partial discharge EN 60270 20012) –
measurements
IEC 60722 _1) Guide to the lightning impulse and switching – – –
impulse testing of power transformers and reactors
IEC 60790 _1) Oscilloscopes and peak voltmeters for impulse tests HD 479 S1 19862) –
(1) Riferimento non datato.
Undated reference
(2) Edizione valida al momento della Pubblicazione.
Valid edition at date of issue
(3) Il Documento di Armonizzazione è sostituito dalla EN 60071-2:1997, basata sulla IEC 60071-2:1996.
HD 540.2 S1 is superseded by EN 60071-2:1997, which is based on IEC 60071-2:1996.
Fine Documento
14 – Trasformatori
EN 60076-1/A1:2000-11 CEI 14-16
Power transformers Part 1: General Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu-
rale in olio, di potenza 50-2500 kVA, 50 Hz, con tensione mas-
CEI 14
sima Um per il componente non superiore a 36 kV Parte 3:
Istruzioni per le prove con impulsi atmosferici e di manovra
Prescrizioni supplementari per trasformatori con tensione
sui trasformatori di potenza e sui reattori
massima per il componente uguale a 36 kV
CEI 14
CEI 14-17
Guida per l’esecuzione delle prove sui trasformatori di potenza
Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu-
CEI EN 60076-1 (CEI 14-4/1) rale in olio, di potenza 50-2500 kVa, 50 Hz, con tensione mas-
Trasformatori di potenza sima Um per il componente non superiore a 36 kV Parte 4: De-
Parte 1: Generalità terminazione della potenza nominale equivalente di un
trasformatore avente correnti di carico non sinusoidali
CEI EN 60076-2 (CEI 14-4/2)
Trasformatori di potenza Parte 2: Riscaldamento CEI 14-18
Trasformatori trifase di distribuzione di tipo a secco 50 Hz, da
CEI 14-4/3 100 a 2500 kVA, con una tensione massima per il componente
Trasformatori di potenza Parte 3: Livelli e prove di isolamento non superiore a 36 kV Parte 2: Prescrizioni supplementari per
CEI EN 60076-5 (CEI 14-4/5) i trasformatori con una tensione massima per il componente
Trasformatori di potenza Parte 5: Capacità di tenuta al corto uguale a 36k V
circuito CEI EN 50195 (CEI 14-19)
CEI 14-4/8 Codice per l’impiego in condizioni di sicurezza di apparecchia-
Trasformatori di potenza Guida di applicazione ture elettriche totalmente racchiuse in un contenitore riempito
di askarel
CEI EN 60076-10 (CEI 14-4/10)
Trasformatori di potenza Parte 10: Determinazione dei livelli di CEI EN 50225 (CEI 14-20)
rumore Codice per l’impiego in condizioni di sicurezza di apparecchia-
ture elettriche immerse in olio che possono essere contamina-
CEI EN 60289 (CEI 14-5) te con PCB
Reattori
CEI 14-21
CEI 14-7 Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu-
Marcatura dei terminali dei trasformatori di potenza rale in olio, di potenza 50-2500kVA, 50 Hz con tensione mas-
CEI 14-8 sima Um per il componente non superiore a 36 kV Parte 2:
Trasformatori di potenza a secco Trasformatori per distribuzione con muffole sul lato alta ten-
sione e/o bassa tensione Sezione 2: Muffole di tipo 1 per im-
CEI EN 60214 (CEI 14-10) piego sui trasformatori di distribuzione in conformità alle pre-
Commutatori sotto carico scrizioni dell’HD 428.2.1 S1
CEI 14-11 CEI 14-22
Guida di applicazione per commutatori sotto carico Trasformatori trifase di distribuzione di tipo a secco 50 Hz, da
CEI 14-12 100 a 2500 kVA, con una tensione massima per il componente
Trasformatori trifase di distribuzione di tipo a secco 50 Hz, da non superiore a 36 kV Parte 3: Determinazione della potenza
100 kVA a 2500 kVA, con una tensione massima per il compo- nominale equivalente di un trasformatore avente corrente di
nente non superiore a 36 kV Parte 1: Prescrizioni generali e carico non sinusoidale
prescrizioni per trasformatori con una tensione massima per CEI 14-23
il componente non superiore a 24 kV Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu-
CEI 14-13 rale in olio, di potenza 50-2500 kVA, 50 Hz con tensione mas-
Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu- sima Um per il componente non superiore a 36 k.V Parte 2:
rale in olio, di potenza 50-2500 kVA, 50 Hz, con tensione mas- Trasformatori per distribuzione con muffole sul lato alta ten-
sima Um per il componente non superiore a 36 kV Parte 1: sione e/o bassa tensione Sezione 3: Muffole di tipo 2 per uso
Prescrizioni generali e prescrizioni per trasformatori con ten- sui trasformatori di distribuzione che osservino le prescrizioni
sione massima Um per il componente non superiore a 24 kV della HD 428-2-1
CEI 14-14 CEI R014-001
Trasformatori trifase per distribuzione a raffreddamento natu- Guida per la valutazione dei campi elettromagnetici attorno ai
rale in olio, di potenza 50-2500 kVA, 50 Hz con tensione mas- trasformatori di potenza
sima Um per il componente non superiore a 36 kV Parte 2: CEI EN 61378-1 (CEI 14-25)
Trasformatori per distribuzione con muffole sul lato alta ten- Trasformatori di conversione Parte 1: Trasformatori per appli-
sione e/o bassa tensione Sezione 1: Prescrizioni generali cazioni industriali
CEI 14-15
Guida di carico per trasformatori immersi in olio
96,50
NORMA TECNICA Sede del Punto di Vendita e di Consultazione
CEI EN 60076-3:2002-05 20134 Milano - Via Saccardo, 9
Totale Pagine 68 tel. 02/21006.1 • fax 02/21006.222
http://www.ceiuni.it e-mail: cei@ceiuni.it