Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Istruzioni Macchina Caffè Silvercrest

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 100

MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO SEM 1100 B3

MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO


Istruzioni per l'uso Manual de instruções

ESPRESSO MACHINE ESPRESSOMASCHINE


Operating instructions Bedienungsanleitung

IAN 331445_1907
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1


PT Manual de instruções Página 25
GB / MT Operating instructions Page 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
A 1 2 34 5 6

t 7

r 9
0

q
e
w

B z u
p a

i o
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avvertimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Volume della fornitura / ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . 4
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicazioni relative alla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Elementi dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

La visualizzazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Riempimento del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Riscaldamento dopo un lungo periodo di inutilizzo / alla prima messa in esercizio11
Riscaldamento prima di ogni uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Preparazione dell’espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Preparazione del cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Consigli per la schiuma di latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pulizia dello schiumatore per il latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pulizia dell'area di fuoriuscita dell'acqua bollente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Pulizia degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Eliminazione del calcare dall’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ordinazione dei pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

SEM 1100 B3 IT│MT │ 1 ■


Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e
lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.

Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.

Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così come
tutti i dati e le indicazioni relativi all'uso, corrispondono alle ultime informazioni
disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in buona fede tenendo conto
delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla
mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni
non eseguite in modo professionale, dalle modifiche eseguite senza permesso
o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.

Avvertimenti
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzati i seguenti avvertimenti:

AVVERTENZA
Un avvertimento contrassegnato da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a lesioni.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.

■ 2 │ IT│MT SEM 1100 B3


ATTENZIONE
Un avvertimento contrassegnato da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.

AVVERTENZA
► Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.

Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente alla preparazione di espresso/
cappuccino e alla montatura del latte. Esso è destinato esclusivamente all'uso
in ambito privato. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.

AVVERTENZA
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi
situazioni di pericolo.
► L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso
non conforme.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.

SEM 1100 B3 IT│MT │ 3 ■


Volume della fornitura /
ispezione per eventuali danni da trasporto
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento!
► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come giocattolo.
Pericolo di soffocamento.
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Macchina per caffè espresso
▯ Portafiltro
▯ Filtro per espresso grande
▯ Filtro per espresso piccolo
▯ Misurino con pressino
▯ Anticalcare (125 ml)
▯ Istruzioni brevi
▯ Manuale di istruzioni
AVVERTENZA
► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da
imballaggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla hotline
di assistenza.

Smaltimento della confezione


L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni di trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la
generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio non più necessario in
conformità alle vigenti norme locali.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di
imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato:
1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi.

AVVERTENZA
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.

■ 4 │ IT│MT SEM 1100 B3


Indicazioni relative alla sicurezza
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze
di sicurezza:
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Controllare l’apparecchio prima dell’uso per rilevare even-
tuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato o caduto.
► Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni dall’appa-
recchio e dal relativo cavo.
► L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini di alme-
no 8 anni di età solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli
associati.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza
o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli
associati.
► La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devo-
no essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano
almeno 8 anni e non vengano sorvegliati.
► I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

► Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate


o dall’assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo
non conforme possono causare gravi pericoli per l’utente.
Inoltre la garanzia decade.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Pericolo di scossa elettrica!

SEM 1100 B3 IT│MT │ 5 ■


AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Non toccare mai l’apparecchio con mani bagnate o umide.

► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente


spine o cavi danneggiati da personale specializzato auto-
rizzato o dal centro di assistenza clienti.
► Pericolo di ustioni! Durante l’uso alcune parti si surriscaldano!

► Durante l’uso dell’apparecchio si formano sbuffi di vapore


bollente. Fare attenzione a non riportare ustioni! Mantener-
si a sufficiente distanza di sicurezza dal vapore.
► Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa instal-
lata a norma e provvista di messa a terra.
► Dopo l'uso, la superficie dell'elemento riscaldante presenta
ancora del calore residuo.
► Impedire il contatto di liquidi con la connessione a spina.

► Utilizzare l'apparecchio solo conformemente alla destina-


zione d'uso. Eventuali errori di utilizzo potrebbero dare
luogo a lesioni.

ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!


► I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamen-
te da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di
ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
► Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla penetrazione
di liquidi.
► Proteggere l’apparecchio dagli urti, dalla polvere, dagli
agenti chimici, da forti oscillazioni di temperatura e da fonti
di calore troppo ravvicinate (forni, termosifoni).
► Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
► Staccare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente
prendendolo per la spina, mai per il cavo.

■ 6 │ IT│MT SEM 1100 B3


ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
► Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso.
► Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando
separato per azionare l’apparecchio.
► Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti con temperatu-
re inferiori o vicine allo 0° C. L’apparecchio può danneg-
giarsi in caso di congelamento dell’acqua nelle condutture
o nel serbatoio.
► Non utilizzare mai l’apparecchio all’aperto. Questo appa-
recchio è previsto solo per l’uso in ambienti interni.
► Evitare che si crei vapore quando la soluzione anticalcare
si trova nel serbatoio dell’acqua!
AVVERTENZA
► La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può
avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal
produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia
non sarà ritenuta valida.

SEM 1100 B3 IT│MT │ 7 ■


Elementi dell'apparecchio
Figura A:
 Interruttore ON/OFF
 Visualizzazione della temperatura
 Tasto "Espresso"
 Tasto "Vapore"
Spia verde di controllo del riscaldamento

Superficie di appoggio
Regolatore di vapore
Maniglia
Serbatoio dell'acqua
 Montalatte
- Griglia di scolo
3 Vaschetta di raccolta gocce
! Intaglio per il galleggiante rosso
. Doccia di acqua bollente
0 Spia di controllo rossa

Figura B:
6 Bloccafiltro
1 Portafiltro
% Filtro per espresso grande
+ Filtro per espresso piccolo
, Misurino con pressino
 Anticalcare

Dati tecnici
220 – 240 V ∼ (corrente
Tensione di rete
alternata), 50 Hz
Tensione nominale 1100 W

Pressione pompa ca. 1,5 MPa (15 bar)

adatto per alimenti

■ 8 │ IT│MT SEM 1100 B3


La visualizzazione della temperatura
La visualizzazione della temperatura  indica a quale temperatura si è riscaldato
l'apparecchio.

Non appena l'apparecchio viene acceso, comincia a riscaldarsi fino a quando


la lancetta non si trova all'incirca al centro tra 80°C e " ".
Quando la lancetta raggiunge la parte rossa della scala, la temperatura è suffi-
cientemente alta per preparare un espresso. La spia di controllo del riscaldamen-
to verde si accende.
Quando si preme il tasto "Vapore"  la spia di controllo del riscaldamento
verde si spegne, l'apparecchio continua a riscaldarsi e la lancetta sale fino a
raggiungere la zona della scala compresa tra " " e " ".
Quando la lancetta raggiunge la zona compresa tra " " e " " la temperatura
è sufficientemente alta per generare vapore. La spia di controllo del riscaldamento
verde si accende.

Prima messa in funzione


1) Pulire il portafiltro 1, il misurino ,, i filtri per espresso %+, la griglia di
scolo - e il serbatoio dell'acqua come descritto al capitolo "Pulizia e
manutenzione".
2) Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore.
Assicurarsi che la presa di rete sia vicina e facilmente raggiungibile.
3) Inserire la griglia di scolo - in modo tale che il galleggiante rosso possa
spuntare attraverso l'incavo ! che si trova nella griglia di scolo -.
4) Inserire il portafiltro 1 nell'apparecchio introducendolo dalla tacca "INSERT"
che si trova di lato accanto alla doccia di acqua bollente . e poi ruotare in
senso antiorario fino a quando l'impugnatura del portafiltro 1 non viene a
trovarsi rivolta in avanti (tacca „LOCK“).

SEM 1100 B3 IT│MT │ 9 ■


5) Inserire la spina in una presa di corrente.
6) Prima del primo impiego, procedere come segue per pulire le linee interne:
Fare scorrere attraverso l'apparecchio circa 5 tazze di espresso (che corrispon-
dono a ca. 100 ml). Rispettare le indicazioni del capitolo "Funzionamento".
7) Fare produrre vapore dall'apparecchio per circa 30 secondi. Rispettare le
indicazioni del capitolo "Funzionamento".

AVVERTENZA
► Nel corso del primo impiego può succedere che la pompa funzioni udibil-
mente, si sentano dei rumori ma non si vede ancora uscire acqua dall'appar-
ecchio. In questo caso ruotare il regolatore di vapore nella direzione " + "
in modo tale che l'aria possa fuoriuscire dai condotti dell'apparecchio (il tasto
"Vapore"  è premuto). Dopo circa 20 secondi l'aria sarà fuoriuscita, i
rumori scompariranno e l'acqua uscirà dall'apparecchio.

Funzionamento
AVVERTENZA

► Per effetto della pressione i due tasti "Espresso"  e "Vapore"  si


innestano in posizione. Se si preme nuovamente il tasto, esso si sblocca.

Riempimento del serbatoio dell'acqua


AVVERTENZA
► Per la preparazione dell'espresso/cappuccino utilizzare esclusivamente
acqua potabile fresca.
1) Estrarre il serbatoio dell'acqua e riempirlo di acqua:
versare acqua fino alla tacca Min.
Non superare la tacca Max.
2) Reinserire il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. Badare a mettere
anche il tubo flessibile nel serbatoio dell'acqua .

■ 10 │ IT│MT SEM 1100 B3


Riscaldamento dopo un lungo periodo di inutilizzo /
alla prima messa in esercizio
Se l'apparecchio è rimasto inutilizzato per un periodo di tempo prolungato,
riscaldarlo come segue:
1) Versare acqua nel serbatoio dell'acqua .
2) Collocare il filtro per espresso grande % o piccolo + nel portafiltro 1.
– Badare che il piccolo intaglio presente sul filtro per espresso grande %
o piccolo +all’atto dell’inserimento si trovi sopra l’intaglio presente sul
portafiltro 1.

– Ruotare poi leggermente il filtro per espresso grande % o piccolo + in


modo tale che non possa più cadere fuori.

AVVERTENZA
► Rimuovere il filtro per espresso %+ inserito solo dopo che si è raffreddato!
► Per estrarre nuovamente il filtro per espresso %+ dal portafiltro 1,
ruotare il filtro per espresso %+ inserito fino a quando l’intaglio presente
sul filtro per espresso %+ non viene a trovarsi sopra l’intaglio presente
sul portafiltro 1. Ora si può sfilare il filtro per espresso %+.

SEM 1100 B3 IT│MT │ 11 ■


3) Inserire il portafiltro 1 nell'apparecchio introducendolo dalla tacca "INSERT"
che si trova di lato accanto alla doccia di acqua bollente . e poi ruotare in
senso antiorario fino a quando l'impugnatura del portafiltro 1 non viene a
trovarsi rivolta in avanti (tacca „LOCK“).
4) Collocare una tazza sotto il portafiltro 1.
5) Ruotare il regolatore di vapore (ruotare fino all'arresto in direzione " - ").
6) Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off .
7) La spia di controllo rossa 0 si accende. Dopo pochi istanti la lancetta nella
visualizzazione della temperatura  inizia a salire.
8) Non appena la spia di controllo del riscaldamento verde si accende,
premere il tasto "Espresso" . Fare scorrere l'acqua per 1 minuto.
AVVERTENZA
► Potrebbe essere necessario svuotare la tazza di tanto in tanto. A tale scopo
fermare l'operazione premendo il tasto "Espresso" . Svuotare la
tazza e premere nuovamente il tasto "Espresso"  affinché l'acqua
continui a scorrere attraverso l'apparecchio.
9) Dopo circaa 1 minuto fermare la pompa premendo nuovamente il tasto
"Espresso" .
10) Attendere fino alla riaccensione della spia verde di controllo del riscalda-
mento . Il riscaldamento è concluso. A questo punto è possibile preparare
un espresso/cappuccino.

Riscaldamento prima di ogni uso


Prima di preparare l'espresso o il cappuccino, riscaldare l'apparecchio.
1) Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off . La spia di controllo
rossa 0 si accende. I due tasti "Espresso"  e "Vapore"  non
devono essere premuti. Accertarsi che il regolatore di vapore sia comple-
tamente ruotato su " - " fino al fermo.
2) Inserire il portafiltro 1 nell'apparecchio introducendolo dalla tacca "INSERT"
che si trova di lato accanto alla doccia di acqua bollente . e poi ruotare in
senso antiorario fino a quando l'impugnatura del portafiltro 1 non viene a
trovarsi rivolta in avanti (tacca „LOCK“).
3) Premere il tasto "Espresso"  in modo tale che l'apparecchio possa tirare
acqua dal serbatoio . Non appena l'acqua comincia a fuoriuscire dai fori
del portafiltro, premere nuovamente il tasto "Espresso"  in modo tale
che la pompa si fermi.
4) Attendere fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento .
5) Premere nuovamente il tasto "Espresso"  e lasciar fuoriuscire l'acqua
bollente per 20 secondi prima di fermare di nuovo la pompa.
Il preriscaldamento è ora terminato. A questo punto è possibile preparare un
espresso/cappuccino.

■ 12 │ IT│MT SEM 1100 B3


Preparazione dell’espresso
AVVERTENZA
► Assicurarsi sempre che il filtro per espresso %+ sia pulito e privo di
residui di miscela in polvere per espresso.
1) Se l’apparecchio è riscaldato:
Per preparare un espresso, collocare il filtro per espresso piccolo + nel
portafiltro 1.
Per preparare due espressi, collocare il filtro per espresso grande % nel
portafiltro 1.
2) Riempire il filtro per espresso piccolo + fino alla tacca Max con miscela
in polvere per espresso. La quantità corrisponde a circa 7 g di miscela in
polvere o a un misurino , raso di caffè.
oppure...
Riempire il filtro per espresso grande % fino alla tacca Max con miscela in
polvere per espresso. Ciò corrisponde a circa 7 g + 7 g di miscela in polvere,
ovvero due misurini , rasi di caffè.
3) Comprimere la miscela in polvere per espresso con l’ausilio del pressino del
misurino ,. Se necessario, inserire altra miscela in polvere per espresso, fino
a riempire il filtro per espresso %+ fino alla tacca Max. Comprimere
nuovamente la miscela in polvere per espresso.
AVVERTENZA
► La compressione della miscela in polvere per espresso è un procedimento
fondamentale per la preparazione di un espresso. Se la miscela in polvere
per espresso viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà filtrato len-
tamente, con una maggiore produzione di crema. Se la miscela in polvere
per espresso non viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà filtrato
più rapidamente, con una scarsa produzione di crema.
4) Inserire il portafiltro 1 nell’apparecchio introducendolo dalla tacca
“INSERT” che si trova sull’apparecchio e poi ruotare in senso antiorario
fino a quando l’impugnatura del portafiltro 1 non viene a trovarsi rivolta in
avanti (tacca „LOCK“).
5) Collocare una (o due) tazza(e) sotto le aperture del portafiltro. Consigliamo
di sciacquare precedentemente le tazze da caffè con acqua bollente, per
rallentare il raffreddamento dell’espresso. Le tasse possono venire intanto
posate sull’apposita superficie
.
6) Quando la spia di controllo del riscaldamento verde si accende, si può
ora premere il tasto “Espresso” . L’espresso scorrerà nella tazza(e).

AVVERTENZA
Non rimuovere mai il portafiltro 1u durante la fuoriuscita
dell'espresso!
Gli spruzzi di espresso bollente possono provocare lesioni!
► Prima di rimuovere il portafiltro 1, accertarsi sempre che il tasto
"Espresso"  non sia premuto.

SEM 1100 B3 IT│MT │ 13 ■


7) Quando la/le tazza/e è/sono riempita/e fino alla quantità desiderata (ca.
20 ml per tazza), premere nuovamente il tasto “Espresso”  in modo
tale che non venga più pompata acqua.
A questo punto è possibile consumare l’espresso.
8) Spegnere l’apparecchio dall’interruttore On/Off .

AVVERTENZA
► Se non si preme il tasto “Espresso”  per circa 30 minuti, l’apparec-
chio si spegne automaticamente.
9) Dopo ogni uso rimuovere la miscela in polvere per espresso dal filtro per
espresso %+. Rimuovere il portafiltro 1 dall’apparecchio. Aprire il bloc-
cafiltro 6 verso l’alto, in modo da impedire che il filtro per espresso %+
cada dal portafiltro 1. Ora svuotare il filtro per espresso %+ voltando il
portafiltro 1 con filtro per espresso %+ bloccato e picchiettando per
scaricare la miscela in polvere per espresso. Smaltire la miscela in polvere
per espresso sempre nel rispetto dell’ambiente, ad esempio nei rifiuti organici.

AVVERTENZA
► Pulire assolutamente la doccia di acqua bollente . (da cui fuoriesce
l'acqua bollente) dopo ogni uso. Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e
manutenzione“.

AVVERTENZA
► Svuotare regolarmente la vaschetta raccogligocce 3, al più tardi quando
si riesce a intravedere il galleggiante rosso nell'intaglio ! della griglia di
scolo -.

Preparazione del cappuccino


AVVERTENZA
Prestare attenzione nell'uso del vapore per la preparazione
della schiuma di latte!
Il vapore bollente o gli spruzzi di liquidi bollenti possono causare lesioni!
► Premere sempre lentamente il regolatore di vapore .
1) Riempire con latte freddo un contenitore per la schiuma (preferibilmente di
acciaio inox) per un terzo della capacità.
2) Assicurarsi che il regolatore di vapore sia chiuso (ruotare fino all’arresto
in direzione “ - “).
3) Espellere lo schiumatore per il latte  dal lato. Afferrarlo solo dalla mani-
glia .

■ 14 │ IT│MT SEM 1100 B3


4) Premere il tasto "Vapore" . Attendere fino all'accensione della spia
verde di controllo del riscaldamento .
5) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte . Ruotare
lentamente il regolatore di vapore in direzione " + ". Dall'ugello usciranno
condensa/spruzzi d'acqua. In tal modo si ottiene la pulizia dell'ugello e del
circuito idrico dell'apparecchio.
6) Attendere 15 secondi e ruotare poi il regolatore di vapore in direzione
" - " fino a quando non fuoriesce più vapore dall'ugello. Gettare via l'acqua
dal contenitore.
7) Tenere il contenitore per la schiuma in mano, per sentire la temperatura del
latte, e inserire lievemente l'ugello dello schiumatore per il latte  nel latte.
Nel farlo mantenere il contenitore in posizione leggermente obliqua.
8) Ruotare lentamente il regolatore di vapore in direzione " + ".
9) Muovere il contenitore per la schiuma con movimento circolare tenendo la
punta dell'ugello appena al di sotto della superficie del latte e comunque a
una profondità sufficiente in modo che il latte non spruzzi e a un'altezza suf-
ficiente in modo che si formi una spessa schiuma. Se il procedimento viene
effettuato correttamente, si udrà un caratteristico borbottio.
10) Quando comincia a formarsi la schiuma, immergere ulteriormente l'ugello, per
ottenere la schiumatura dello "strato" successivo ed evitare che la schiuma
già formata si bruci.
11) Immergere quindi completamente l'ugello e chiudere il regolatore di vapore
più o meno per metà in modo che il latte si riscaldi. Tenere il contenitore in
posizione leggermente obliqua per girare il latte delicatamente, mentre lo si
mescola con l'ugello.
12) Quando la schiuma di latte raggiunge la consistenza e la temperatura
desiderata, richiudere il regolatore di vapore (ruotandolo fino all'arresto
in direzione " - ").
13) Estrarre prima l'ugello dal latte.
14) Premere il tasto "Vapore" .

AVVERTENZA
► Per la preparazione del cappuccino utilizzare sempre tazze più grandi di
quelle usate per l'espresso, visto che sarà necessario ancora aggiungere il
latte con la schiuma.
15) Per la preparazione del cappuccino procedere esattamente come si farebbe
per preparare un espresso (v. capitolo "Preparazione dell'espresso"/il riscal-
damento non è più necessario). Fare però scorrere l'acqua per un tempo
doppio rispetto all'espresso (circa 40 ml).
16) Spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off .

SEM 1100 B3 IT│MT │ 15 ■


AVVERTENZA
► Se non si preme il tasto “Espresso”  per circa 30 minuti, l’apparec-
chio si spegne automaticamente.
17) Versare quindi il latte con la schiuma nell'espresso precedentemente preparato.
Il cappuccino è pronto. Zuccherarlo a piacere o cospargerlo di cacao in
polvere.

AVVERTENZA
► Pulire lo schiumatore per il latte  sempre immediatamente dopo l'uso.
Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“.

Consigli per la schiuma di latte


■ È possibile ottenere la schiuma da qualsiasi tipo di latte, anche di soia o riso.
Alcuni tipi di latte possono tuttavia essere riscaldati solo entro certi limiti.
■ Il latte scremato (latte magro) non brucia facilmente come il latte intero ma
a causa dello scarso contenuto di grasso c'è il rischio che non si riesca a
schiumare bene. Pertanto utilizzare latte con una percentuale di grasso del
3,5% o dell'1,5%.
■ Il latte ben raffreddato può essere schiumato meglio del latte non molto
freddo. Si ottengono i risultati migliori a una temperatura di circa 7 °C.
■ Non schiumare il latte per la seconda volta altrimenti brucerà.
■ Fare riposare il latte con la schiuma per circa 30 secondi, prima di versarlo
nell'espresso. In tal modo, le bolle d'aria più grosse scoppiano e il latte
ancora liquido scende sul fondo. Così sarà possibile versare la schiuma fine
sull'espresso.

Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente. Pericolo di scosse elettriche!
► Fare sempre raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo. Pericolo di ustioni!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di
scosse elettriche!

ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!


► Per evitare danni, non usare mai detergenti abrasivi, aggressivi o chimici
per pulire le superfici dell'apparecchio.

■ 16 │ IT│MT SEM 1100 B3


Pulizia dello schiumatore per il latte
1) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte .
2) Portare il regolatore di vapore direttamente dopo l'uso su " + " e fare
uscire del vapore per qualche secondo .
3) Chiudere il regolatore di vapore (ruotare fino all'arresto in direzione " - "),
spegnere l'apparecchio e tirare la spina.
4) Fare raffreddare l'ugello.
5) Sfilare l'involucro dello schiumatore per latte  (Figura 1) e pulirlo accurata-
mente in acqua calda.
6) Strofinare l'ugello che si trova sotto l'involucro con un panno umido. All'occorrenza
aggiungere sul panno qualche goccia di detersivo delicato. Ma dopo la
pulizia con un detersivo occorre passare ancora un panno inumidito con
acqua pulita. Accertarsi che sull'ugello non si trovino residui di detersivo.
7) Far scorrere nuovamente l'involucro sull'ugello (Figura 1).

Figura 1

SEM 1100 B3 IT│MT │ 17 ■


Pulizia dell'area di fuoriuscita dell'acqua bollente
Pulire sempre l'area di fuoriuscita dell'acqua bollente . dopo l'uso.
1) Dopo la preparazione di espresso/cappuccino e dopo aver rimosso il porta-
filtro1, pulire tutta l'area di fuoriuscita dell'acqua bollente . con un panno
umido, in modo da eliminare i residui di miscela in polvere.
2) Reinserire il portafiltro 1 senza filtri per espresso %+.
3) Collocare poi una tazza vuota sotto il portafiltro 1 e premere il tasto
"Espresso"  in modo tale che si innesti in posizione. L'acqua fuoriesce
dalla doccia di acqua bollente . risciacquando via gli ultimi residui di
miscela in polvere.
4) Dopo circa 20 secondi premere nuovamente il tasto "Espresso" e
spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off .
5) Rimuovere nuovamente il portafiltro 1.

Pulizia degli accessori


1) Pulire il portafiltro 1, i due filtri per espresso %+, il serbatoio dell'acqua ,
il misurino , e la griglia di scolo - in acqua calda.

AVVERTENZA
► Se si versano dei detergenti nell'acqua, questi potrebbero influenzare il sa-
pore dell'espresso. Se le impurità possono essere rimosse solo con l'ausilio
di detergenti, risciacquare le parti sempre con abbondante acqua pulita.
2) Asciugare tutte le parti.
3) La vaschetta di raccolta delle gocce 3 è idonea al lavaggio in lavastoviglie.
Prima della pulizia rimuovere però nella lavastoviglie il galleggiante rosso
dalla vaschetta di raccolta delle gocce 3:
– A tale scopo rimuovere i blocchi infilati sulle due asticelle di sostegno ai
lati del galleggiante.
– Sfilare il galleggiante dalle asticelle di sostegno.
– Pulire il galleggiante e i blocchi in acqua calda.
– Dopo la pulizia della vaschetta di raccolta delle gocce 3 reinserire il
galleggiante pulito sulle asticelle di sostegno e infilare i blocchi.

Pulizia dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Se necessario versare un po' di deter-
gente sul panno.
Prima del successivo impiego accertarsi che l'apparecchio sia completamente
asciutto.

■ 18 │ IT│MT SEM 1100 B3


Eliminazione del calcare dall’apparecchio
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
► Evitare che si crei vapore quando la soluzione anticalcare si trova nel
serbatoio dell'acqua !
Eliminare regolarmente il calcare dall’apparecchio. Il calcare andrebbe elimina-
to dall’apparecchio dopo 1 – 2 mesi (se si preparano circa 4 caffè al giorno).
Questo valore può differire in funzione del grado di durezza dell’acqua della
propria regione.
Per utilizzare l’anticalcare in dotazione, procedere come segue:
1) Versare l’anticalcare (125 ml) nel serbatoio dell’acqua .
2) Riempire d’acqua il serbatoio dell’acqua fino al segno del massimo e
inserirlo nell’apparecchio.
3) Accendere l’apparecchio dall’interruttore ON/OFF . Il regolatore di
vapore è chiuso.
4) Inserire il portafiltro 1 senza filtro per espresso %+nell’apparecchio.
5) Collocare 2 tazze o un recipiente di minimo 250 ml di capienza sotto le
aperture del portafiltro.
6) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento ,
premere il tasto “Espresso”  verso il basso in modo da innestarlo.
Far scorrere circa 250 ml (circa 2 tazze) di soluzione anticalcare e arrestare
poi l’operazione premendo nuovamente il tasto “Espresso” .
Eventualmente rovesciare via con precauzione la soluzione anticalcare
usata.
7) Far agire l’anticalcare per circa 1 minuto.
8) Ripetere altre tre volte i passi 6 e 7. L’ultima volta svuotare il serbatoio
dell’acqua completamente.
9) Posizionare un recipiente di grandezza adeguata (min. 1 litro) sotto le
aperture del portafiltro.
10) Sciacquare il serbatoio dell’acqua con acqua pulita e versarvi acqua
pulita fino al segno del massimo.
11) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento ,
premere il tasto “Espresso”  verso il basso in modo da innestarlo.
Far scorrere completamente l’acqua. Rovesciare via quest’acqua con precau-
zione.
12) Ripetere una volta i passi 10 e 11, poi spegnere l’apparecchio.
13) Dopo aver eliminato il calcare, pulire l’apparecchio con un panno umido
per rimuovere eventuali schizzi di soluzione anticalcare. Prima di riutilizzare
l’apparecchio, assicurarsi che sia ben asciutto.

SEM 1100 B3 IT│MT │ 19 ■


È possibile ordinare un nuovo anticalcare presso il nostro servizio di assistenza
(vedere capitolo “Ordinazione dei pezzi di ricambio”).
Si raccomanda di utilizzare l’anticalcare in dotazione. Per eliminare il calcare
si possono usare anche altri comuni anticalcare per macchine da caffè. Procedere
come descritto nelle istruzioni per l’uso dell’anticalcare.

Ordinazione dei pezzi di ricambio


Per il prodotto SEM 1100 B3 si possono ordinare i seguenti pezzi di ricambio:

▯ Anticalcare (125 ml)

Ordinare il prodotto al numero telefonico del nostro servizio di assistenza


clienti (v. capitolo Assistenza) o comodamente tramite il nostro sito Web
www.kompernass.com.

NOTA
► Per l'ordinazione tenere a portata di mano il numero IAN che si trova sulla
copertina di questo manuale d'istruzioni.

■ 20 │ IT│MT SEM 1100 B3


Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Soluzione
• Preparare nuovamente
• La miscela in polvere per
l'espresso, evitando di
l'espresso è troppo umida
comprimere eccessivamente
e/o compressa eccessiva-
la miscela in polvere, o
mente.
L'espresso non sostituendola completamente.
fuoriesce più.
• Il serbatoio dell'acqua • Riempire con acqua il
è privo d'acqua. serbatoio dell'acqua .
• I fori delle aperture del
• Pulire il portafiltro 1.
portafiltro sono otturati.
• Il portafiltro 1 non è stato • Inserire correttamente
inserito correttamente. il portafiltro 1.
L'espresso gocciola sui
• I fori delle aperture del
bordi del portafiltro 1 • Pulire il portafiltro 1.
portafiltro sono otturati.
invece di colare attra-
verso le aperture. • Rimuovere i residui di
• Sul margine del portafiltro 1
si trovano residui di miscela miscela dai margini
in polvere per espresso. del portafiltro 1.

• L'apparecchio non è stato • Preriscaldare


preriscaldato. l'apparecchio.
• La spia verde di controllo • Attendere fino all'accensione
L'espresso è freddo. del riscaldamento non si della spia verde di controllo
è ancora accesa. del riscaldamento .
• Le tazze non sono state
• Preriscaldare le tazze.
preriscaldate.
La pompa fa rumore du- • Il serbatoio dell'acqua • Riempire con acqua il
rante il funzionamento. è vuoto. serbatoio dell'acqua .
• Utilizzare una maggiore
La crema è troppo • La miscela in polvere per
quantità di miscela in
chiara (l'espresso espresso è troppo scarsa.
polvere per espresso.
scorre troppo rapida-
mente attraverso • La miscela in polvere per • Utilizzare solo miscela in
il portafiltro 1). espresso è macinata troppo polvere specifica per la
grossolanamente. preparazione dell'espresso.

SEM 1100 B3 IT│MT │ 21 ■


Guasto Causa Soluzione
• Utilizzare una minore
• La miscela in polvere per
quantità di miscela in
espresso è eccessiva.
La crema è troppo polvere per espresso.
scura (l'espresso scorre • La miscela in polvere per • Utilizzare solo miscela in
troppo lentamente attra- espresso è macinata troppo polvere specifica per la
verso il portafiltro 1). finemente o è umida. preparazione dell'espresso.
• Il filtro è otturato. • Pulire il filtro.
• Il latte non è sufficientemente • Utilizzare latte appena
Il latte non produce freddo. prelevato dal frigorifero.
schiuma. • Lo schiumatore per il latte  • Pulire lo schiumatore per il
è sporco. latte .

Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
europea RAEE 2012/19/EU (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche).
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.

Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione comunale.

■ 22 │ IT│MT SEM 1100 B3


Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi-
tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite
a tali diritti legali.

Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare
bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentas-
se un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discre-
zione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare
il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto
che l’apparecchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato
o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.

Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi


Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che
l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.

Ambito della garanzia


L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a
usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori,
batterie o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o
sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo ade-
guato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel
manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e
azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer-
ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.

SEM 1100 B3 IT│MT │ 23 ■


Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le
seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisio-
ne presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso
a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del
prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innan-
zitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente
o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di
cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presen-
tato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali
di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti
Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN)
123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.

Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 331445_1907

Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com

■ 24 │ IT│MT SEM 1100 B3


Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Conteúdo da embalagem / Inspeção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Elementos do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Indicação da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Enchimento do depósito de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Aquecer após longos períodos de paragem/durante a primeira colocação
em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Aquecimento antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Preparação de expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Preparação de cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Dicas para a espuma do leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Limpeza do espumador de leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Limpar o jato de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limpar acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Descalcificar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Encomendar peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Eliminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

SEM 1100 B3 PT │ 25 ■


Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.

Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo que alteradas, sem a autorização
por escrito do fabricante.

Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à operação, presentes
neste manual de instruções, correspondem ao último desenvolvimento técnico à
data da impressão e são elaborados com base nos nossos melhores conhecimentos
e tendo em consideração as nossas experiências e descobertas até ao momento.
As informações, ilustrações e descrições contidas neste manual não poderão
servir de pretexto para reclamar direitos de qualquer espécie.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequa-
das, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não
aprovadas.

Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de
aviso:

AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
possível situação perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos.
► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de
pessoas.

■ 26 │ PT SEM 1100 B3


ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica
possíveis danos materiais.
Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais.
► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.

NOTA
► Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento
do aparelho.

Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para a preparação de expresso/
cappuccino e espuma de leite, destinando-se apenas para a utilização privada.
Não o utilize para fins comerciais.
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta.

AVISO
Perigo devido a utilização incorreta!
Podem surgir perigos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não
adequada do aparelho.
► O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita.
► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma
utilização incorreta.
O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.

SEM 1100 B3 PT │ 27 ■


Conteúdo da embalagem / Inspeção de transporte
AVISO
Perigo de asfixia!
► Os materiais de embalagem não devem ser utilizados para brincar.
Perigo de asfixia.
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Máquina de café expresso
▯ Suporte do filtro
▯ Filtro de café grande
▯ Filtro de café pequeno
▯ Colher de medição com calcador
▯ Descalcificante (125 ml)
▯ Manual de instruções breve
▯ Manual de instruções
NOTA
► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
► No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de
uma embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha direta de
assistência técnica.

Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos
relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a preservação de matérias-primas e reduz
a formação de resíduos. Elimine os materiais da embalagem, que já não são
necessários, de acordo com as prescrições locais em vigor.
´Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-
os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos.

NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso
de acionamento da mesma.

■ 28 │ PT SEM 1100 B3


Instruções de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes
instruções de segurança:
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes da utilização, verifique a existência de eventuais da-
nos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em
funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido
uma queda.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser
mantidos afastados de crianças com idades inferiores a 8
anos.
► O aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8 anos, caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreen-
dido os perigos daí resultantes.
► O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas
ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos daí resultantes.
► A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades
superiores a 8 anos e forem vigiadas.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.

► Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas


autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Repara-
ções inadequadas podem originar perigos consideráveis
para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líqui-
dos. Perigo de choque elétrico!

SEM 1100 B3 PT │ 29 ■


AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas ou
húmidas.
► Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente
substituídos por técnicos autorizados ou pelo Serviço de
Apoio ao Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
► Perigo de queimaduras! Algumas peças ficam muito quen-
tes durante a utilização!
► Durante a utilização do aparelho forma-se vapor quente.
Certifique-se de que não entra em contacto com este!
Mantenha uma distância segura relativamente ao vapor.
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente
instalada e ligada à terra.
► Após a utilização, a superfície do elemento de aquecimen-
to ainda dispõe de aquecimento residual.
► Não pode escorrer líquido para a ligação de encaixe do
aparelho.
► Utilize o aparelho apenas de forma correta. Utilizações in-
corretas do mesmo podem levar à ocorrência de ferimentos.

ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!


► Os componentes avariados devem ser substituídos apenas
por peças sobresselentes originais. Apenas a utilização
destas peças garante o cumprimento dos requisitos de
segurança.
► Proteja o aparelho contra humidade e infiltração de
líquidos.
► Proteja o aparelho contra embates, pó, químicos, oscila-
ções fortes de temperatura e fontes de calor demasiado
próximas (fornos, radiadores).
► Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.

■ 30 │ PT SEM 1100 B3


ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Retire sempre a ficha da tomada, puxando pela própria
ficha e nunca pelo cabo.
► Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcio-
namento.
► Não utilize um temporizador externo ou um sistema de
controlo remoto para operar o aparelho.
► Nunca utilize o aparelho em espaços com temperaturas
iguais ou inferiores a 0 °C. Em caso de congelamento da
água na canalização ou no depósito de água, o aparelho
pode ser danificado.
► Nunca opere o aparelho ao ar livre. Este aparelho destina-
se apenas à utilização em espaços interiores.
► Não produza vapor quando o depósito de água contiver
descalcificante!

NOTA
► A reparação do aparelho dentro do período de garantia
deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência
técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extinguese
o direito à garantia em caso de danos subsequentes.

SEM 1100 B3 PT │ 31 ■


Elementos do aparelho
Figura A:
 Interruptor Ligar/Desligar
 Indicação da temperatura
 Botão "Expresso"
 Botão "Vapor"
Luz de controlo de aquecimento verde

Superfície de colocação
Regulador de vapor
Pega
Depósito de água
 Espumador de leite
- Grelha apara gotas
3 Recipiente de recolha de gotas
! Entalhe para o flutuador vermelho
. Jato de água quente
0 Luz de controlo vermelha

Figura B:
6 Bloqueador do filtro
1 Suporte do filtro
% Filtro de café grande
+ Filtro de café pequeno
, Colher de medição com calcador
 Descalcificante

Dados técnicos
220 – 240 V ∼ (corrente
Tensão de alimentação
alternada), 50 Hz
Potência nominal 1100 W

Pressão da bomba aprox. 1,5 MPa (15 bar)

próprio para produtos


alimentares

■ 32 │ PT SEM 1100 B3


Indicação da temperatura
A indicação da temperatura  indica o nível de aquecimento do aparelho.

Assim que ligar o aparelho, este começa a aquecer até que o indicador esteja
mais ou menos no meio, entre 80 °C e " ".
Se o indicador alcançar a parte vermelha da escala, a temperatura está suficien-
temente alta para preparar um café. A luz de controlo de aquecimento verde
acende-se.
Se carregar no botão "Vapor" , a luz de controlo de aquecimento verde
apaga-se, o aparelho continua a aquecer e o indicador sobe até à zona da
escala entre " " e " ".
Se o indicador alcançar a zona entre " " e " ", a temperatura esta suficiente-
mente elevada para produzir vapor. A luz de controlo de aquecimento verde
acende-se.

Primeira colocação em funcionamento


1) Limpe o suporte do filtro 1, a colher de medição ,, os filtros de café %+,
a grelha apara gotas - e o depósito de água como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
2) Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
Certifique-se de que a tomada se encontra a uma distância acessível.
3) Coloque a grelha apara gotas - de modo que o flutuador vermelho possa
sobressair do entalhe ! na grelha apara gotas -.
4) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação
"INSERT", instalada junto ao jato de água quente ., e rode depois no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte
do filtro 1 fique orientada para a frente (marcação „LOCK“).

SEM 1100 B3 PT │ 33 ■


5) Insira a ficha numa tomada.
6) Antes da primeira utilização, proceda do seguinte modo para limpar os
tubos internos:
Deixe que o aparelho seja percorrido por água suficiente para aprox. 5
(aprox. 100 ml) chávenas de café. A este respeito, consulte o capítulo
"Operação".
7) Deixe o aparelho produzir vapor durante aprox. 30 segundos. A este respeito,
consulte o capítulo "Operação".

NOTA
► Durante a primeira utilização, é possível que a bomba já funcione audivel-
mente, gerando ruídos, sem que no entanto saia água do aparelho. Neste
caso, rode o regulador de vapor no sentido " + ", de forma que o ar
possa sair dos tubos do aparelho (o botão "Vapor"  está pressio-
nado). Após cerca de 20 segundos, o ar sai completamente, os ruídos
desaparecem e a água é extraída do aparelho.

Operação
NOTA

► Os dois botões "Expresso"  e "Vapor"  encaixam quando são


pressionados. Se o botão for novamente pressionado, desencaixa.

Enchimento do depósito de água


NOTA
► Utilize exclusivamente água canalizada fresca para a preparação de
expressos/cappuccinos.
1) Retire o depósito de água e encha-o com água:
Encha o depósito de água, pelo menos, até à marcação Min.
Nunca o encha além da marcação Max.
2) Coloque o depósito de água novamente no aparelho. Verifique se
a mangueira está colocada dentro do depósito de água .

■ 34 │ PT SEM 1100 B3


Aquecer após longos períodos de paragem/durante a
primeira colocação em funcionamento
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, proceda do
seguinte modo para o aquecer:
1) Encha o depósito de água .
2) Coloque o filtro de café grande % ou pequeno + no suporte do filtro 1.
– Ao colocar, verifique se o pequeno entalhe no filtro de café grande %
ou pequeno + fica por cima do entalhe do suporte do filtro 1.

– Rode então um pouco o filtro de café grande % ou pequeno +, de


modo que não possa cair.

NOTA
► Retire o filtro de café %+ colocado apenas após ter arrefecido!
► Para remover novamente o filtro de café %+ do suporte do filtro 1, rode
o filtro de café %+ colocado, até que o entalhe do filtro de café %+
se encontre sobre o entalhe do suporte do filtro 1. Pode remover agora o
filtro de café %+.

SEM 1100 B3 PT │ 35 ■


3) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação
"INSERT", instalada junto ao jato de água quente ., e rode depois no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte
do filtro 1 fique orientada para a frente (marcação „LOCK“).
4) Coloque uma chávena debaixo do suporte do filtro 1.
5) Desligue o regulador de vapor (rodar até ao encosto no sentido do " - ").
6) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar .
7) A luz de controlo vermelha 0 acende-se. Depois de pouco tempo, o indica-
dor começa a subir na indicação da temperatura .
8) Assim que a luz de controlo de aquecimento verde estiver acesa, pressione
o botão "Expresso" . Deixe a água percorrer o aparelho durante
aprox. 1 minuto.
NOTA
► Pode ser que, entretanto, necessite de esvaziar a chávena. Para tal,
interrompa o processo durante breves momentos, pressionando o botão
"Expresso" . Esvazie a chávena e pressione novamente o botão
"Expresso" , para que a água continue a percorrer o aparelho.
9) Depois de aprox. 1 minuto pare a bomba, pressionando novamente o botão
"Expresso" .
10) Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento verde acenda nova-
mente. O aquecimento está concluído. Pode agora preparar um café.

Aquecimento antes de cada utilização


O aparelho tem de aquecer antes de poder preparar um expresso ou um
cappuccino.
1) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar . A luz de controlo verme-
lha 0 acende-se. Os dois botões "Expresso"  e "Vapor"  não
podem estar pressionados. Certifique-se de que o regulador de vapor foi
rodado para " - ", até ao batente.
2) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação
"INSERT", instalada junto ao jato de água quente ., e rode depois no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte
do filtro 1 fique orientada para a frente (marcação „LOCK“).
3) Pressione o botão "Expresso" , para que o aparelho puxe água do
depósito de água . Assim que sair água do orifício do suporte do filtro,
pressione o botão "Expresso"  mais uma vez, para que a bomba pare.
4) Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento verde acenda.
5) Pressione novamente o botão "Expresso"  e deixe sair água quente
durante 20 segundos, antes de voltar a parar a bomba.
O preaquecimento está assim terminado. Pode agora preparar um expresso/
cappuccino.

■ 36 │ PT SEM 1100 B3


Preparação de expresso
NOTA
► Certifique-se sempre de que o filtro de café %+ não possui resíduos de
café em pó.
1) Quando o aparelho está quente:
Para preparar um expresso, coloque o filtro de café pequeno + no suporte
do filtro 1.
Para preparar dois expressos, coloque o filtro de café grande % no suporte
do filtro 1.
2) Encha o filtro de café pequeno +, até à marcação Max, com café em pó.
Isto corresponde a aprox. 7g de pó ou uma colher de medição , rasa.
ou...
Encha o filtro de café grande %, até à marcação Max, com café em pó. Isto
corresponde a aprox. 7g + 7g de pó ou duas colheres de medição , rasas.
3) Comprima o café em pó com o auxílio do calcador da colher de medição ,.
De seguida, coloque, se necessário, mais café em pó de modo que o filtro
de café %+ fique cheio até à marcação Max. Comprima o café em pó
novamente.

NOTA
► A compressão do café em pó é um processo importante na preparação
de um expresso. Caso o café em pó seja demasiado comprimido, o café
sairá lentamente e produzirá mais espuma. Caso o café em pó não seja
muito comprimido, o café sairá rapidamente e formar-se-á pouca espuma.
4) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação "IN-
SERT" e rode depois no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até
que a pega do suporte do filtro 1 fique orientada para a frente (marcação
„LOCK“).
5) Coloque uma (ou duas) chávena(s) sob os orifícios do suporte do filtro.
Recomendamos que escalde as chávenas previamente para que o café não
arrefeça tão rapidamente. Pode depositar as chávenas sobre a superfície de
colocação
para um assento seguro.
6) Se a luz de controlo de aquecimento verde se acender, pode agora
pressionar o botão "Expresso"  para baixo. O café corre para a(s)
chávena(s).

AVISO
Nunca retire o suporte do filtro 1 durante a saída do café!
Os salpicos do café quente podem causar ferimentos!
► Garanta sempre que o botão "Expresso"  não está pressionado
para baixo, antes de retirar o suporte do filtro 1.

SEM 1100 B3 PT │ 37 ■


7) Quando tiver enchido a(s) chávena(s) com a quantidade desejada (aprox.
20 ml por chávena), pressione novamente o botão "Expresso" , para
que não seja bombeada mais água.
Pode agora beber o café.
8) Desligue o aparelho com o interruptor Ligar/Desligar .

NOTA
► Se durante aprox. 30 minutos o botão “Espresso”  não for aciona-
do, o aparelho desliga-se automaticamente.
9) Após cada utilização, remova o café em pó do filtro de café %+. Retire o
suporte do filtro 1 do aparelho. Levante o bloqueador do filtro 6, de modo
que o filtro do café %+ não possa cair do suporte do filtro 1. Esvazie o
filtro de café %+, virando o suporte do filtro 1 com o filtro de café %+
bloqueado e batendo para que o café em pó saia. Elimine café em pó para
expresso sempre de forma ecologicamente correta, por exemplo, no lixo
biodegradável.

NOTA
► Limpe o jato de água quente . (deste sai a água muito quente) sempre
depois de cada utilização. Para tal, leia o capítulo "Limpeza e conservação".

NOTA
► Esvazie regularmente o recipiente de recolha de gotas 3 ou, o mais
tardar, quando o flutuador vermelho for visível no entalhe ! da grelha
apara gotas -.

Preparação de cappuccino
AVISO
Seja cauteloso no manuseamento do vapor para produção de
espuma de leite!
O vapor quente ou salpicos quentes causam ferimentos!
► Utilize o regulador de vapor sempre lentamente.
1) Encha um terço de um recipiente próprio (de preferência em aço inoxidável)
com leite frio.
2) Certifique-se de que o regulador de vapor se encontra fechado (rode-o no
sentido do " - ", até ao encosto).
3) Desloque o espumador de leite  para o lado. Segure-o apenas pela pega .

■ 38 │ PT SEM 1100 B3


4) Pressione o botão "Vapor"  para baixo. Aguarde até que a luz de
controlo de aquecimento verde acenda.
5) Coloque um recipiente vazio debaixo do espumador de leite . Rode len-
tamente o regulador de vapor no sentido do " + ". O bocal expele água
condensada/salpicos. Deste modo, o bocal e o circuito de água no interior
do aparelho são limpos.
6) Aguarde 15 segundos e rode depois o regulador de vapor no sentido
do " - ", até não sair mais vapor do bocal. Despeje a água do recipiente.
7) Segure agora o recipiente para medir a temperatura do leite e introduza o
bocal do espumador de leite  ligeiramente no leite, mantendo o recipiente
um pouco inclinado.
8) Rode lentamente o regulador de vapor no sentido do " + ".
9) Movimente o recipiente de forma circular e mantenha a ponta do bocal
debaixo da superfície do leite a pouca profundidade: suficientemente pro-
fundo para que o leite não salpique em todas as direções e suficientemente
alto para produzir uma espuma espessa. Se o fizer corretamente, ouvir-se-á
um zunido grave.
10) Caso a espuma do leite suba, introduza um pouco mais o bocal para criar
a próxima "camada" e evitar queimar a espuma.
11) Por fim, mergulhe o bocal completamente e feche um pouco o regulador de
vapor , de modo a aquecer o leite. Mantenha o recipiente ligeiramente
na diagonal, de modo que o leite faça movimentos circulares enquanto o
mistura com o bocal.
12) Caso a espuma do leite apresente a consistência e temperatura pretendidas,
rode o regulador de vapor (rodar na direção do " - ", até ao batente).
13) Só então poderá retirar o bocal do leite.
14) Pressione o botão "Vapor" .

NOTA
► Para a preparação de cappuccino utilize sempre chávenas maiores do
que as utilizadas para expresso, uma vez que ainda é adicionado leite
com espuma.
15) Para a preparação do cappuccino proceda do mesmo modo que para a
preparação de expresso (ver capítulo "Preparação de Expresso"/o aqueci-
mento já não é necessário). Deixe passar a água pelo aparelho, no entanto,
aprox. o dobro do tempo do que para um expresso (aprox. 40 ml).
16) Desligue o aparelho com o interruptor Ligar/desligar .

SEM 1100 B3 PT │ 39 ■


NOTA
► Se durante aprox. 30 minutos o botão “Espresso”  não for aciona-
do, o aparelho desliga-se automaticamente.
17) Adicione então o leite com espuma previamente preparado, ao café.
O cappuccino está agora pronto. Pode adicionar açúcar a gosto ou
polvilhá-lo com cacau em pó.

NOTA
► Limpe o espumador de leite  sempre após cada utilização. Para tal, leia
o capítulo "Limpeza e conservação".

Dicas para a espuma do leite


■ Por norma, qualquer tipo de leite pode ser submetido a este processo,
mesmo leite de soja e leite de arroz. Alguns tipos de leite, no entanto,
podem formar espuma apenas sob certas restrições.
■ O leite desnatado (leite magro) não ferve tão facilmente quanto o leite
gordo, portanto em caso de teor de gordura demasiado reduzido, existe
o risco de o leite não formar espuma. Por esta razão, utilize, se possível, um
leite com 3,5% ou 1,5% de gordura.
■ Leite bem arrefecido forma melhor espuma do que leite menos frio.
Os melhores resultados são obtidos com uma temperatura de aprox. 7 °C.
■ Não produza espuma uma segunda vez, caso contrário, esta queima-se.
■ Reserve o leite com espuma durante aprox. 30 segundos, antes de o adicionar
ao café. Deste modo, formam-se bolhas maiores e o leite ainda líquido
assenta no fundo. Pode então adicionar a espuma ao café.

Limpeza e conservação
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Perigo de
choque elétrico!
► Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o limpar. Perigo de queimaduras!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Perigo de
choque elétrico!

ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!


► Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, agressivos ou químicos para
a limpeza do superfície do aparelho, a fim de evitar a danificação da
mesma.

■ 40 │ PT SEM 1100 B3


Limpeza do espumador de leite
1) Coloque um recipiente vazio debaixo do espumador de leite .
2) Rode o regulador de vapor para " + " imediatamente após a utilização
e deixe sair vapor durante alguns segundos.
3) Feche o regulador de vapor (rode no sentido do " - ", até ao encosto),
desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
4) Deixe o bocal arrefecer.
5) Retire a capa do espumador de leite  (figura 1) e limpe-a cuidadosamente
com água quente.
6) Limpe o bocal, que se encontra debaixo da capa, com um pano húmido.
Se necessário, adicione um detergente suave no pano. Após a lavagem
com detergente, passe um pano húmido com água limpa. Certifique-se de
que não se encontram quaisquer resíduos de leite no bocal.
7) Coloque novamente a capa sobre o bocal (figura 1).

Figura 1

SEM 1100 B3 PT │ 41 ■


Limpar o jato de água quente
Limpe o jato de água quente . após cada utilização:
1) Depois de ter preparado o expresso/cappuccino e retirado o suporte do fil-
tro 1, limpe toda a área do jato de água quente . com um pano húmido,
de modo que todos os resíduos de pó sejam removidos.
2) Volte a colocar o suporte do filtro 1 sem os filtros de café %+ montados.
3) Coloque depois uma chávena vazia por baixo do suporte do filtro 1 e
pressione o botão "Expresso"  para baixo, para que este encaixe.
A água sai do jato de água quente . e elimina os restos do pó de café.
4) Após aprox. 20 segundos, pressione novamente o botão "Expresso" 
e desligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar .
5) Retire novamente o suporte do filtro 1.

Limpar acessórios
1) Lave o suporte do filtro 1, os dois filtros de café %+, o depósito de
água , a colher de medição , e a grelha apara gotas - em água
quente.

NOTA
► Se adicionar detergentes à água, é possível que o sabor do café seja
afetado. Caso a sujidade só possa ser removida com detergente, passe
sempre as peças por água limpa abundante.
2) Seque todas as peças.
3) O recipiente de recolha de gotas 3 pode ser lavado na máquina de lavar
loiça. No entanto, antes de colocar o recipiente de recolha de gotas 3 na
máquina de lavar a loiça, retire o flutuador vermelho:
– Para tal, retire o retentor encaixado lateralmente nas duas barras de
retenção do flutuador.
– Retire o flutuador das barras de retenção.
– Limpe o flutuador e o retentor em água quente.
– Depois de lavar o recipiente de recolha de gotas 3, coloque o flutuador
novamente sobre as barras de retenção e encaixe o retentor.

Limpar o aparelho
Limpe o aparelho com um pano. Se necessário, coloque um pouco de detergente
no pano.
Certifique-se de que, antes de uma próxima utilização, o aparelho está comple-
tamente seco.

■ 42 │ PT SEM 1100 B3


Descalcificar o aparelho
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não produza vapor quando o depósito de água contiver descalcificante!
Descalcifique o aparelho regularmente. Decorridos aprox. 1 - 2 meses (com
preparação de aprox. 4 cafés por dia), o aparelho deve ser descalcificado.
Este valor pode divergir em função do grau de dureza da água na sua região.
Para utilizar o descalcificante fornecido, proceda do seguinte modo:
1) Introduza o descalcificante (125 ml) no depósito de água .
2) Encha o depósito de água com água, até à marcação Max, e coloque-o
no aparelho.
3) Ligue o aparelho com o interruptor Ligar/desligar . O regulador de
vapor está fechado.
4) Introduza o suporte do filtro 1 sem filtro de café %+no aparelho.
5) Coloque 2 chávenas ou um recipiente com pelo menos 250 ml de capaci-
dade sob as aberturas do suporte do filtro.
6) Assim que a luz de controlo de aquecimento verde acender, pressione o
botão “Expresso”  para baixo, até prender.
Deixe passar pelo aparelho aprox. 250 ml (aprox. 2 chávenas) de
descalcificante e pare depois o processo, pressionando novamente o
botão “Expresso” .
Verta cuidadosamente o descalcificante usado e deite fora.
7) Deixe o descalcificante atuar durante aprox. 1 minuto.
8) Repita mais três vezes os passos 6 e 7. Na última vez, esvazie totalmente o
depósito de água .
9) Coloque um recipiente suficientemente grande (no mín. 1 litro) sob as
aberturas do suporte do filtro.
10) Passe o depósito de água por água limpa e encha-o com água limpa até
à marcação Max.
11) Prima o botão “Espresso”  para baixo, até este prender, assim que se
acender a luz de controlo de aquecimento verde .
Deixe a água passar na totalidade. Deite fora esta água, cuidadosamente.
12) Repita os passos 10 e 11 uma vez e, em seguida, desligue o aparelho.
13) Após a descalcificação, limpe o aparelho com um pano húmido, a fim de
remover eventuais salpicos de descalcificante. Antes de uma nova utiliza-
ção, certifique-se de que o aparelho está completamente seco.

SEM 1100 B3 PT │ 43 ■


Pode encomendar mais descalcificante através da nossa Assistência Técnica
(ver capítulo “Encomendar peças sobresselentes”).
Recomendamos a utilização do descalcificante fornecido. Também pode-
rá utilizar outros descalcificantes convencionais para descalcificar máquinas
Espresso. Proceda então conforme descrito no manual de instruções do respetivo
descalcificante.

Encomendar peças sobresselentes


As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto
SEM 1100 B3:

▯ Descalcificante (125 ml)

Encomende o produto através da nossa linha direta de Assistência Técnica


(ver capítulo Assistência Técnica) ou confortavelmente no nosso website,
em www.kompernass.com.

NOTA
► Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instru-
ções, à mão, para a sua encomenda.

■ 44 │ PT SEM 1100 B3


Eliminação de erros
Avaria Causa Solução
• Preparar novamente o
• O café em pó está
expresso, sem comprimir tanto
demasiado húmido e/ou
o café em pó ou substitui-lo
demasiado comprimido.
totalmente.

O café deixa de sair. • Sem água no depósito de • Encher o depósito de água


água . com água.

• Os orifícios das aberturas


do suporte do filtro estão • Limpar o suporte do filtro 1.
obstruídos.

• O suporte do filtro 1 não • Colocar corretamente o supor-


foi corretamente colocado. te do filtro 1.

O café salpica por fora


dos rebordos do supor- • Os orifícios do suporte do
• Limpar o suporte do filtro 1.
te do filtro 1 em vez filtro estão obstruídos.
de sair pelos orifícios.
• Encontram-se resíduos de • Limpar o rebordo do suporte
café em pó no rebordo do do filtro 1de resíduos de
suporte do filtro 1. café em pó.

• O aparelho não foi prea-


• Preaquecer o aparelho.
quecido.

• A luz de controlo de aque- • Aguarde até que a luz de


O café está frio. cimento verde ainda controlo de aquecimento verde
não se acendeu. se acenda.
• As chávenas não foram
• Escaldar as chávenas.
escaldadas.

Funcionamento ruidoso • O depósito de água • Encher o depósito de água


da bomba. está vazio. com água.
• Quantidade insuficiente de
A espuma está dema- • Utilizar mais café em pó.
café em pó.
siado clara (o café sai
rapidamente do suporte • A moagem do café em pó • Utilizar apenas café em pó
do filtro 1) especialmente concebido para
é demasiado grossa.
expresso.

SEM 1100 B3 PT │ 45 ■


Avaria Causa Solução
• Quantidade excessiva de
• Utilizar menos café em pó.
A espuma está dema- café em pó.
siado escura (o café sai • Utilizar apenas café em pó
lentamente do suporte • A moagem do café está
especialmente concebido para
do filtro 1) demasiado fina ou húmida.
expresso.
• O filtro está obstruído. • Limpar o filtro.
• O leite não está suficiente-
• Utilize leite do frigorífico.
O leite não cria mente frio.
espuma. • O espumador de leite 
• Limpe o espumador de leite .
está sujo.

Eliminação
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU-REEE
(Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.

Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida,


informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.

■ 46 │ PT SEM 1100 B3


Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.

Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o
talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste produto, ocorrer
um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsa-
do. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo
da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto
com uma descrição breve, por escrito, da falha e das circunstâncias em que a
mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.

Prazo de garantia e direitos legais


O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu-
nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.

Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia
não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por
isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.,
interruptores, acumuladores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorreta-
mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A
garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções
que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.

SEM 1100 B3 PT │ 47 ■


Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta da capa do manual de instruções (em baixo à
esquerda), da placa de características, de uma impressão no produto ou do
autocolante na traseira ou lado inferior do produto.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defei-
tuoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o
defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência
Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos
outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl
(www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introduzin-
do o número de artigo (IAN) 123456.

Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 331445_1907

Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis-
tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com

■ 48 │ PT SEM 1100 B3


Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Package contents/Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Appliance elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Temperature display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Heating after a long time of inactivity / during first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Heating up before every use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Preparing espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Preparing cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Tips for the milk froth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Cleaning the milk frother . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Cleaning the hot water shower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Ordering replacement parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

SEM 1100 B3 GB│MT │ 49 ■


Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc-
tions. Use the product only as described and for the specified areas of application.
Please also pass on these operating instructions to any future owner.

Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.

Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and operation
contained in these operating instructions corresponds to the latest version(s) at
the time of printing and, to the best of our knowledge, takes into account our
previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.

Warnings
The following warning notice types are used in these operating instructions:

WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.

■ 50 │ GB│MT SEM 1100 B3


CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.

NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.

Intended use
The device is designed exclusively for the preparation of espresso/cappuccino
and for frothing milk. It is exclusively intended for use in private households.
Do not use it for commercial applications.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described.

WARNING
Danger if not used for intended purpose!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type
of use can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use.
The risk shall be borne solely by the user.

SEM 1100 B3 GB│MT │ 51 ■


Package contents/Transport inspection
WARNING
Risk of suffocation!
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Espresso Machine
▯ Sieve holder
▯ Large espresso sieve
▯ Small espresso sieve
▯ Measuring spoon with compactor
▯ Descaler (125 ml)
▯ Short operating instructions
▯ Operating instructions

NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline.

Disposal of the packaging


The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed according to the regionally established regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.

NOTE
► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment
in the event of a warranty claim.

■ 52 │ GB│MT SEM 1100 B3


Safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
WARNING! RISK OF INJURY!
► Prior to use, check the appliance for visible external dam-
age. Do not operate an appliance that has been damaged
or dropped.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
► This appliance may be used by children aged 8 years or
over if they are supervised or have been instructed how to
use the appliance safely and have understood the potential
risks.
► This appliance may be used by people with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they are supervised and have been
instructed in how to use the appliance safely and have
understood the potential risks.
► Cleaning and user maintenance must not be carried out
by children, unless they are aged 8 or over and are super-
vised.
► Children must not use the appliance as a plaything.

► All repairs must be carried out by authorised specialist com-


panies or by the Customer Service department. Improper
repairs can pose significant risks to the user. It will also
invalidate any warranty claims.
Never submerge the appliance in water or other
liquids! Danger of electric shock!

SEM 1100 B3 GB│MT │ 53 ■


WARNING! RISK OF INJURY!
► Never touch the appliance with wet or moist hands.

► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power


cables to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
► Risk of burns! During use, some parts become very hot!

► Hot vapour plumes are formed when the product is in use.


Take care to ensure that you do not scald yourself! Keep a
safe distance away from the steam.
► The appliance should only be connected to correctly in-
stalled and earthed mains power sockets.
► After use, the surfaces of the heating elements will still have
some residual heat.
► Do not allow any liquid to get onto the appliance's plug
connections.
► Use the appliance only for its intended purpose. Misuse
can lead to injuries.

CAUTION! PROPERTY DAMAGE!


► Defective components must always be replaced with origi-
nal replacement parts. Compliance with safety require-
ments can only be guaranteed if original replacement parts
are used.
► Protect the appliance from penetration by moisture and
liquids.
► Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, ex-
treme temperatures, etc. and keep it away from sources of
heat (ovens, radiators).
► NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
► Always remove the mains adapter from the mains outlet;
never pull on the power cable.
■ 54 │ GB│MT SEM 1100 B3
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Do not operate the appliance in rooms where the tempera-
tures are below or around 0°C. If the water in the pipes or
the water tank freezes, the appliance could be damaged.
► Never operate the appliance outdoors. This appliance is
intended for indoor use only.
► Do not generate steam when the descaler solution is in the
water tank!

NOTE
► Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department au-
thorised by the manufacturer, otherwise no warranty claims
can be considered for subsequent damage.

SEM 1100 B3 GB│MT │ 55 ■


Appliance elements
Figure A:
 On/Off switch
 Temperature indicator
 “Espresso” button
 “Steam” button
Green heating-up control lamp

Storage space
Steam control
Handle
Water tank
 Milk frother
- Drip grille
3 Drip tray
! Opening for the red float
. Hot water shower
0 Red control lamp

Figure B:
6 Sieve block
1 Sieve holder
% Large espresso sieve
+ Small espresso sieve
, Measuring spoon with compactor
 Descaler

Technical data
220 – 240 V ∼ (alternating
Mains voltage
current), 50 Hz
Rated power 1100 W

Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar)

Food-safe

■ 56 │ GB│MT SEM 1100 B3


Temperature display
The temperature indicator  indicates how far the appliance has heated up.

As soon as you switch the appliance on, it starts heating up until the pointer is
approximately in the middle between 80°C and “ ”.
When the pointer reaches the red portion of the scale, the temperature is high
enough to prepare an espresso. The green heating-up control lamp lights up.
If you press the “Steam” button  the green heating-up control lamp 
goes out, and the appliance continues heating up until it reaches the range on the
scale between “ ” and “ ”.
Once the pointer reaches the range between “ ” and “ ”, the temperature
is high enough to produce steam. The green heating-up control lamp lights up.

First use
1) Clean the sieve holder 1, the measuring spoon ,, the espresso sieve %+,
the drip grille - and the water tank as described in the section “Cleaning
and Care”.
2) Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains
power socket is in the vicinity.
3) Insert the drip grille - so that the red float ! can protrude through the hole
in the drip grille -.
4) Place the sieve holder 1 in the appliance by inserting the “INSERT” mark,
which is located next to the hot water shower ., into the appliance and then
turning it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front
(“LOCK” mark).

SEM 1100 B3 GB│MT │ 57 ■


5) Insert the plug into a mains power socket.
6) Proceed as follows before the first use, so as to clean the internal pipelines:
Allow sufficient water for about 5 cups of espresso (about 100 ml) to flow
through the appliance. Refer to the section “Operation”.
7) Let the appliance generate steam for about 30 seconds. Refer to the section
“Operation”.

NOTE
► When using the appliance for the first time, it is possible that you can hear
the pump working, even though no water comes out of the appliance. If this
is the case, turn the steam control in the direction of the " + ", so that the
air can escape from the pipes of the appliance (the "Steam" button 
is pressed). After approx. 20 seconds the air will have escaped, the noises
disappear and water flows from the appliance.

Operation
NOTE

► Both the "Espresso"  and the "Steam"  buttons engage when


pressed in. If the button is pressed again, it is released.

Filling the water tank


NOTE
► Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino.
1) Pull out the water tank out and fill it with water:
Fill it with water to at least the Min marking.
Never fill it past the Max marking.
2) Push the water tank back into the appliance. Ensure that the hose is inside
the water tank .

■ 58 │ GB│MT SEM 1100 B3


Heating after a long time of inactivity / during first use
If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows:
1) Fill the water tank with tap water.
2) Place either the large % or the small espresso sieve + in the sieve holder 1:
– Make sure that the small indentation on the large %or small espresso
sieve + is located above the indentation on the sieve holder 1 when
inserted.

– Then turn the large % or small espresso sieve + slightly to ensure it


cannot fall out.

NOTE
► Wait until the espresso sieve % +has cooled down before taking it out!
► In order to remove the espresso sieves % + from the sieve holder 1,
turn the inserted espresso sieve % + until the indentation on the espresso
sieve % + is located directly above the indentation on the sieve holder 1.
You can now remove the espresso sieve % +.

SEM 1100 B3 GB│MT │ 59 ■


3) Place the sieve holder 1 in the appliance by inserting the “INSERT” mark,
which is located next to the hot water shower ., into the appliance and then
turning it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front
(“LOCK” mark).
4) Place a cup under the sieve holder 1.
5) Close the steam control (turn it as far as it will go in the direction of the “ - “
symbol).
6) Switch the appliance on with the on/off switch .
7) The red control lamp 0 lights up. After a short time, the pointer in the tem-
perature indicator  will begin to rise.
8) As soon as the green heating-up control lamp lights up, press the “Espres-
so” button . Allow the water to flow for about 1 minute.

NOTE
► You may need to empty the cup in between. Interrupt the process by pressing
the "Espresso" button . Empty the cup and press the "Espresso" button
 again so that water flows through the appliance.
9) After about 1 minute, stop the pump by pressing the “Espresso” button 
again.
10) Wait until the green heating-up control lamp lights up again.
The warming-up is concluded. You can now prepare espresso.

Heating up before every use


Before you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be
heated up.
1) Switch the appliance on using the on/off switch . The red control lamp 0
lights up. Neither the “Espresso”  nor the “Steam”  buttons should
be pressed in. Ensure that the steam control is turned towards “ - “ as far
as possible.
2) Place the sieve holder 1 in the appliance by inserting the “INSERT” mark,
which is located next to the hot water shower ., into the appliance and then
turning it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front
(“LOCK” mark).
3) Press the “Espresso” button  so that the appliance draws water from
the water tank . As soon as water starts exiting the openings in the sieve
holder, press the “Espresso” button  again to stop the pump.
4) Wait until the green heating-up control lamp lights up.
5) Press the “Espresso” button  again and allow hot water to flow
through for 20 seconds before stopping the pump again.
The preheating process is completed. You can now make an espresso/cappuccino.

■ 60 │ GB│MT SEM 1100 B3


Preparing espresso
NOTE
► Always ensure that the espresso sieve %+ is clean and free of coffee
powder residues.
1) When the appliance is heated up:
To prepare an espresso, place the small espresso sieve + into the sieve
holder 1.
To prepare two espressos, place the large espresso sieve % into the sieve
holder 1.
2) Fill the small espresso sieve + with espresso powder up to the Max marking.
This corresponds to approx. 7 g of powder or a level measuring spoon ,.
Or...
Fill the large espresso sieve % with espresso powder up to the Max marking.
This equates to about 7 g + 7 g of powder or two level measuring spoons ,.
3) Tamp down the espresso powder using the compactor on the measuring spoon ,.
Add more espresso powder, if required, until the espresso sieve %+ is full
up to the Max marking. Tamp the coffee powder down once again.

NOTE
► Compaction of the coffee powder is an essential process for the prepar-
ation of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly,
the espresso runs through more slowly and more crema is generated. If the
espresso powder is not so strongly compacted, the espresso runs through
more quickly and it creates very little crema.
4) Place the sieve holder 1 in the appliance at the “INSERT” mark, then
turn it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front
(“LOCK” mark).
5) Place one (or two) cup(s) under the sieve holder openings. We recommend
that you rinse the cups out with hot water beforehand, so that the espresso
does not cool so quickly. You can place the cups onto the storage space
.
6) As soon as the green heating-up control lamp lights up, you can press
down the “Espresso” button . The espresso flows into the cup(s).

WARNING
Never remove the sieve holder 1 while the espresso is coming
out!
The resulting spray of hot espresso would lead to injury!
► Always check to make sure that the "Espresso" button  is not pressed
in before removing the sieve holder 1.

SEM 1100 B3 GB│MT │ 61 ■


7) Once the cups are filled up to the required amount (about 20 ml per cup),
press the “Espresso” button  to stop the water being pumped through.
You can now drink the espresso.
8) Switch the appliance off with the on/off switch .

NOTE
► If the “Espresso” button  is not pressed for approx. 30 minutes, the
device switches off automatically.
9) After every use, remove the used espresso powder from the espresso sieve %+.
Remove the sieve holder 1 from the appliance. To do this, fold the sieve
blocker 6 upwards so that the espresso sieve %+ cannot fall out of the
sieve carrier 1. Now empty the espresso sieve %+ by turning the sieve
holder 1 and the blocked espresso sieve %+ over and knocking the
espresso powder out. Always dispose of the espresso powder in an environ-
mentally friendly manner, e.g. with the organic waste.

NOTE
► Clean the hot water shower . (the hot water comes out of this) after each
use. See also the section "Cleaning and Care".

NOTE
► Empty the drip tray 3 regularly, at the latest when the red float !is visible
in the hole of the drip grille -.

Preparing cappuccino
WARNING
Be careful when working with steam for the milk froth production!
The hot steam or hot splashes can lead to injuries!
► Always operate the steam control slowly.
1) Fill a container for frothing (preferably made of stainless steel) to one third
with cold milk.
2) Ensure that the steam control is closed (turn it as far as it will go in the
direction “ - “).
3) Push the milk frother  out to the side. Always hold it by the handle .

■ 62 │ GB│MT SEM 1100 B3


4) Press the “Steam” button  down. Wait until the green heating-up
control lamp lights up.
5) Hold an empty container under the milk frother . Slowly turn the steam
control in the direction “ + “. Pressurised water/spray comes from the
nozzle. This cleans the nozzle and the water circuit inside the appliance.
6) Wait 15 seconds and turn the steam control towards “ - “ until no more
steam comes out of the nozzle. Pour the water in the container away.
7) Now hold the frothing container in your hand to feel the milk temperature
and guide the nozzle of the milk frother  gently into the milk. Hold the
frothing container at a slight angle.
8) Slowly turn the steam control in the direction “ + “.
9) Move the frothing container around in a circular motion while keeping the tip
of the nozzle under the surface of the milk: deep enough that the milk does
not spray out, but shallow enough to create a thick froth. Done properly,
a deep buzzing sound is audible.
10) As the milk froth rises, push the nozzle deeper into the milk to froth up the
next “layer” and to avoid a burnt taste in the froth.
11) Finally, insert the nozzle completely and close the steam control approxi-
mately halfway, so that the milk is heated. Hold the frothing container at a
slight angle, so that the milk gently swirls around while it is being stirred with
the nozzle.
12) Once the milk froth has reached the desired consistency and temperature,
turn the steam control to off (up to the stop in the direction of the “ - “).
13) Now you can remove the nozzle from the milk.
14) Press the “Steam” button .

NOTE
► For the preparation of cappuccino, always use bigger cups than for
espresso to leave space for the frothed milk.
15) When preparing cappuccino, proceed exactly as you would for an espresso
(see section “Preparing espresso”: the preheating is no longer necessary).
Allow the water to flow through for about twice as long as an espresso
(about 40 ml).
16) Switch the appliance off with the On/Off switch .

SEM 1100 B3 GB│MT │ 63 ■


NOTE
► If the “Espresso” button  is not pressed for approx. 30 minutes, the
device switches off automatically.
17) Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cap-
puccino is now ready. You can add sugar or sprinkle it with cocoa powder
according to taste.

NOTE
► Always clean the milk frother  after every use. See also the section
"Cleaning and Care".

Tips for the milk froth


■ Generally, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk.
However, some types of milk can only be frothed to a certain extent.
■ Low fat or skimmed milk does not burn as easily as whole milk, however,
a too low fat content adds to the risk that the milk will not be well frothed.
Therefore use a milk with a fat content of 3.5% or 1.5%, if possible.
■ Well-cooled milk can be better frothed than less cold. For the best results,
use milk at a temperature of about 7°C.
■ Do not froth the milk a second time, otherwise it may burn.
■ Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the
espresso. This allows the larger bubbles to burst; the still liquid milk sinks to
the bottom. You can then pour the fine froth onto the espresso.

Cleaning and care


WARNING! RISK OF INJURY!
► Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance. Risk of electric shock!
► Always allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
Never immerse the appliance in water or other liquids! Risk of electric
shock!

CAUTION! PROPERTY DAMAGE!


► To avoid damage, never use abrasive, aggressive or chemical cleaning
agents to clean the surfaces of the appliance.

■ 64 │ GB│MT SEM 1100 B3


Cleaning the milk frother
1) Place an empty container under the milk frother .
2) Immediately after use, turn the steam control to the “ + “ position and
allow the steam to escape for a few seconds.
3) Turn the steam control off (as far as it will go in the direction “ - “), switch
the appliance off and remove the plug from the mains power socket.
4) Allow the nozzle to cool down.
5) Pull the casing of the milk frother  off (Figure 1) and clean it thoroughly in
warm water.
6) Wipe the nozzle under the casing with a damp cloth. If necessary, add a little
mild detergent onto the cloth. After cleaning with detergent, always wipe off
with a cloth moistened with clean water. Ensure that there is no detergent
residue left on the nozzle.
7) Push the casing back onto the nozzle (Figure 1).

Figure 1

SEM 1100 B3 GB│MT │ 65 ■


Cleaning the hot water shower
Clean the hot water shower . after each use:
1) After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve
holder 1, wipe the entire surface of the hot water shower . with a mois-
tened cloth to remove all powder residues.
2) Replace the sieve holder 1 without the espresso filters %+.
3) Place an empty cup under the sieve holder 1 and press the “Espresso”
button  down until it clicks in. Water flows out of the hot water shower .
rinsing out the remaining powder residue.
4) After about 20 seconds, press the “Espresso” button  again and
switch the appliance off with the On/Off switch .
5) Remove the sieve holder 1 again.

Cleaning the accessories


1) Clean the sieve holder 1, the two espresso sieves %+, water tank , the
measuring spoon , and the drip grille - in warm water.

NOTE
► If you put detergent into the water, it may effect the taste of the espresso.
If the stains can only be removed with detergent, always rinse the items
afterwards with lots of clean water.
2) Dry all parts well.
3) The drip tray 3 is suitable for cleaning in the dishwasher. However, always
remove the red float from the drip tray 3 before cleaning:
– To do this, remove the stoppers attached to the two retaining bars to the
side of the float.
– Pull the float from the retaining bars.
– Clean the float and stoppers.
– After cleaning the drip tray 3, push the cleaned float back onto the
retaining bars and replace the stoppers.

Cleaning the appliance


Clean the appliance with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the cloth.
Ensure that the appliance is completely dry before the next use.

■ 66 │ GB│MT SEM 1100 B3


Descaling the appliance
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not generate steam when the descaler solution is in the water tank !
Descale the appliance regularly. The appliance should be descaled after about
1–2 months (if used to make approx. 4 espressos per day). This value can vary
depending on the hardness of the water in your region.
Proceed as follows to use the descaler  supplied with the appliance:
1) Add the descaler  (125 ml) to the water tank .
2) Fill the water tank up to the Max mark with water and replace the tank
in the appliance.
3) Switch on the appliance using the On/Off switch . Make sure the
steam control is shut off.
4) Insert the sieve holder 1 without any espresso sieve %+ into the appliance.
5) Place 2 cups or a container capable of holding at least 250 ml under the
sieve holder openings.
6) As soon as the green heating-up control lamp lights up, push in the
“Espresso” button  so that it clicks into place.
Allow around 250 ml (around 2 cups) of descaler solution to run through
and then stop the process by pressing the “Espresso” button  again.
Carefully pour out the used descaler solution.
7) Allow the descaler  to act for approx. 1 minute.
8) Repeat steps 6 to 7 three more times. Empty the water tank completely
the last time.
9) Place a sufficiently large container (at least 1 litre) under the sieve holder
openings.
10) Rinse out the water tank with fresh water and fill it with fresh water up to
the Max mark.
11) As soon as the green heating-up control lamp lights up, push down the
“Espresso” button  so that it clicks into place.
Allow the water to run through completely. Carefully pour out this water.
12) Repeat steps 10 to 11 once and then turn off the appliance.
13) After descaling, wipe off the appliance with a damp cloth to remove any
splashes of the descaler solution. Ensure that the appliance is completely dry
before the next use.
You can order more descaler  via our customer service (see section “Ordering
replacement parts”).
We recommend using the descaler  supplied with the appliance. You can
also use other commercially available descaling agents for espresso machines.
If you do so, proceed as described in the operating instructions of the respective
descaler.

SEM 1100 B3 GB│MT │ 67 ■


Ordering replacement parts
You can order the following replacement parts for the product SEM 1100 B3:

▯ Descaler (125 ml)

Order the product via our service hotline (see section Service) or comfortably
on our web page under www.kompernass.com.

NOTE
► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover
of these operating instructions) when you place your order.

Troubleshooting
Malfunction Cause Solution
• Re-prepare the espresso
• The espresso powder is too
without compressing the
moist and/or compressed
powder as firmly; if neces-
too tightly.
sary, use new powder.
The espresso no longer
flows out. • Fill the water tank 
• No water in the water tank .
with water.
• The holes of the sieve holder
• Clean the sieve holder 1.
openings are blocked.
• The sieve holder 1 is not • Insert the sieve holder 1
correctly inserted. correctly.
The espresso drips over
the edges of the sieve • The sieve holder openings are
• Clean the sieve holder 1.
holder 1, not from the blocked.
openings. • There are espresso powder • Clean the espresso powder
residues on the edges of the residues from the edges of
sieve holder 1. the sieve holder 1.

■ 68 │ GB│MT SEM 1100 B3


Malfunction Cause Solution
• The appliance was not
• Preheat the appliance.
preheated.

The espresso is cold. • Wait until the green


• The green heating-up control
heating-up control
lamp has not yet glowed.
lamp lights up.
• The cups were not pre-warmed. • Pre-warm the cups.
The pump is unusually • Fill the water tank
• The water tank is empty.
noisy. with water.
• Use more espresso
The crema is too light • Not enough espresso powder.
powder.
(the espresso runs out
of the sieve holder 1 • Use only espresso
• The espresso powder is too
quickly). powder specially manu-
coarsely ground.
factured for espresso.
• Too much espresso powder. • Use less espresso powder.
The crema is too dark
• Use only espresso
(the espresso runs out • The powder is too finely ground
powder specially manu-
of the sieve carrier 1 or moist.
factured for espresso.
slowly).
• The sieve is blocked. • Clean the sieve.
• Use milk from the
• The milk is not cold enough.
The milk does not froth. refrigerator.
• The milk frother  is dirty. • Clean the milk frother .

Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.

Your local community or municipal authorities can provide information on how to


dispose of the worn-out product.

SEM 1100 B3 GB│MT │ 69 ■


Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.

Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.

Warranty period and statutory claims for defects


The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after un-
packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.

Scope of the warranty


This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide-
lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.

■ 70 │ GB│MT SEM 1100 B3


Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.

You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.

Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 331445_1907

Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

SEM 1100 B3 GB│MT │ 71 ■


■ 72 │ GB│MT SEM 1100 B3
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Die Temperaturanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . .83
Aufheizen vor jedem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Espresso zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Cappuccino zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Tipps für den Milchschaum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Milchaufschäumer reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Heißwasserdusche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Gerät entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Ersatzteile bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 73 ■


Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.

Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt-
nisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.

Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:

WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.

■ 74 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.

HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und
dem Aufschäumen von Milch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.

WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 75 ■


Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Espressomaschine
▯ Siebträger
▯ großes Espressosieb
▯ kleines Espressosieb
▯ Messlöffel mit Stopfer
▯ Entkalker (125 ml)
▯ Kurzanleitung
▯ Bedienungsanleitung

HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.

Entsorgung der Verpackung


Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate-
rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk-
ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa-
ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.

HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.

■ 76 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
► Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean-
spruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 77 ■


WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten
Händen an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der
Benutzung sehr heiß!
► Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampf-
schwaden. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran
verbrühen! Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an.
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
► Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
laufen.
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Fehlan-
wendungen können zu Verletzungen führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindrin-
gen von Flüssigkeiten.
► Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme-
quellen (Öfen, Heizkörper).
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.

■ 78 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
ziehen Sie niemals am Kabel.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich
Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren
des Wassers in den Leitungen oder im Wassertank kann das
Gerät beschädigt werden.
► Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist
nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
► Erzeugen Sie keinen Dampf, wenn sich Entkalkungslösung
im Wassertank befindet!

HINWEIS
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 79 ■


Geräteelemente
Abbildung A:
 Ein-/Aus-Schalter
 Temperaturanzeige
 Taste „Espresso“
 Taste „Dampf“
grüne Aufheizkontrollleuchte

Stellfläche
Dampfregler
Griff
Wassertank
 Milchaufschäumer
- Abtropfgitter
3 Tropfenauffangschale
! Aussparung für den roten Schwimmer
. Heißwasserdusche
0 rote Kontrollleuchte

Abbildung B:
6 Siebblockierer
1 Siebträger
% großes Espressosieb
+ kleines Espressosieb
, Messlöffel mit Stopfer
 Entkalker

Technische Daten
220 - 240 V ∼ (Wechselstrom),
Netzspannung
50 Hz
Nennleistung 1100 W

Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar)

lebensmittelecht

■ 80 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


Die Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige  zeigt an, wie hoch das Gerät aufgeheizt hat.

Sobald Sie das Gerät einschalten, beginnt das Gerät aufzuheizen, bis der Zeiger
ungefähr in der Mitte zwischen 80°C und „ “ steht.
Erreicht der Zeiger den roten Teil der Skala, ist die Temperatur hoch genug, um
einen Espresso zuzubereiten. Die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
Wenn Sie die Taste „Dampf“  drücken, erlischt die grüne Aufheizkontroll-
leuchte , das Gerät heizt weiter auf und der Zeiger steigt höher bis in den
Bereich der Skala zwischen „ “ und „ “.
Erreicht der Zeiger den Bereich zwischen „ “ und „ “, ist die Temperatur
hoch genug, um Dampf zu erzeugen. Die grüne Aufheizkontrollleuchte
leuchtet.

Erste Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie den Siebträger 1, den Messlöffel ,, die Espressosiebe %+,
das Abtropfgitter - und den Wassertank wie im Kapitel „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten
Sie darauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
3) Setzen Sie das Abtropfgitter - so ein, dass der rote Schwimmer durch die
Aussparung ! im Abtropfgitter - ragen kann.
4) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie-
rung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche . angebracht ist,
am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Griff
des Siebträgers 1 nach vorne weist (Markierung „LOCK“).

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 81 ■


5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen
Leitungen zu reinigen:
Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso (etwa 100 ml) durch das Gerät
laufen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“.
7) Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das
Kapitel „Bedienung“.

HINWEIS
► Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbeitet,
Geräusche entstehen, jedoch noch kein Wasser aus dem Gerät kommt. In
diesem Fall drehen Sie den Dampfregler in Richtung „+“, so dass die
Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann (die Taste „Dampf“
 ist gedrückt). Nach etwa 20 Sekunden ist die Luft entwichen, die
Geräusche verschwinden und Wasser tritt aus dem Gerät aus.

Bedienung
HINWEIS

► Die beiden Tasten „Espresso“  und „Dampf“  rasten beim


Drücken ein. Wird die Taste erneut gedrückt, wird die Taste gelöst.

Wassertank befüllen
HINWEIS
► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließlich
frisches Trinkwasser.
1) Ziehen Sie den Wassertank heraus und füllen Sie ihn mit Wasser:
Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
2) Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Achten Sie darauf,
den Schlauch mit in den Wassertank zu legen.

■ 82 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster
Inbetriebnahme
Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgender-
maßen auf:
1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank .
2) Legen Sie das große % oder das kleine Espressosieb + in den Siebträger 1:
– Achten Sie darauf, dass die kleine Einkerbung am großen % oder
kleinem Espressosieb + beim Einsetzen über der Einkerbung am
Siebträger 1 liegt.

– Drehen Sie dann das große % oder kleine Espressosieb +etwas, so


dass dieses nicht mehr herausfallen kann.

HINWEIS
► Entfernen Sie das eingesetzte Espressosieb %+ erst, wenn es sich abge-
kühlt hat!
► Um die Espressosiebe %+ wieder aus dem Siebträger 1 herauszuneh-
men, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb %+ so weit, bis sich die
Einkerbung am Espressosieb %+ über der Einkerbung am Siebträger 1
befindet. Sie können das Espressosieb %+ nun herausnehmen.

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 83 ■


3) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie-
rung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche . angebracht ist,
am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Griff
des Siebträgers 1 nach vorne weist (Markierung „LOCK“).
4) Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger 1.
5) Drehen Sie den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  an.
7) Die rote Kontrollleuchte 0 leuchtet. Nach kurzer Zeit beginnt der Zeiger in
der Temperaturanzeige  zu steigen.
8) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, drücken Sie die Taste
„Espresso“ . Lassen Sie das Wasser ca. 1 Minute durchlaufen.

HINWEIS
► Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren müssen. Stoppen Sie
dafür kurz den Vorgang, indem Sie die Taste „Espresso“  drücken.
Leeren Sie die Tasse und drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ ,
damit das Wasser weiter durch das Gerät läuft.
9) Nach ca. 1 Minute stoppen Sie die Pumpe, indem Sie die Taste „Espresso“
 noch einmal drücken.
10) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte wieder leuchtet. Das
Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten.

Aufheizen vor jedem Gebrauch


Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät
aufheizen.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  an. Die rote Kontrollleuch-
te 0 leuchtet. Die beiden Tasten „Espresso“  und „Dampf“ 
dürfen dabei nicht gedrückt sein. Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler
bis zum Anschlag auf „-“ gedreht ist.
2) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie-
rung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche . angebracht ist,
am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Griff
des Siebträgers 1 nach vorne weist (Markierung „LOCK“).
3) Drücken Sie die Taste „Espresso“ , damit das Gerät Wasser aus dem
Wassertank zieht. Sobald Wasser aus den Siebträger-Öffnungen tritt, drü-
cken Sie die Taste „Espresso“  noch einmal, so dass die Pumpe stoppt.
4) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“  und lassen Sie 20 Sekunden
heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen.
Das Vorheizen ist nun abgeschlossen. Sie können nun einen Espresso/Cappuccino
zubereiten.

■ 84 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


Espresso zubereiten
HINWEIS
► Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb %+ sauber und von
Espressopulver-Resten befreit ist.
1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist:
Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb + in
den Siebträger 1 ein.
Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb % in den
Siebträger 1 ein.
2) Füllen Sie das kleine Espressosieb + bis zur Max-Markierung mit Espresso-
pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver oder einem gestrichenem Messlöffel ,.
Oder...
Füllen Sie das große Espressosieb % bis zur Max-Markierung mit Espressopul-
ver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver oder zwei gestrichenen Messlöffeln ,.
3) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Messlöffel ,.
Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das
Espressosieb %+ bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das
Espressopulver danach erneut.

HINWEIS
► Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der
Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst,
so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das
Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch,
es entsteht nur wenig Crema.
4) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung
„INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der
Griff des Siebträgers 1 nach vorne weist (Markierung „LOCK“).
5) Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öffnungen. Wir
empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der
Espresso nicht so schnell abkühlt. Die Tassen können Sie zur Aufbewahrung
auf der Stellfläche
abstellen.
6) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, können Sie nun die Taste
„Espresso“  herunterdrücken. Der Espresso läuft in die Tasse(n).

WARNUNG
Entnehmen Sie niemals den Siebträger 1 während der
Espressoausgabe!
Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen!
► Stellen Sie immer sicher, dass die Taste „Espresso“  nicht herunterge-
drückt ist, bevor Sie den Siebträger 1 entfernen.

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 85 ■


7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml je
Tasse), drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ , so dass kein weiteres
Wasser gepumpt wird.
Sie können den Espresso nun trinken.
8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  aus.

HINWEIS
► Wenn die Taste „Espresso“  für ca. 30 Minuten nicht gedrückt wird,
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
9) Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espresso-
sieb %+. Entnehmen Sie den Siebträger 1 aus dem Gerät. Klappen Sie
den Siebblockierer 6 nach oben, so dass das Espressosieb %+ nicht aus
dem Siebträger 1 herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb %+,
indem Sie den Siebträger 1 mit blockiertem Espressosieb %+ umdrehen und
das Espressopulver herausklopfen. Entsorgen Sie das Espressopulver immer
umweltgerecht, zum Beispiel im Bioabfall.

HINWEIS
► Reinigen Sie die Heißwasserdusche . (aus dieser tritt das heiße Wasser
aus) unbedingt nach jedem Gebrauch. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reini-
gen und Pflegen“.

HINWEIS
► Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauffangschale 3, spätestens jedoch,
wenn der rote Schwimmer in der Aussparung ! des Abtropfgitters - zu
sehen ist.

Cappuccino zubereiten
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milch-
schaumerzeugung!
Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen!
► Bedienen Sie den Dampfregler immer langsam.
1) Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (vorzugsweise aus rostfreiem Stahl) zu
einem Drittel mit kalter Milch.
2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler zugedreht ist (bis zum Anschlag
in Richtung „ - “ drehen).
3) Schieben Sie den Milchaufschäumer  zur Seite heraus. Fassen Sie ihn
dabei nur am Griff an.

■ 86 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


4) Drücken Sie die Taste „Dampf“  herunter. Warten Sie, bis die grüne
Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer . Drehen Sie
langsam den Dampfregler in Richtung „+“. Kondenswasser/Spritzer
kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im Inneren
des Gerätes gereinigt.
6) Warten Sie 15 Sekunden und drehen Sie dann den Dampfregler in
Richtung „ - “, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten Sie das
Wasser aus dem Gefäß weg.
7) Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur
zu fühlen und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers  leicht in die
Milch. Halten Sie den Aufschäumbehälter dabei ein wenig schräg.
8) Drehen Sie langsam den Dampfregler in Richtung „+“.
9) Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die
Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfläche: tief genug, dass die Milch
nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum
erzeugt wird. Machen Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu
hören.
10) Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die
nächste „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu
vermeiden.
11) Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampf-
regler etwa bis zur Hälfte zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie
den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt,
während sie mit der Düse umgerührt wird.
12) Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz und Temperatur hat, dre-
hen Sie den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
13) Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch.
14) Drücken Sie die Taste „Dampf“ .

HINWEIS
► Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als
für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird.
15) Gehen Sie für die Zubereitung des Cappuccinos genauso vor, als würden
Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das
Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser jedoch ca. doppelt so
lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml).
16) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  aus.

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 87 ■


HINWEIS
► Wenn die Taste „Espresso“  für ca. 30 Minuten nicht gedrückt wird,
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espres-
so. Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach Belieben zuckern
oder ihn mit Kakaopulver bestreuen.

HINWEIS
► Reinigen Sie den Milchaufschäumer  unbedingt nach jedem Gebrauch.
Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“.

Tipps für den Milchschaum


■ Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und
Reismilch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen
aufschäumen.
■ Entrahmte Milch (Magermilch) brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu
geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht
gut aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5 %
oder 1,5 % Fettanteil.
■ Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte. Beste
Ergebnisse erzielen Sie bei einer Temperatur von ca. 7 °C.
■ Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt.
■ Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie
den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch
flüssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den
Espresso geben.

Reinigen und Pflegen


WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verbrennungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gefahr eines elektrischen Schlages!

ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungs-
mittel zur Reinigung der Geräteoberflächen, um Beschädigungen zu
vermeiden.

■ 88 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


Milchaufschäumer reinigen
1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer .
2) Drehen Sie den Dampfregler direkt nach dem Gebrauch auf
„ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen.
3) Drehen Sie den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “
drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
4) Lassen Sie die Düse abkühlen.
5) Ziehen Sie die Hülle des Milchaufschäumers  ab (Abbildung 1) und reini-
gen Sie diese sorgfältig im warmen Wasser.
6) Wischen Sie die Düse, die sich unter der Hülle befindet, mit einem feuchten
Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie jedoch nach der Reinigung mit Spülmittel mit einem mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittel-
reste an der Düse befinden.
7) Schieben Sie die Hülle wieder auf die Düse (Abbildung 1).

Abbildung 1

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 89 ■


Heißwasserdusche reinigen
Reinigen Sie die Heißwasserdusche . nach jedem Gebrauch:
1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger 1
abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdu-
sche . mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden.
2) Setzen Sie den Siebträger 1 ohne eingesetzte Espressosiebe %+ wieder ein.
3) Stellen Sie dann eine leere Tasse unter den Siebträger 1 und drücken Sie
die Taste „Espresso“  herunter, so dass diese einrastet. Wasser tritt aus
der Heißwasserdusche . aus, und spült letzte Pulverreste heraus.
4) Drücken Sie nach ca. 20 Sekunden erneut die Taste „Espresso“  und
schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  aus.
5) Nehmen Sie den Siebträger 1 wieder ab.

Zubehörteile reinigen
1) Reinigen Sie den Siebträger 1, die beiden Espressosiebe %+, den Was-
sertank , den Messlöffel , und das Abtropfgitter - in warmen Wasser.

HINWEIS
► Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Ge-
schmack des Espressos beeinflusst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur
mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die Teile hinterher immer mit viel
klarem Wasser ab.
2) Trocknen Sie alle Teile.
3) Die Tropfenauffangschale 3 ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Nehmen Sie jedoch vor dem Reinigen in der Spülmaschine den roten
Schwimmer aus der Tropfenauffangschale 3:
– Entfernen Sie dazu an beiden Haltestäben seitlich des Schwimmers die
aufgesteckten Stopper.
– Ziehen Sie den Schwimmer von den Haltestäben.
– Reinigen Sie Schwimmer und Stopper in warmem Wasser.
– Nach der Reinigung der Tropfenauffangschale 3, schieben Sie den
gereinigten Schwimmer wieder auf die Haltestäbe und stecken die
Stopper auf.

Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls
etwas Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig
getrocknet ist.

■ 90 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


Gerät entkalken
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Erzeugen Sie keinen Dampf, wenn sich Entkalkungslösung im Wassertank 
befindet!
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 1 – 2 Monaten (bei ca. 4 Espres-
sozubereitungen pro Tag) sollte das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad
des Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den im Lieferumfang enthaltenen Entkalker zu
verwenden:
1) Geben Sie den Entkalker (125 ml) in den Wassertank .
2) Füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung mit Wasser auf und
setzen Sie ihn in das Gerät ein.
3) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  ein. Der Dampfregler
ist zugedreht.
4) Setzen Sie den Siebträger 1 ohne Espressosieb %+in das Gerät ein.
5) Stellen Sie 2 Tassen oder ein Gefäß, das mindestens 250 ml fasst, unter die
Siebträger-Öffnungen.
6) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, drücken Sie die Taste
„Espresso“  herunter, so dass diese einrastet.
Lassen Sie ca. 250 ml (ca. 2 Tassen) Entkalkungslösung durchlaufen und
stoppen Sie dann den Vorgang durch erneutes Drücken der Taste „Espresso“
.
Kippen Sie die gebrauchte Entkalkungslösung ggf. vorsichtig weg.
7) Lassen Sie den Entkalker für ca. 1 Minute einwirken.
8) Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 7 noch dreimal. Entleeren Sie den Was-
sertank beim letzten Mal vollständig.
9) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (min. 1 Liter) unter die Siebträger-
Öffnungen.
10) Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares
Wasser bis zur Max-Markierung ein.
11) Drücken Sie die Taste „Espresso“  herunter, so dass diese einrastet,
sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
Lassen Sie das Wasser komplett durchlaufen. Kippen Sie dieses Wasser
vorsichtig weg.
12) Wiederholen Sie die Schritte 10 bis 11 einmal und schalten Sie das Gerät
anschließend aus.
13) Reinigen Sie das Gerät nach der Entkalkung mit einem feuchten Tuch, um
mögliche Spritzer der Entkalkungslösung zu entfernen. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist.

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 91 ■


Neuen Entkalker können Sie über unseren Kundenservice bestellen (siehe
Kapitel „Ersatzteile bestellen“).
Wir empfehlen, den im Lieferumfang enthaltenen Entkalker zu verwenden.
Sie können auch anderen, handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen zum
Entkalken nutzen. Gehen Sie dann so vor, wie in der Bedienungsanleitung des
jeweiligen Entkalkers beschrieben.

Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SEM 1100 B3 bestellen:

▯ Entkalker (125 ml)

Bestellen Sie das Produkt über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service)
oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.

HINWEIS
► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.

■ 92 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


Fehlerbehebung
Störung Ursache Lösung
• Den Espresso neu zuberei-
• Das Espressopulver ist zu ten, dabei das Espresso-
feucht und/oder zu fest pulver jedoch nicht so fest
gepresst. verdichten oder es ganz
Der Espresso läuft nicht austauschen.
mehr heraus.
• Wasser in den Wasser-
• Kein Wasser im Wassertank .
tank füllen.
• Die Löcher der Siebträger-
• Siebträger 1 reinigen.
Öffnungen sind verstopft.
• Der Siebträger 1 wurde nicht • Siebträger 1 richtig
korrekt eingesetzt. einsetzen.
Der Espresso tropft über
• Die Siebträger-Öffnungen sind
die Ränder des Siebträ- • Siebträger 1reinigen.
verstopft.
gers 1 anstatt aus den
Öffnungen. • Es befinden sich Espressopul- • Rand des Siebträgers 1
verreste auf dem Rand des von Espressopulverresten
Siebträgers 1. befreien.

• Das Gerät wurde nicht vor-


• Gerät vorheizen.
geheizt.

• Die grüne Aufheizkontroll- • Warten, bis die grüne


Der Espresso ist kalt. leuchte hat noch nicht Aufheizkontrollleuchte
geleuchtet. leuchtet.
• Die Tassen wurden nicht
• Tassen vorwärmen.
vorgewärmt.
Geräuschvoller Betrieb • Wasser in den Wasser-
• Der Wassertank ist leer.
der Pumpe. tank füllen.

• Mehr Espressopulver
Die Crema ist zu hell • Zu wenig Espressopulver.
verwenden.
(der Espresso läuft
schnell aus dem • Nur speziell für Espresso
• Das Espressopulver ist zu grob
Siebträger 1). hergestelltes Espressopul-
gemahlen.
ver verwenden.

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 93 ■


Störung Ursache Lösung
• Weniger Espressopulver
• Zu viel Espressopulver.
verwenden.
Die Crema ist zu
dunkel (der Espresso • Nur speziell für Espresso
• Das Pulver ist zu fein gemah-
läuft langsam aus dem hergestelltes Espressopul-
len oder feucht.
Siebträger 1). ver verwenden.
• Das Sieb ist verstopft. • Sieb reinigen.
• Verwenden Sie Milch aus
• Die Milch ist nicht kalt genug.
Die Milch schäumt dem Kühlschrank.
nicht auf. • Der Milchaufschäumer  ist • Reinigen Sie den
verschmutzt. Milchaufschäumer .

Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

■ 94 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche


Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

SEM 1100 B3 DE│AT│CH │ 95 ■


Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.

Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 331445_1907

Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com

■ 96 │ DE│AT│CH SEM 1100 B3


KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

Versione delle informazioni · Estado das informações


Last Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2019 · Ident.-No.: SEM1100B3-102019-1

IAN 331445_1907 5

Potrebbero piacerti anche