Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
コンテンツにスキップ

「tu」の版間の差分

出典: フリー多機能辞典『ウィクショナリー日本語版(Wiktionary)』
削除された内容 追加された内容
Nakagawa (トーク | 投稿記録)
アイヌ語: 書式整形
 
(19人の利用者による、間の44版が非表示)
1行目: 1行目:
==アイヌ語==
=={{ain}}==
[[Category:{{ain}}|tu]]
{{ain-kana}}
カナ表記 ト゚ / ツ゚゚゚゚, トゥ


==={{num}}===
==={{pron}}===
* {{ain-IPA}}
[[Category:{{ain}}_{{num}}|tu]]
単純形({{adjc}}形)
# 二つ(の)、二人(の); 第二(の)。
# 両方(の)。cf. [[u-]]
# たくさん(の)。
複合形({{noun}}形)
# [[tup]] ト゚ㇷ゚ この形は無生物にも動物にも人にも用いる。
# [[tun]] ト゚ㇴ この形は人にのみ用いる。


===={{trans}}====
==={{numeral}}===
{{head|ain|numeral|連体形||名詞形|tup|人数形|tun}}
#{{en}}: [[two]], [[second]]/[[secondary]], [[double]]
# [[ふたつ|二つ]](の)。[[二]][[人]](の)。[[第]][[二]](の)。
# {{ふりがな|両方|りょうほう}}(の)。cf. {{l|ain|u-}}
# {{おくりがな2|多|おお|く|おおく}}の。{{ふりがな|沢山|たくさん}}の。


===={{rel}}====
===={{rel}}====
{{ain-adjc-nums}}
*{{num}}(連体詞)
#[[sine]] シネ
#[[tu]] ト゚
#[[re]] レ
#[[ine]] イネ
#[[asikne]] アシㇰネ
#[[iwan]] イワㇴ
#[[arwan]] アㇻワㇴ
#[[tupesan]] ト゚ペサㇴ
#[[sinepesan]] シネペサㇴ
#[[wan]] ワㇴ
#[[hotne]] ホㇳネ 20の

===={{pron|ain}}====
;ト゚ / ツ゚, トゥ
*{{IPA1|tu}}
*{{X-SAMPA|tu}}


===={{etym}}====
===={{etym}}====
#[[インド・ヨーロッパ語族|印欧語族]]の二と同語源または遠い昔の[[借用語]]とも考えられる、とする。
#[[インド・ヨーロッパ語族|印欧語族]]の二と同語源または遠い昔の[[借用語]]とも考えられる、とする。
#* tu ⇔ {{la}} [[duo|du-o]]; {{en}} [[two]], [[double]] (< du-plex < duo+plico)
#* tu ⇔ {{la}} [[duo|du-o]]; {{en}} [[two]], [[double]] (< du-plex < duo+plico)
#:[[sine]], [[re]] をも見よ。[[u-]] をも見よ。
#*[[sine]], [[re]] をも見よ。[[u-]] をも見よ。
#「tu の語源は分らない」、とする。(知里「アイヌ語法概説」(1936))
#「tu の語源は分らない」、とする。(知里「アイヌ語法概説」(1936))


----
----


==フランス語==
=={{it}}==
[[Category:フランス語]]
[[Category:{{it}}]]
===={{etym}}====
{{etyl|lat|ita}} [[tu#ラテン語|tu]](お前、汝)より 
==={{pronoun}}===
==={{pronoun}}===
#(二人称単数代名詞の主格形)お前が・お前は、君が・君は
[[Category:{{fr}}_{{pronoun}}|tu]]
===={{usage}}====
第二人称代名詞親称(敬称・複数: [[vous]])
友達など、相手を直接指すぞんざいな形として用いる。あるいは、通常年少の者、または社会的地位が自分より低い者を指すときに使用される。
# [[君]] ([[きみ]]), [[お前]] ([[おまえ]])
#《詩的・宗教的》[[汝]] ([[なんじ]])
#:<small>'''記:''' '''Tu''' とその活用形は話し手又は書き手がよく知っている相手に対して用いる。子供、動物、神などに対して用いるか、'''vous''' を用いるべきときに嫌みとして使う。</small>

====格変化====
<table align=center cellpadding="5" border="1" cellspacing="0">
<tr>
<th>主格</th>
<th>前置詞の後</th>
<th>直接目的語</th>
<th>直接目的語<br>強調</th>
<th>間接目的語</th>
<th>間接目的語<br>強調</th>
<tr align=center>
<td> [[tu]] </td>
<td> [[toi]] </td>
<td> [[te]] </td>
<td> te ... toi </td>
<td> te </td>
<td> te ... à toi </td>
</tr>
</table>

====関連語====
*[[ton]]
*[[tutoyer]]

===動詞===
[[Category:フランス語 動詞 定形]]
# [[taire]] の[[過去分詞]]

----

==イタリア語==
[[Category:イタリア語]]
===代名詞===
[[Category:イタリア語 代名詞]]
単数第二人称代名詞親称
# [[きみ|君]]が、[[おまえ|お前]]が

====格変化====
====格変化====
<table align=center cellpadding="5" border="1" cellspacing="0">
<table align=center cellpadding="5" border="1" cellspacing="0">
144行目: 86行目:
</tr>
</tr>
</table>
</table>
*'''記:''' '''Tu''' とその活用形は話し手又は書き手がよく知っている相手に対して用いる。子供、動物、神などに対して用いるか、'''lei''' を用いるべきときに嫌みとして使う。'''Lei''' とその活用形は [[lei]] を参照。
*'''記:''' '''tu''' とその活用形は話し手又は書き手がよく知っている相手に対して用いる。子供、動物、神などに対して用いるか、'''lei''' を用いるべきときに嫌みとして使う。'''lei''' とその活用形は [[lei]] を参照。


====関連語====
====関連語====
153行目: 95行目:
----
----


=={{es}}==

==={{pron|es}}===
* {{IPA|tu}}

===代名詞===
{{head|es|pronoun}}

#(二人称単数){{ふりがな|君|きみ}}の…、[[おまえ]]の…

===関連語===
* {{l|es|tú}}
* {{l|es|tuyo}}

----

=={{de}}==
==={{etym}}===
*{{conjugation}}
==={{verb}}===
[[Category:{{de}}]]
[[Category:{{de}}_{{verb}}_{{form}}]]
#{{conjugation of|tun||imp|s|lang=de}}
#{{conjugation of|tun||1|s|pres|lang=de}}

----

=={{toki-pona}}==
[[Category:{{toki-pona}}]]
[[Category:{{toki-pona}}_単語]]
==={{etym}}===
{{etyl|en|toki-pona}} ''[[two]]''
==={{noun}}===
[[Category:{{toki-pona}}_{{noun}}]]
# [[二人組]]
# [[ペア]]
==={{verb}}===
[[Category:{{toki-pona}}_{{verb}}]]
# [[二倍]]にする、二倍ある
# 二つに[[分ける]]、二つに[[切り分ける]]、二つに[[分割]]する
==={{mod}}===
[[Category:{{toki-pona}}_{{mod}}]]
# [[二]]の、[[二つ]]の
==={{numeral}}===
[[Category:{{toki-pona}}_{{numeral}}]]
# [[2]]
==={{ant}}===
* [[wan]]
----

==フランス語==
[[Category:フランス語]]
==={{pron|Fr}}===
* {{IPA1|ty}}
: [[File:Fr-tu.ogg]]
==={{pronoun}}===
[[Category:{{fr}}_{{pronoun}}|tu]]
第二人称代名詞親称(敬称・複数: [[vous]])
# [[君]] ([[きみ]]), [[お前]] ([[おまえ]])
#《詩的・宗教的》[[汝]] ([[なんじ]])
#*<small>'''記:''' '''Tu''' とその活用形は話し手又は書き手がよく知っている相手に対して用いる。子供、動物、神などに対して用いるか、'''vous''' を用いるべきときに嫌みとして使う。</small>
====関連語====
{{フランス語人称代名詞}}
====格変化====
<table align=center cellpadding="5" border="1" cellspacing="0">
<tr>
<th>主格</th>
<th>前置詞の後</th>
<th>直接目的語</th>
<th>直接目的語<br>強調</th>
<th>間接目的語</th>
<th>間接目的語<br>強調</th>
<tr align=center>
<td> [[tu]] </td>
<td> [[toi]] </td>
<td> [[te]] </td>
<td> te ... toi </td>
<td> te </td>
<td> te ... à toi </td>
</tr>
</table>

====関連語====
*[[ton]]
*[[tutoyer]]

===動詞===
[[Category:フランス語 動詞 定形]]
# [[taire]] の[[過去分詞]]

----

=={{pl}}==

==={{pron|pl}}===
* {{IPA1|tu}}
* {{X-SAMPA|tu}}
: [[File:Pl-tu.ogg]]

===代名詞===
{{head|pl|pronoun}}

# 〔[[はなして|話し手]][[が#助詞|が]][[存在#{{ja}}|存在]][[する]]{{l|ja|場所}}〕 [[ここ]]。
#* '''''Tu''' [[być|jest]] [[całkiem]] [[przyjemnie]].''
#** '''ここ'''[[は#助詞|は]][[全くもって]][[ここちよい|心地好い]]。
#* '''注.''': ''〈ここから〉や〈ここまで〉という表現は''tu''を用いて表す事ができず、それぞれ'''''[[odtąd]]'''''、'''''[[dotąd]]'''''と表現される。''
# 〔[[行為]][[が#助詞|が]][[おこなう|行わ]][[れる]]場所〕 ここ[[で#助詞|で]]。ここ[[に#助詞|に]]。

====類義語====
* [[tutaj]]; 〔ポズナン方言〕 [[tudotąd]]; 〔シロンスク方言〕 {{l|pl|sam}}, [[tukej]]

====対義語====
* {{l|pl|tam}}

====派生語====
代名詞:
* {{l|pl|tuż}}

====関連語====
代名詞:
* {{l|pl|dotąd}}
* {{l|pl|odtąd}}
* {{l|pl|stąd}}

----

=={{pt}}==

==={{pron|pt}}===
* {{IPA|tu}}

===代名詞===
{{head|pt|pronoun}}

#(第二人称親称、主にポルトガル){{ふりがな|君|きみ}}、[[おまえ]]
:フランス語やイタリア語の'''tu'''より使用範囲が狭い。

====類義語====
* [[você]]

===関連語===
*[[te]] - [[ti]] - [[teu]]
*[[tutear]]

----


==ラテン語==
==ラテン語==
{{ラテン語二人称}}
{{ラテン語二人称}}
[[Category:ラテン語]]
[[Category:ラテン語]]
[[印欧祖語]]「túh」より


==={{pron|la}}===
==={{pron|la}}===
168行目: 256行目:


#(単数第二人称代名詞主格)[[きみ|君]]が、[[おまえ|お前]]が。[[なんじ|汝]]が。
#(単数第二人称代名詞主格)[[きみ|君]]が、[[おまえ|お前]]が。[[なんじ|汝]]が。
#:''[[et tu, Brute|Et '''tu''', Brute]].''
#*''[[et tu, Brute|Et '''tu''', Brute]].''
#::[[w:ブルータス|ブルータス]][[よ]]、お前[[も]]か。([[wikipedia:ja:シェイクスピア|シェイクスピア]] 『ジュリアス・シーザー』)
#*:[[w:ブルータス|ブルータス]][[よ]]、お前[[も]]か。([[wikipedia:ja:シェイクスピア|シェイクスピア]] 『ジュリアス・シーザー』)
#:Tu [[solus]] [[sanctus]].
#*Tu [[solus]] [[sanctus]].
#::汝ひとり聖なり。/あなたはただひとり聖なるもの。([[w:グレゴリウス聖歌|グレゴリウス聖歌]])
#*:汝ひとり聖なり。/あなたはただひとり聖なるもの。([[w:グレゴリウス聖歌|グレゴリウス聖歌]])
#:''[[pater|Pater]], [[obsecrare|obsecro]], [[non]] [[ludere|ludis]] '''tu''' [[nunc]] [[me]]?''
#*''[[pater|Pater]], [[obsecrare|obsecro]], [[non]] [[ludere|ludis]] '''tu''' [[nunc]] [[me]]?''


===={{rel}}====
===={{rel}}====
179行目: 267行目:
----
----


=={{lv}}==
==ポーランド語==
[[Category:ポーランド語]]


==={{adv}}===
===語源===
* {{etyl|lt|-}} ''{{l|lt|tù}}''と同源であると見る事ができる。
[[Category:{{pl}}_{{adv}}|tu]]
#ここで、ここに。(=[[tutaj]])


===={{pron|pl}}====
===代名詞===
{{head|lv|pronoun}}
;トゥ
*{{IPA1|tu}}
*{{X-SAMPA|tu}}


# 〔[[人称代名詞]]、[[二人称]][[単数]]〕 [[きみ|君]][[は]]。[[おまえ|お前]][[ら]]は。
----
#* '''注.''': ''主に[[したしい|親しい]]相手に対して用いられる。距離のある間柄では'''''{{l|lv|jūs}}'''''が用いられる。''


====格変化====
{{lv-decl-noun-table|tu|jūs|tevi|jūs|tevis|jūsu|tev|jums|tevi|jums|tevī|jūsos|-|-}}<ref>堀口大樹『ニューエクスプレス ラトヴィア語(CD付)』白水社、2013年、131頁。ISBN 978-4-560-08624-7</ref>


=={{pt}}==
===脚注===
<references />
[[Category:{{pt}}]]
===発音===
{{IPA|tu}}
==={{pronoun}}===
[[Category:{{pt}}_{{pronoun}}]]
#(第二人称親称、主にポルトガル){{ふりがな|君|きみ}}、[[おまえ]]
:フランス語やイタリア語の'''tu'''より使用範囲が狭い。


----
===={{syn}}====
*[[você]]


===関連語===
=={{lt}}==
*[[te]] - [[ti]] - [[teu]]
*[[tutear]]


===語源===
----
* {{etyl|lv|-}} ''{{l|lv|tu}}''と同源であると見る事ができる。
=={{es}}==
[[Category:{{es}}]]
===発音===
{{IPA|tu}}
==={{pronoun}}===
[[Category:{{es}}_{{pronoun}}]]
#(二人称単数){{ふりがな|君|きみ}}の…、[[おまえ]]の…


===関連語===
==={{pron|lt}}===
* {{IPA1|t̪ʊ}} (慣用読み: 「トゥ」)
* [[tú]]
* [[tuyo]]


===代名詞===
----
{{head|lt|pronoun|head=tù|属格:|{{l|lt|tavę̃s}}|与格:|{{l|lt|táu}}|対格:|{{l|lt|tavè}}|具格:|{{l|lt|tavimì}}|または|{{l|lt|tavim̃}}|位格:|{{l|lt|tavyjè}}|または|{{l|lt|tavỹ}}|所有代名詞:|{{l|lt|tàvo}}}} <ref>村田郁夫 編『リトアニア語基礎一五〇〇語』大学書林、2003年、123頁。ISBN 4-475-01112-4</ref>


# 〔[[人称代名詞]]、[[二人称]][[単数]]〕 [[きみ|君]]。[[あなた]]。[[おまえ|お前]]。<ref>{{R:Martsinkyavitshute2012}}</ref>
=={{toki-pona}}==
#* '''注.''': ''さほど親しくない相手に呼びかける際には、'''''{{l|lt|jūs}}'''''を用いる。''
[[Category:{{toki-pona}}]]
[[Category:{{toki-pona}}_単語]]
==={{etym}}===
{{etyl|en|toki-pona}} ''[[two]]''
==={{noun}}===
[[Category:{{toki-pona}}_{{noun}}]]
# [[二人組]]
# [[ペア]]
==={{tranverb}}===
[[Category:{{toki-pona}}_{{verb}}]]
# [[二倍]]にする、二倍ある
# 二つに[[分ける]]、二つに[[切り分ける]]、二つに[[分割]]する
==={{mod}}===
[[Category:{{toki-pona}}_{{mod}}]]
# [[二]]の、[[二つ]]の
==={{num}}===
[[Category:{{toki-pona}}_{{num}}]]
# [[2]]


===脚注===
[[br:tu]]
<references />
[[ca:tu]]
[[cs:tu]]
[[de:tu]]
[[el:tu]]
[[en:tu]]
[[eo:tu]]
[[es:tu]]
[[et:tu]]
[[eu:tu]]
[[fi:tu]]
[[fr:tu]]
[[gl:tu]]
[[hr:tu]]
[[hsb:tu]]
[[hu:tu]]
[[io:tu]]
[[is:tu]]
[[it:tu]]
[[ka:tu]]
[[ko:tu]]
[[ku:tu]]
[[la:tu]]
[[li:tu]]
[[lt:tu]]
[[lv:tu]]
[[nl:tu]]
[[no:tu]]
[[pl:tu]]
[[pt:tu]]
[[ro:tu]]
[[ru:tu]]
[[scn:tu]]
[[sg:tu]]
[[sl:tu]]
[[sr:tu]]
[[sv:tu]]
[[ta:tu]]
[[tg:tu]]
[[th:tu]]
[[tr:tu]]
[[vi:tu]]
[[vo:tu]]
[[zh:tu]]

2023年8月12日 (土) 08:23時点における最新版

アイヌ語

[編集]

カナ表記 ト゚/ツ゚/トゥ

発音

[編集]

数詞

[編集]

tu (連体形, 名詞形 tup, 人数形 tun)

  1. 二つ(の)。(の)。(の)。
  2. 両方りょうほう(の)。cf. u-
  3. おおくの。沢山たくさんの。

関連語

[編集]
アイヌ語の数詞(連体形)
1 sine シネ
2 tu ト゚
3 re
4 ine イネ
5 asikne アシㇰネ
6 iwan イワㇴ
7 arwan アㇻワㇴ
8 tupesan ト゚ペサㇴ
9 sinepesan シネペサㇴ
10 wan ワㇴ
11 sine ~ ikasma wan シネ ~ イカㇱマ ワㇴ
20 hotne ホッネ
30 wan e-tu hotne ワㇴ エト゚ ホッネ
40 tu hotne ト゚ ホッネ
50 wan e-re hotne ワㇴ エレ ホッネ
60 re hotne レ ホッネ
70 wan e-ine hotne ワㇴ エイネ ホッネ
80 ine hotne イネ ホッネ
90 wan e-asikne hotne ワㇴ エアシㇰネ ホッネ
100 asikne hotne アシㇰネ ホッネ
  • 11~19, 21~29, ……は、ドイツ語の ein und zwanzig などとよく似た言い方をする。
    • ただし数詞のうちの連体詞なので ~ の部分にも修飾される名詞が入る。
    • 11の使用例  11匹の犬 sine seta ikasma wan seta
  • 40, 60, 80, 100 は、フランス語の vingt を用いた20の倍数法とよく似た言い方をする。
  • 30, 50, 70, 90 は、それぞれに10を足すと40, 60, 80, 100 になるという言い方。
    • 例 wan(10) + e-(~で) + tu(2つの) + hotne(20)
  • 連体形は、原形(金田一京助)、数連体詞(知里真志保)とも

語源

[編集]
  1. 印欧語族の二と同語源または遠い昔の借用語とも考えられる、とする。
    • tu ⇔ ラテン語 du-o; 英語 two, double (< du-plex < duo+plico)
    • sine, re をも見よ。u- をも見よ。
  2. 「tu の語源は分らない」、とする。(知里「アイヌ語法概説」(1936))

イタリア語

[編集]

語源

[編集]

ラテン語 tu(お前、汝)より 

代名詞

[編集]
  1. (二人称単数代名詞の主格形)お前が・お前は、君が・君は

用法

[編集]

友達など、相手を直接指すぞんざいな形として用いる。あるいは、通常年少の者、または社会的地位が自分より低い者を指すときに使用される。

格変化

[編集]
主格 前置詞の後 直接目的語 直接目的語
強調
間接目的語 間接目的語
強調
 
略式 tu voi te voi ti vi te voi ti vi a te a voi
丁寧 Lei,
voi
Loro,
voi,
voialtri
Lei,
voi
Loro,
voi,
voialtri
La,
vi
Loro,
vi
Lei,
voi
Loro,
voi
Le,
vi,
gli
a Loro,
vi
a Lei,
a voi
a Loro,
a voi,
a voialtri
  • 注記: tu とその活用形は話し手又は書き手がよく知っている相手に対して用いる。子供、動物、神などに対して用いるか、lei を用いるべきときに嫌みとして使う。lei とその活用形は lei を参照。

関連語

[編集]
  • te
  • ti (目的補語)
  • tuo (所有形容詞・代名詞)

スペイン語

[編集]

発音(?)

[編集]

代名詞

[編集]

tu

  1. (二人称単数)きみの…、おまえの…

関連語

[編集]

ドイツ語

[編集]

語源

[編集]
  • 活用

動詞

[編集]
  1. tun命令法単数形。
  2. tun現在第1人称単数形。

トキポナ

[編集]

語源

[編集]

英語 two

名詞

[編集]
  1. 二人組
  2. ペア

動詞

[編集]
  1. 二倍にする、二倍ある
  2. 二つに分ける、二つに切り分ける、二つに分割する

修飾詞

[編集]
  1. の、二つ

数詞

[編集]
  1. 2

対義語

[編集]

フランス語

[編集]

発音(?)

[編集]

代名詞

[編集]

第二人称代名詞親称(敬称・複数: vous

  1. (きみ), お前 (おまえ)
  2. 《詩的・宗教的》 (なんじ)
    • 記: Tu とその活用形は話し手又は書き手がよく知っている相手に対して用いる。子供、動物、神などに対して用いるか、vous を用いるべきときに嫌みとして使う。

関連語

[編集]

格変化

[編集]
主格 前置詞の後 直接目的語 直接目的語
強調
間接目的語 間接目的語
強調
tu toi te te ... toi te te ... à toi

関連語

[編集]

動詞

[編集]
  1. taire過去分詞

ポーランド語

[編集]

発音(?)

[編集]

代名詞

[編集]

tu

  1. 話し手存在する場所ここ
  2. 行為行われる場所〕 ここ。ここ

類義語

[編集]

対義語

[編集]

派生語

[編集]

代名詞:

関連語

[編集]

代名詞:


ポルトガル語

[編集]

発音(?)

[編集]

代名詞

[編集]

tu

  1. (第二人称親称、主にポルトガル)きみおまえ
フランス語やイタリア語のtuより使用範囲が狭い。

類義語

[編集]

関連語

[編集]

ラテン語

[編集]
格 / 数 単数 複数
主格 vōs
呼格 vōs
対格 vōs
属格 tuī vestrum
vestrī
与格 tibi vōbīs
奪格 vōbīs

印欧祖語「túh」より

発音(?)

[編集]
トゥー

代名詞

[編集]

  1. (単数第二人称代名詞主格)が、お前が。が。

関連語

[編集]
  • tuus 男性, tua 女性, tuum 中性 (所有形容詞・代名詞)

ラトヴィア語

[編集]

語源

[編集]

代名詞

[編集]

tu

  1. 人称代名詞二人称単数お前は。
    • 注.: 主に親しい相手に対して用いられる。距離のある間柄ではjūsが用いられる。

格変化

[編集]

[1]

脚注

[編集]
  1. 堀口大樹『ニューエクスプレス ラトヴィア語(CD付)』白水社、2013年、131頁。ISBN 978-4-560-08624-7

リトアニア語

[編集]

語源

[編集]

発音(?)

[編集]
  • IPA: [t̪ʊ] (慣用読み: 「トゥ」)

代名詞

[編集]

(属格: tavę̃s, 与格: táu, 対格: tavè, 具格: tavimì, または tavim̃, 位格: tavyjè, または tavỹ, 所有代名詞: tàvo) [1]

  1. 人称代名詞二人称単数あなたお前[2]
    • 注.: さほど親しくない相手に呼びかける際には、jūsを用いる。

脚注

[編集]
  1. 村田郁夫 編『リトアニア語基礎一五〇〇語』大学書林、2003年、123頁。ISBN 4-475-01112-4
  2. Martsinkyavitshute, Victoria (1993). Hippocrene Concise Dictionary: Lithuanian-English/English-Lithuanian. New York: Hippocrene Books.  ISBN 978-0-7818-0151-5