Bibihîse Îsraêl
Helbesta Erich Fried Höre Israel (Bibihîse Îsraêl) sala 1968'an di pirtûka bi navê 'Tintenfisch' (Bi Kurdî tê wateya Supya) de hate weşandin. Helbest di hejmara pêşî de hate weşandin (Krüger, M und Wagenbach, K (Weşêner); Tintenfisch 1: Jahrbuch für Literatur "Supya 1: Salname ji bo wêjeyê", Berlîn 1968, r.68.) wergera Kurmancî ya Höre Israel, wisa ye:
Bibihîse Îsraêl *
Dema ku stem li me dikirin
ez yek ji we bûm
Lê ez çawa dikarim yek ji we bimînim
ger hûn bibin stemkar?
Kesera we ew bû ku
hûn bibin mîna gelên din
yên ku hûn kuştin
Êdî hûn bûne weke wan
Hûn ji destê wan rizgar bûn
ewên ku ji we re xwînxwar bûn
Niha xwînxwariya wan
Gelo di we de berdewam dijî?
We ferman da yên têkçûyî:
“Pêlavên xwe ji piyên xwe bikin”
Mîna sere gunehan we ew
mişextî çolê kirin
Mişextî mizgeftên mezin yên mirinê
yên şimikên wan qûm bûn
lê wan tawan nepejirand
ewa ku we dixwest bixin stuyên wan
Ew dîmena lingên xwas
di qûma çolê de
dê ji şopa
bûmbe û panzêrên we bêhtir bimîne
- Ji bilî vê navê diaya bingehîn a ola cihûtiyê jî Bibihîse Îsraêl ango Şima Yîsrael e.
(Wergera wê ji aliyê Luqman Guldivê ve hatiye kirin)