Dragon
Articul por Ladin Dolomitan |
Tles contejes popolares ne végnel nia dant trueps dragons tles Dolomites. L plu conesciù é dessegur chel lié a la liejenda dl Gran Bracun, personaje storich che à vivù tl XVI secul tla Val Badia. Alton conta ence de un enclaudé sot al Col de Lana y che delouj con si movimenc levines y rovijes. Dragons déssel ester ti lec da mont de Boà y de Crespeina sun Puez. Te chisc luesc auden, dantaldut canche al tampieia dassen, fueres che ti someia a tons dalonc y an dij che i dragons se enjigna ca a jolé tl ciel. Alton nes conta ence dla cherdenza che i dragons brance tla coda i armenc che pascenteia damprò da la spona dl lech y i strefle te ega. An dij ence che ai jole da n lech al auter.
Wikisource
[mudé | muda l codesc]Sůn Boá, Pisciadů́ e Crespë́na èl dĕ bī pici lécʼ; gonot i alden brontoran scèque l tòn da lonce. Ia Fasša nʼ èl inche doi, ůn sůn Boá, lʼ ater sůra Mazzin, olláquʼ an vegne fora per quëlles crodes in mont dĕ Sůce. Chʼ è mo la gaoša del brontoré quʼ an alda? Ël è dragons tĕ quiš lécʼ jů in fonz e datrái fégi vérra e më́tte lʼ èga in moto; datrái jori paʼ chi fora dĕ nètt da ůn léc allʼ ater e quël è pa rī segn ël; dĕ nètt èsi inscique n gran fůc, quan quʼ ëi jora da na mont allʼ atra e intan l jor můdi důtʼ i corů́š delʼ ergobando. Lʼ ůtimo an odů́ joran na sëra dʼ Ottober delʼ an 1813; ël fô incë́r les nu̥ e na nétt dër sců́ra; illó tĕ na òta vegnel ia da sas dĕ Pisciadů́ důt cu̥ce sceque n fůc. Ël parô n fér lorë́nt e n lominů́s êl gnůt sůra důta la val e tʼ les stůs, quʼ an èssa odů́ a lige, mo n lominů́s tan da fůc, quĕ Dī nes stravérdĕ. Bestiam mettô man a bollè tĕ stalla, e gent fô důtʼ spaventá; ël somiâ n cu̥ge de stran, quĕ tirava dô na còda cu̥cena dô da sé.
Vocabolar dl ladin leterar
[mudé | muda l codesc]dragonⒺ apadan. dragon ‹ DRACŌNE ‹ δράϰων (GsellMM) 6 1878
dragungs (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:78)
gad. dragun mar. dragun Badia dragun grd. dragon fod. dragon
LD dragon
dragons
(gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; Pi
1967; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L
1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fod. A 1879; Pe 1973; P/M
1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, LD DLS 2002) a) Chi che confida en Ël, passará zënza dann porsura viperes y serpënc, pestará sot liuns y draguns. Chicche confida in El, passarà zenza dan pur sura
viperes e serpentg’, p’starà soutt liungs e dragungs. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:78 (Badia)
☟drach.