Nama-nama Baitulmaqdis
Sebahagian daripada siri berkaitan |
Baitulmaqdis |
---|
- Artikel ini ialah mengenai kepelbagaian nama-nama Baitulmaqdis dan sebagainya. Sekiranya ingin mencari maklumat tentang keadaan politik dan sejarah Baitulmaqdis, artikel Baitulmaqdis ialah artikel yang paling sesuai untuk dibaca.
Kota lama Baitulmaqdis mempunyai banyak nama terkenal diserap dari pelbagai bahasa sebanyak "70 nama" menurut kitab Midrash.[1] Senarai-senarai telah dikumpulkan menjadi 72 nama Ibrani yang berbeza untuk Baitulmaqdis dalam teks-teks lama Yahudi.[2]
Masyarakat Palestin tidak kira apa jua agama mengenalnya sebagai Al-Quds (Arab: اَلْـقُـدْس ) manakala orang Barat mengenalnya dengan nama seakar Ibrani: יְרוּשָׁלַיִם Yerushalayim (termasuk Inggeris: Jerusalem); nama Ibrani ini diambil dari nama lama, yang dirakamkan seawal Zaman Gangsa Pertengahan, yang kemudiannya diulang-ulang sebut dalam etimologi rakyat, terutama dalam Yunani Bible, di mana elemen pertama nama tersebut berkait dengan perkataa Yunani: ἱερός (hieros, "suci"). Kota ini juga dikenali, terutamanya dalam kalangan Muslim, sebagai Baitulmaqdis (Arab: بَـيْـت الْـمَـقْـدِس, rumi: Bayt al-Maqdis, lit. 'Rumah Suci' ), merujuk kepada masjid ketiga agung, Masjid al-Aqsa yang terdapat di sana, dan di sisi Yahudi, digelar Kuil Suci (Ibrani: בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, rumi: Beit HaMikdash ).[3]
Nama
[sunting | sunting sumber]Salem
[sunting | sunting sumber]- Ibrani שלם š-l-m "ruang", "siap".
- Akkadia (Uru) Salim
- Assyria (Ur) Salimmu
- Greek Σαλημ Salēm, Σολυμα Solyma
- Latin Salem
- Arab ساليم Sālīm
- Ibrani שָׁלֵם Šālēm
- Ibrani שָׁלֵם Šalem
Salem juga merupakan nama pendek bagi Jerusalem.
Moriah
[sunting | sunting sumber]- Ibrani מוריה m-w-r-y-h.
- Greek Μωριας Mōrias
- Latin Moria
- Arab مريّا Muriyyā or Murayyā (?)
- Ibrani מוֹרִיָּה Môriyyāh
- Ibrani מוֹרִיָּה Moriyya
Jebus
[sunting | sunting sumber]- Ibrani יבוס y-b-w-s.
- Greek Ιεβους Iebous
- Latin Iebus
- Arab يبوس Yabūs
- Ibrani יְבוּס Yəḇûs
- Ibrani יְבוּס Yəvus
Yerushalayim
[sunting | sunting sumber]- Ibrani ירושלם y-r-w-š-l-m.
- Aramaik יְרוּשְׁלֶם Yərûšəlem
- Greek Ιερουσαλημ Hierousalēm, Ierousalēm, Ιεροσολυμα Hierosolyma, Ierosolyma
- Latin Hierusalem
- Arab أور سالم Ūrsālim, Ūrsālam
- Ibrani יְרוּשָׁלַםִ / יְרוּשָׁלָםִ Yərûšāláim / Yərûšālāim
- Ibrani יְרוּשָׁלַיִם Yərušaláyim
- Melayu Yerusalem – istilah khusus dalam konteks Kristian digunakan Alkitab Versi Borneo[4]
- Viking Jorsala
Jerusalem ialah nama yang paling banyak digunakan di seluruh dunia. Kebanyakan negara-negara ini menggunakan istilah ini sebagai istilah utama.
Zion
[sunting | sunting sumber]- Ibrani ציון ṣ-y-w-n
- Greek Σιων Siōn
- Latin Sion
- Syria ܨܗܝܘܢ Ṣehyôn
- Arab صهيون Ṣuhyūn
- Ibrani צִיּוֹן Ṣiyyôn
- Ibrani צִיּוֹן Ẓiyyon
Ariel
[sunting | sunting sumber]- Ibrani אריאל ʼ-r-y-ʼ-l
- Greek Αριηλ Ariēl
- Arab اريئيل Arīʼīl
- Ibrani אֲרִיאֵל ʼĂrîʼēl
- Ibrani אֲרִיאֵל Ariʼel
Ariel ialah nama puisi Baitulmaqdis.
Aelia Capitolina
[sunting | sunting sumber]- Latin Aelia Capitolina
- Arab إيلياء, ʼĪlyāʼ
- Ibrani אֵילִיָּה קַפִּיטוֹלִינָה ʼÊliyyāh Qappîṭôlînāh
- Ibrani אֵילִיָּה קַפִּיטוֹלִינָה Eliyya Qappitolina
Aelia Capitolina ialah nama yang diberi oleh Rom terhadap Baitulmaqdis selepas semua Yahudi diusir keluar daripada situ. Nama arabnya, ʼĪlyāʼ kadangkala digunakan dalam Hadith (Bukhari 1:6, 4:191; Muwatta 20:26), seperti Baitulmaqdis (lihat bawah.)
Al-Quds
[sunting | sunting sumber]- Arab القدس al-Quds "Tempat yang suci", القدس الشريف al-Quds aš-Šarīf "Tempat yang paling suci"
- Turki Kudüs
- Ibrani הַקֹּדֶשׁ haqQōḏeš "Yang suci"
- Ibrani הַקֹּדֶשׁ haQódeš
Al-Quds ialah nama yang biasa digunakan oleh orang Arab untuk Baitulmaqdis (juga digunakan oleh tamadun yang dipengaruhi oleh Islam). Perkataan al-Quds aš-Šarīf juga digunakan terutamanya oleh Empayar Turki Uthmaniyyah.
Baitulmaqdis
[sunting | sunting sumber]- Arab بيت المقدس Bayt ul-Maqdis, Bayt ul-Muqaddas, Baitulmaqdis, "Rumah Suci"
- Bahasa Ibrani: בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, Beit HaMikdash ; "Rumah Suci"
Baitulmaqdis ialah nama yang jarang digunakan oleh masyarakat Arab. Perkataan ini paling banyak digunakan di Malaysia dan beberapa negara lain.
al-Balat
[sunting | sunting sumber]- Arab البلاط al-Balāṭ
Rujukan
[sunting | sunting sumber]- ^ Numbers Rabbah, 14, 12; Midrash Tadsha (Baraita Phinehas ben Jair 10; Midrash Zuta Song of Songs 3,1; Midrash ha-Gadol Genesis 46, 8;
- ^ Ilana Caznelvugen lists the 72 names in her two articles "Many names for Jerusalem" and "70 Names for Jerusalem", Sinai 116, Mosad Harav Kook, 1995. The Jerusalem municipality website lists 105 Hebrew names.
- ^ Carrol, James. "Jerusalem, Jerusalem: How The Ancient City Ignited Our Modern World", 2011. Retrieved on 24 May 2014.
- ^ Carian di Alkitab Versi Borneo