Feature summary:
There should be an option for Nyoro (language code: nyo) and Tooro (language code: ttj) when available for TimedText captions in Commons. Additionally, the namespace for Tooro subtitles says "ttj subtitles for clip:" instead of "Tooro subtitles for clip:", unlike Nyoro.
Use case(s):
For the file Anthem_of_the_Tooro_Kingdom.oga, only the English subtitles can be displayed despite Tooro subtitles also existing. I also created Nyoro subtitles (Nyoro and Tooro use the same orthography), but it doesn't show up as an option either.
Benefits:
- More internationalization
- Captions support for around 1.16 million people in total
Notes:
- The only way to create Nyoro/Tooro subtitles in the first place is by manually typing the language code into the URL.
- This task is based on a question at the help desk.
For progress on this task, see T354212.
Update (15/1/2024): Tooro (ttj) is supported in Commons, however the namespace for Tooro subtitles now says "Orutooro subtitles for clip:" instead of "Tooro subtitles for clip:".