trop
trop (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) ślad odciśniętych stóp
- (1.2) Uwaga: szablon {{lit}} jest obecnie nieużywany. Do oznaczenia terminu z zakresu literatury i literaturoznawstwa użyj szablonu {{liter}}, zaś dla wskazania terminu o charakterze książkowym lub podniosłym – odpowiednio szablonu {{książk}} lub {{podn}}. Dla języka litewskiego użyj szablonu {{litew}}.lit. zwrot o znaczeniu przenośnym; zob. też trop (retoryka) w Wikipedii
- (1.3) muz. wstawka melodyczna dodawana z nowym tekstem do melodii chorałowej[1]
- (1.4) filoz. argument przedstawiany przez sceptyków, mający wykazać, że żadne twierdzenie nie może być ani udowodnione, ani też obalone i że wszelkie poznanie jest niemożliwe[2]
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) trop gonny
- synonimy:
- (1.1) ślad
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- (1.1)
- rzecz. tropiciel m, tropicielstwo n, tropienie n, tropowiec mzw
- czas. tropić ndk., wytropić dk.
- (1.2-4)
- przym. tropiczny
- związki frazeologiczne:
- być na tropie • naprowadzić na trop • zbić z tropu • zmylić tropy
- uwagi:
- (1.2-4) zwykle w lm
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) track, trail; (1.2) trope
- baskijski: (1.1) oinatz
- hiszpański: (1.1) huella ż, pisada ż, rastro m
- źródła:
trop (język francuski)
- znaczenia:
przysłówek
rzeczownik, rodzaj męski
- (2.1) nadmiar
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- kolokacje:
- (1) de trop • en trop • trop peu de • c'en est trop • par trop • trop-plein • trop-perçu
- synonimy:
- (1.1) excessivement
- (1.2) très
- (2.1) excès
- antonimy:
- (2.1) manque
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- trop presser nuit • qui trop embrasse mal étreint
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Maria Szypowska, Język francuski dla początkujących, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1996, s. XXXIII, ISBN 83-214-0283-6.