Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Podobna pisownia Podobna pisownia: fyr-fyrr
 
et fyr (1.1) ved den danske kyst
 
en fyr (2.1)
 
en fyr (2.2) i Warszawa
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) żegl. latarnia morska
(1.2) techn. kocioł (spalający paliwo)
(1.3) ogień

rzeczownik, rodzaj wspólny

(2.1) młody mężczyzna, młodzieniec, facet
(2.2) bot. sosna
(2.3) techn. drewno sosny

czasownik, forma fleksyjna

(3.1) = fyre
odmiana:
(1) et fyr, fyret, fyr, fyrene
(2.1) en fyr, fyren, fyre, fyrene
(2.2) en fyr, fyren, fyrer, fyrerne
(2.3) (en) fyr, fyren, blm
przykłady:
(1.1) Fyrets lys kan nu ses af skibe en afstand af 40 km.Światło latarni jest teraz widoczne dla statków w odległości 40 km.
(2.1) Fyren lånte femogfirs kroner af mig og forsvandt.Facet pożyczył ode mnie osiemdziesiąt pięć koron i zniknął.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) fyrtårn n
(2.3) fyrretræ n
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) tårn n
(2.1) mand m
(2.2) træ n
(2.3) træ n
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. fyre
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1) śdn. vur
(2.1) szw. fyr
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) ogień

przysłówek

(2.1) dalej
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz staroangielski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
 
en fyr (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) żegl. latarnia morska[1]
(1.2) ogień (w palenisku)
(1.3) ogień (z broni palnej)
(1.4) pot. (równy) facet, koleś, gość[1]

rzeczownik, rodzaj nijaki

(2.1) psikus, kawał, figiel

liczebnik

(3.1) (szczególnie w wyliczankach) wariant do fyracztery
odmiana:
(1) en fyr, fyren, fyrar, fyrarna
(2.1) ett fyr, nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.2) sätta fyr brasanpodpalić ognisko
(1.3) ge fyr!ognia!
(1.4) en glad fyrwesoły chłopak
synonimy:
(1.1) fyrtorn, fyrbåk
(1.2) eld, brasa
(1.3) eldgivning, beskjutning
(1.4) prick, kurre, jeppe, prisse, tjomme, snubbe
(2.1) spratt, upptåg, rackartyg, fuffens
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1-3) czas. fyra
związki frazeologiczne:
złożenie rzeczownikowe fyrverkeriblixtfyr, blänkfyr, ensfyr, hamnfyr, ledfyr, radiofyr, trafikfyr
fraza rzeczownikowa fyr och flamma
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Iwona Kowal, Kieszonkowy słownik szwedzko-polski, polsko-szwedzki , Krakowskie Wydawnictwo Naukowe, Kraków 2008, ISBN 978-83-7435-819-4, s. 86.