Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Przejdź do zawartości

Dyskusja:Arizona

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

niepoprawne tłumaczenie z baskijskiego

[edytuj kod]

słowo "on", "ona" znaczy po baskijsku po prostu dobry (przykład Egun on - Dzień dobry) a nie dobre miejsce. "Haritz ona" to "dobry dąb". Miejsce to po baskijsku "leku", "lekua", dobre miejsce byłoby więc po baskijsku "leku ona".