Hangul
O alfabeto coreano, conhecido como hangul ou hangeul (em coreano: 한글, em hanja: 韓㐎) na Coreia do Sul e Chosŏn'gŭl na Coreia do Norte (em coreano: 조선글), é um sistema de escrita da língua coreana criado pelo Rei Sejong, o Grande, em 1443.[1] Cada bloco silábico do hangul consiste em no mínimo duas e no máximo cinco entre 24 letras, das quais 14 são consoantes e 10 são vogais.
Hangul | |
---|---|
"Chosŏn'gŭl" (em cima) e "Hangul" (embaixo) | |
Tipo | Alfabeto |
Línguas | coreano e jeju |
Criador(a) | Rei Sejong, o Grande |
Período de tempo
|
1443 — presente |
Status | Escrita oficial da Coreia do Sul e da Coreia do Norte |
Direção | Esquerda-para-direita |
ISO 15924 | Hang, 286
|
Conjunto de carateres Unicode
|
U+AC00 ao U+D7A3, U+1100 ao U+11FF, U+3131 ao U+318E, U+FFA1 ao U+FFDC |
Os caracteres do hangul são compostos e designam sílabas, chamadas jamos. Cada unidade representa um som diferente; alguns caracteres representam dois sons, e esses sons são diferenciados dependendo da posição - em cima de uma vogal, do lado esquerdo ou no fim (em baixo) de cada bloco.[2] As unidades de caracteres colocadas na parte de cima e/ou à esquerda são o som inicial da sílaba, e as unidades colocadas na parte de baixo são o som final.[3] Como regra geral, não se inicia uma palavra com vogal, e para contornar o problema das sílabas cujo primeiro som é uma vogal, usa-se o leung ([ㅇ]), que tém som mudo quando colocado no início de um bloco, e se colocado no final, faz um som de "ng", como em Samsung (삼성). Os caracteres, às vezes, sofrem mínimas alterações para se acomodarem à escrita.
Diferentemente de outras escritas asiáticas, como a chinesa e a japonesa, a escrita coreana usa espaços como divisórias entre as palavras, da mesma maneira que as escritas ocidentais.[4]
História
editarA escrita hangul (한글), foi introduzida em 1443 pelo rei Sejong, o Grande, o quarto rei da dinastia Joseon, em substituição aos ideogramas chineses ("Hanja") (한자, 漢字) usados na Coreia até o século XV. Entretanto, credita-se frequentemente a criação do sistema de escrita à Academia Real (Jib-hyeon-jeon, 집현전).[5]
O projeto foi completado no fim de dezembro de 1443 ou janeiro de 1444, e descrito em 1446 em um documento intitulado HunminJeongeum ("Os sons apropriados para a educação do povo"), que deu nome ao alfabeto em si.[6][7] A data da publicação do HunminJeongeum, 9 de outubro, tornou-se o Dia de Hangul na República da Coreia. A Coreia do Norte celebra o mesmo evento no dia 15 de janeiro.
Várias especulações sobre o processo de criação foram descartadas em 1940, com a descoberta do HunminJeong-eum Haerye ("Explicações e Exemplos do Hunmin Jeong-eum"). Este documento, datado de 1446, explica o desenho das consoantes de acordo com a fonética articulatória e as vogais de acordo com os princípios do yin e yang e da harmonia de vogais. Ao explicar a necessidade de um novo sistema de escrita, o rei Sejong alegou que a língua coreana era fundamentalmente diferente da chinesa; o uso de caracteres chineses (conhecidos como hanja) para escrever em coreano era tão difícil para a população em geral que apenas uma elite privilegiada (yangban, 양반), normalmente formada por homens, era capaz de ler e escrever fluentemente. A maioria dos coreanos era analfabeta funcional antes da invenção do hangul.[2]
O nome Hangul surgiu de um neologismo criado pelo linguista Cwu Si-Kyens (1876-1914), membro do movimento de reforma e promoção da língua e escrita coreanas. Até a década de 1910, o alfabeto também era conhecido como cengum (sons corretos), enmun (escrita vulgar) ou kwukmun (escrita nacional), sendo o nome original do coreano Hwunmin Cengum (訓民正音). Atualmente é considerado por vários linguistas como o melhor sistema de escrita existente e uma das escritas mais cientificamente projetadas e eficientes do mundo.
Jamo
editarJamo (자모), são as letras que compõem o alfabeto hangul. O nome “jamo” provém de ja-eum (“vogal”; 자음) e mo-eum (“consoante”; 모음).
Os jamos são divididos em:[8][9]
- Vogais básicas (10):[10]
ㅏ [a] - como "á" do português
ㅑ [ya] (dica: nas vogais iotizadas, o som de "y" é de semivogal, a tonicidade cai sobre a vogal "a")
ㅓ [eo/ó] - como "ó" do português
ㅕ [yeo/yó]
ㅗ [o/ô] - como "ô" do português
ㅛ [yô]
ㅜ [u] - como "u" do português
ㅠ [yu]
ㅡ [eu/û] (pronuncia: 'ugh'/û, é um "u" não redondo "ɯ" como o japonês, tem forma de i, não é ü "ㅟ")
ㅣ [i] - como "i" do português
- Vogais duplas (11):[10]
ㅔ [ê] (dica: hoje em dia, não há mais diferença prática entre o som de "é" e "ê")
ㅖ [yê]
ㅐ [ae/ê] (dica: ainda é usado para escrever o som de "é")
ㅒ [yae/yê]
ㅘ [wa] (dica: nas vogais duplas, a primeira tem som de semivogal e a segunda de vogal)
ㅙ [wae/wê]
ㅚ [wéê] (OBS: mesmo escrito com "ㅗ" e "ㅣ" a pronuncia é com som de "wé")
ㅝ [wô]
ㅞ [wê]
ㅟ [wi]
ㅢ [ui/yɨi] (dica: hoje em dia, é mais comum se pronunciar "ɨ", "i" ou "wi" dependendo do caso)
vogais | +i | |||||||||||
base | ㅏ | ㅓ | ㅗ | ㅜ | ㅡ | ㅣ | ㅐ | ㅔ | ㅚ | ㅟ | ㅢ | |
a | eo/ó | o/ô | u | eu/û | i | ae/ê | e/ê | oe/we | wi | ûi/i/ê | ||
y+ | ㅑ | ㅕ | ㅛ | ㅠ | ㅒ | ㅖ | ||||||
ya | yeo/yó | yo/yô | yu | yae/yê | ye/yê | |||||||
w+ | ㅘ | ㅝ | ㅙ | ㅞ | ||||||||
wa | wo | wae/wê | we/wê |
- Consoantes básicas (14):[11]
ㄱ [g/k] (dica: é pronunciado k ou também g se estiver entre vogais)
ㄴ [n] (dica: é pronunciado n, porem pode ter som de "d" devido ao processo de desnasalização)
ㄷ [d/t] (dica: é pronunciado t ou também d se estiver entre vogais)
ㄹ [r/l] (dica: é um r de barato no ínicio da sílaba, e um l se estiver entre vogais)
ㅁ [m] ( (dica: é pronunciado sempre m)
ㅂ [b/p] (dica: é sempre b exceto no final da sílaba, onde se diz p)
ㅅ [s] (dica: é pronunciado como s antes de vogais que não contêm y, nesse caso é sh)
ㅇ [mudo/ng]
ㅈ [j] (dica: "dj" porém mais achatado, em posição palatal, ou seja, como na posição de "nh")
ㅊ [ch] (dica: "tch" porém mais achatado, em posição palatal, ou seja, como na posição de "nh")
ㅋ [kh] (dica: nas consoantes aspiradas, simbolizadas com "h", o ar passa livre pela garganta e é projetado pela boca)
ㅌ [th] (dica: é pronunciado como "tʰ" na palavra inglesa "table", o ar passa livre pela garganta)
ㅍ [ph] (dica: é pronunciado como "pʰ" na palavra inglesa "party", o ar passa livre pela garganta)
ㅎ [h] (dica: "h" aspirado como na palavra inglesa "house", o ar passa livre pela garganta; como rr do português) - Consoantes duplas (5):[11]
ㄲ [kk] (dica: nas consoantes tensionadas, simbolizadas com duas letras, os sons são curtos e tensionados na garganta antes de se completarem)
ㄸ [tt] (t mais tensionado e longo)
ㅃ [pp] (p mais tensionado e longo)
ㅆ [ss] (s mais tensionado e longo)
ㅉ [jj] (j mais tensionado e longo)
ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅇ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ |
g/k | n | d/t | r/l | m | b/p | s | - | j | ch | k | t | p | h |
ㄲ | ㄸ | ㅃ | ㅆ | ㅉ | |||||||||
kk | tt | pp | ss | jj |
Apesar de ser possível associar o alfabeto romano ao hangul (conhecido como romanização)[12], a associação não é exata, pois os fonemas que o hangul representa nem sempre podem ser simbolizados com o alfabeto latino, gerando assim erros de pronúncia em algumas palavras quando estas são escritas sem utilizar o hangul.[9]
Consoantes finais
editarAs sílabas do hangul são compostas por uma consoante inicial + vogal + consoante final. Há sílabas compostas apenas por uma consoante inicial e uma vogal.
|
|
|
|
|
|
As consoantes na posição final são chamadas de batchim (받침), que são divididos em:
- Simples (7 tipos):[13]
[ㄱ] - consoantes finais: ㄱ, ㅋ, ㄲ
[ㄴ] - consoante final: ㄴ
[ㄷ] - consoantes finais: ㄷ,ㅅ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ,ㅆ
[ㄹ] - consoante final: ㄹ
[ㅁ] - consoante final: ㅁ
[ㅂ] - consoantes finais: ㅂ,ㅍ
[ㅇ] - consoante final: ㅇ
- Composto (11):[14]
Os batchim compostos são formados por duas consoantes. As consoantes compostas são diferentes das consoantes duplas. No batchim, apenas uma consoante é pronunciada. Pode ser a primeira:
ㄳ | ㄵ | ㄶ | ㄼ | ㄽ | ㄾ | ㅀ | ㅄ |
k | n | n | l | l | l | l | p |
Ou a segunda consoante:
ㄺ | ㄻ | ㄿ |
k | m | p |
Regras de pronúncia
editar- Consoante ㅇ na próxima sílaba:[15]
Regra 1 (Assimilação): Quando uma sílaba termina em batchim e a próxima sílaba começa com ㅇ, o som do batchim é transferido para a nova sílaba, ocupando o lugar de ㅇ, que tem valor nulo. Exceção: batchim [ㅎ] + ㅇ resulta em [ㅎ] mudo.
Exemplo: 거북이 → 거부기
Exemplo: 연예인 → 여녜인
Exemplo: 좋아요 → 조아요
Regra 2 (Palatalização): Quando um Batchim [ㄷ] é seguido de uma sílaba que começa com 이 se transforma em 지.
Exemplo: 굳이 → 구지
Regra 3 (Palatalização): Quando um Batchim [ㅌ] é seguido de uma sílaba que começa com 이 se transforma em 치.
Exemplo: 같이 → 가치
- Consoante ㅎ (ou ㄶ,ㅀ) na próxima sílaba:
Regra 1 (Consoante muda): Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅇ resulta em [ㅎ] mudo.
Exemplo: 좋아요 → 조아요
Exemplo: 싫어요 → 시러요
Regra 2 (Assimilação adjacente): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅈ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅎ se transforma em ㅋ, ㅌ, ㅊ, respectivamente. Exceção: batchim [ㄷ] + 히 se transforma em 치.
Exemplo: 악행 → 아캥
Exemplo: 맏형 → 마팅
Exemplo: 닫히다 → 다치다
Regra 3 (Fortificação): Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por sílabas que começam com ㄱ, ㄷ, ㅈ se transforma em ㅋ, ㅌ, ㅊ.
Exemplo: 놓고 → 노코
Exemplo: 좋다 → 조타
Regra 4 (Fortificação): Quando um Batchim [ㅂ] é seguido por ㅎ se transforma em ㅍ.
Exemplo: 좁히다 → 조피다
Regra 5 (Fortificação): Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por ㅅ se transforma em ㅆ.
Exemplo: 좋습니다 → 조씁니다
Regra 6 (Nasalização): Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por ㄴ se transforma em ㄴㄴ ou simplesmente em ㄴ.
Exemplo: 좋네 → 존네
Exemplo: 않네 → 안네
Exemplo: 뚫는 → 뚤는
- Duplicação da consoante:
Regra 1 (Giyeok): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄱ resulta em ㄲ.
Exemplo: 악기 → 악기
Regra 2 (Digeut): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄷ resulta em ㄸ.
Exemplo: 깎다 → 깍따
Regra 3 (Bieup): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅂ resulta em ㅃ.
Exemplo: 압박 → 압박
Regra 4 (Siot): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅅ resulta em ㅆ.
Exemplo: 식사 → 식싸
Regra 5 (Jieut): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅈ resulta em ㅉ.
Exemplo: 옆집 → 엽찝
- Consoantes ㄴ, ㅁ:
Regra 1 (Epentético): Quando um Batchim [ㄱ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ ou ㅁ resulta em ㅇ.
Exemplo: 악마 → 앙마
Regra 2 (Epentético): Quando um Batchim [ㄷ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ ou ㅁ resulta em ㄴ.
Exemplo: 잇몸 → 인몸
Regra 3 (Epentético): Quando um Batchim [ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ ou ㅁ resulta em ㅁ.
Exemplo: 앞마당 → 암마당
- Consoantes ㄹ:
Regra 1 (Assimilação): Quando um Batchim [ㅁ, ㅇ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄹ resulta em ㄴ.
Exemplo: 대통령 → 대통령
Regra 2 (Assimilação): Quando um Batchim [ㄱ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄹ resulta em ㄴ.
Exemplo: 압력 → 암녁
Regra 3 (Lenização): Quando um Batchim [ㄴ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄹ resulta em ㄹㄹ.
Exemplo: 난로 → 날로
Regra 4 (Lenização): Quando um Batchim [ㄹ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ resulta em ㄹㄹ.
Exemplo: 줄넘기 → 줄럼기
Ortografia
editarO coreano é uma língua aglutinante. As propriedades deste (existência de radicais, desinências e aglutinações) estão refletidas na escrita.
Até o século xx, o Hangul não tinha regras ortográficas oficiais. Na maioria das vezes, esse alfabeto foi usado para transcrever foneticamente a língua coreana, apesar da preferência do rei Sejong pela transcrição morfofonológica.
Sob o domínio japonês, o modelo de escrita japonesa foi adotado pelo governo ocupante. Este sistema misturava hanja usado para vocabulário (substantivos e verbos), e hangul usado para pontos gramaticais como terminações, conjunções, etc. Em comparação com a escrita japonesa, os sinogramas (hanja ou kanji) eram mais frequentes em coreano do que em japonês durante este período. A parte Hangeul da escrita era muitas vezes fonética.
Com o tempo, a escrita coreana tornou-se cada vez mais morfofonológica. Hoje, a grafia segue as regras estabelecidas no Hangeul matchumbeop (한글맞춤법), publicado em 1933 e revisado em 1988 pela Coreia do Sul. As regras estabelecidas são puramente morfofonológicas.
Ver também
editarReferências
- ↑ «Conto de Hong Gildong». World Digital Library. Consultado em 3 de maio de 2013
- ↑ a b Lee, Ki-Moon; RAMSEY, S. Robert (2011). A history of the korean language. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521661898
- ↑ Pae, Hye (2018). «The Korean writing system, Hangul, and word processing». Amsterdã: John Benjamins. Writing Systems, Reading Processes, and Cross-Linguistic: 335-352
- ↑ Lois (18 de julho de 2022). «Korean spacing - Learn when and how to use it». 90 Day Korean (em inglês). Consultado em 25 de setembro de 2023
- ↑ «2. The Background of the invention of Hangeul» (em inglês). The National Academy of the Korean Language. Janeiro de 2004. Consultado em 19 de maio de 2008
- ↑ «5. Different Names for Hangeul» (em inglês). The National Academy of the Korean Language. Janeiro de 2004. Consultado em 19 de maio de 2008
- ↑ Poser, Bill (9 de outubro de 2005). «Hangul Day» (em inglês). Language Log. Consultado em 8 de janeiro de 2013
- ↑ Patrik R in Portuguese (6 de julho de 2023). «Um Guia Rápido para o Hangul, o Alfabeto Coreano – Pronúncia e Regras». Mondly Blog. Consultado em 15 de agosto de 2023
- ↑ a b Gov.uk. «Romanization of Korean for the Republic of Korea, Ministry of Culture and Tourism System (2000)» (PDF). assets.publishing.service.gov.uk. Consultado em 15 de agosto de 2023
- ↑ a b Lois (18 de outubro de 2021). «Korean Vowels - Alphabet Letters for Hangeul». 90 Day Korean (em inglês). Consultado em 15 de agosto de 2023
- ↑ a b Lois (20 de dezembro de 2021). «Korean Consonants - Letters of the Alphabet (Hangul 한글)». 90 Day Korean (em inglês). Consultado em 16 de agosto de 2023
- ↑ National Institute of Korean Language. «Romanization of Korean». National Institute of Korean Language, Republic of Korea. www.korean.go.kr/. Consultado em 15 de agosto de 2023
- ↑ «Hangeul Batchim». KOREANVALLEY (em inglês). Consultado em 12 de julho de 2024
- ↑ «Como aprender Batchim? Dicas para dominar o assunto». www.letras.mus.br. Consultado em 12 de julho de 2024
- ↑ «P-Rule Mastery – Korean Pronunciation Rules». koreanprules.com. Consultado em 14 de julho de 2024