Orikis de Ifa A Oxala
Orikis de Ifa A Oxala
Orikis de Ifa A Oxala
A Seus Muitos Conhecimentos, Voc Quem Sabe A Respeito Da Gestao Do Igbin Ifa,
Saudaes! Erigi A Bo La, Que Ao Ser Venerado, Traz A Sorte Saudaes A Ti, Homem
Baixo Do Morro Igbeti Ifa, Saudaes A Ti, Meretelu De Onde Vem O Sol. De Onde Vem
O Melhor Dia Para A Humanidade If, Saudaes! Voc O Meu Grande Protetor
Aquele Que Diz Aos Homens A Verdade If, Saudaes A Ti, Enire! Que Faz Forte O
Corpo A Abelha, Por Seu Filho, Correu Para Dentro Da Colmeia O Esperto Rato Ede, Por
Seu Filhote, Subiu Ao Forro Da Casa rnml, Fale Bem Atravs Do Meu Or
rnml, Me Abenoe Voc, Que Como O Ori De Uma Pessoa, Assim A Apoia Cuja
Fala Mais Eficiente Do Que A Magia Voc, Que Sabe O Que Acontecer Hoje E
Amanh Oh If, Voc Acordou Bem Hoje? Vem O Dia Com Bom Sol If, Neste Dia Que
Surgiu Favorea-me Com Prosperidade Favorea-me Com Fertilidade Que Este Dia Me
Seja Favorvel Em Sade E Bem Estar Que Este Dia Me Seja Favorvel Em
Longevidade
Ork fn gn
gn pl o !
gn alky,
Osn mol.
gn alada mj.
O fi kan sn oko.
O fi kan ye ona.
Oj gn ntk b.
Aso in l mu bora,
Ewu ej lw.
gn edun ol irin.
Awnye rs ti bura re sn wnynwnyn.
gn onire alagbara.
A mu wod,
gn si la omi Logboogba.
gn lo ni aja oun ni a pa aja fun.
Onl ik,
Oldd mrw.
gn oln ola.
gn a gbeni ju oko riro lo,
gn gbemi o.
Bi o se gbe Akinoro.
Ork para gn
gn, eu te sado !
gn, senhor do universo,
lder dos orixs.
gn, dono de dois faces,
Usou um deles para preparar a horta
e o outro para abrir caminho.
No dia em que gn vinha da montanha
ao invs de roupa usou fogo para se cobrir.
E vestiu roupa de sangue.
Ork fn gn
gn laka aye
Osinmole
Olomi nile fi eje we
Olaso ni le
Fi imo bora
La ka aye
Ma je ki nri ija re
Iba gn
Iba re Olomi ni le fi eje we
Feje we. Eje ta sile. Ki ilero
Ase
Ork para gn
gn poderoso do mundo
O prximo a Deus
Aquele que tem gua em casa, mas prefere banho com sangue
Aquele que tem roupa em casa
Mas prefere se cobrir de mrw
Poderoso do mundo
Eu o sado
Que eu no depare com sua ira
Eu sado gn
Eu o sado, aquele que tem gua em casa, mas prefere banho de sangue
Que o sangue caia no cho para que haja paz e tranqilidade
Ax
Ork fn gn
gn awo, olumaki, alase to juba
no brigue comigo.
Vence as guerras para mim
Quando voltar da mata,
Colhe quiabos para mim.
e, ao colh-los, tire seus talos.
No se esquea de mim.
Od, um pai no se esquece do filho.
Ork fn ss
ba ss
ba ss
ba ologarare
ba onibebe
ba osolikere
Ode ata matase
Agbani nijo to buru
Oni Ode gan fidija
Mo jb
se
Ork para ss
Elogio para o esprito do Caador
Eu elogio ao esprito do Caador
Eu elogio ao esprito do Caador
Eu elogio o que tem domnio nele mesmo
Eu elogio o dono do banco do rio
Eu elogio o mgico da floresta
Caador que nunca falhou
Esprito sbio que oferece muitas bnos
Dono do papagaio guia ele para conquistar ao medo
Eu o cumprimento
se
Ork fn ss
soos.
Awo de j ptp.
Omo y gn onr.
soos gb m o.
rs a dn m y.
Ode t nje or eran.
Elw ss.
rs t ngbl im,
gbe il ew.
A bi w ll.
soos k nwo igb,
K igbo m m tt.
Of ni mgf bon,
O ta of s in,
In k pir.
O t of s Orn,
Orn r ws.
Ogbgb t ngba omo r.
On mrw pk.
Ode bb .
O d oj ogun,
O fi of kan soso pa igba nyn.
O d n igb,
O fi of kan soso pa igba eranko.
A wo eran pa s ojbo gn lkay,
M wo m pa o.
m s fi of owo re d mi lr.
Od , Od , Od ,
soos ni nb ode in igbo j,
Wp k de igb re.
soos olor t nb oba sgun,
O b Aj j,
O sgun.
soos o !
M b mi j o.
gn ni o b mi se o.
B o b nb lti oko.
k o k il fn mi w.
K o re rr d r.
M gbgb mi o,
Ode , bb omo k ngbgb omo.
Ork para Oxssi
ss !
rs da luta,
irmo de gn Onr.
ss, me proteja !
rs que tendo bloqueado o caminho, no o desimpede.
Caador que come a cabea dos animais.
rs que come ewa osooso.
rs que vive tanto em casa de barro
como em casa de folhas.
Que possui a pele fresca.
ss no entra na mata
sem que ela se agite.
Of a arma poderosa que o pai usa em lugar de espingarda.
Ele atirou a sua flecha contra o fogo,
o fogo se apagou de imediato.
Atirou sua flecha contra o sol,
O sol se ps.
salvador, que salva seus filhos !
senhor do mrw pk !
Meu pai caador
chegou na guerra,
matou duzentas pessoas com uma nica flecha.
Chegou dentro da mata,
usou uma nica flecha para matar duzentos animais selvagens.
Arrasta um animal vivo at que ele morra e o entrega no ojubo de gn.
No me arraste at a morte.
No atire sofrimentos em minha vida, com seu Of.
Od! Od! Od!
Dentro da mata, ss que luta ao lado do caador
para que ele possa caar direito.
ss, o poderoso, que vence a guerra para o rei.
Lutou com a feiticeira
e venceu.
ss,
no brigue comigo.
Vence as guerras para mim
Quando voltar da mata,
Colhe quiabos para mim.
e, ao colh-los, tire seus talos.
No se esquea de mim.
Od, um pai no se esquece do filho.
Ork fn ss
ba ss
ba ss
ba ologarare
ba onibebe
ba osolikere
Ode ata matase
Agbani nijo to buru
Oni Ode gan fidija
Mo jb
se
Ork para ss
Elogio para o esprito do Caador
Eu elogio ao esprito do Caador
Eu elogio ao esprito do Caador
Eu elogio o que tem domnio nele mesmo
Eu elogio o dono do banco do rio
Eu elogio o mgico da floresta
Ork fn s
s pl o, okanamaho, ayanrabata awo he oja oyinsese,
seguri alabaja, olofin apekayu, amonise gun mapo
Nko o
s, ba nse ki imo
s, keru o ba onimimi
s, fun mi ofo ase mo pele rs
s, alayiki a juba
se
Ork para Ex
Elogiado o esprito do mensageiro divino
Mensageiro Divino, eu chamo a voc por seus nomes de elogio
Mensageiro Divino guia minha cabea para minha rota com destino
Mensageiro Divino, eu honro a sabedoria infinita
Mensageiro Divino, ache lugar onde submergir meus sofrimentos
Mensageiro Divino, d fora para minhas palavras de forma que evoque as foras da
natureza fortemente
Mensageiro Divino, ns pagamos nossos cumprimentos danando em crculo
Ax
Ork fn snyn
Agbnigi, rmode abdi sns
Esinsin abedo knnknni;
Kgo egbr irn
Akp nigb rn k sunwn
Totio tin, gb aso knrn ta gg.
Els kan j els mj lo.
Ew gbogbo kki ogn
gbnigi, ss kosn
Agogo nla se erpe agbra
gb wn l tn, wn dp tnitni
Arni j si kt di ogn my
Els kan ti l else mj sr
Ork para snyn
Aquele que vive nas rvores e que tem um rabo pontudo como estaca.
Aquele que tem o fgado transparente como o da mosca.
Aquele que to forte quanto uma barra de ferro.
Aquele que invocado quando as coisas no esto bem.
O esbelto que quando recebe a roupa da doena se move como se fosse cair.
O que tem uma s perna e mais poderoso que os que tm duas.
Todas as folhas tm viscosidade que se tornam remdio.
gbnigi, o deus que usa palha.
O grande sino de ferro que soa poderosamente.
A quem as pessoas agradecem sem reservas depois que ele humilha as doenas.
rni que pula no poo com amuletos em seu peito.
O homem de uma perna que exita os de duas pernas para correr.
Ork fn snyn
ba snyn
ba oni w
k si arun
K si akoba
se
Ork para snyn
Elogio para o esprito do medicamento das folhas
Eu elogio o dono do medicamento das folhas
Me livre de se adoecer
Me livre da coisa negativa
Eu dou graas ao dono do medicamento
Ax
Ork fn Obliy
RS Jngbn
Abt, Ar B Ew Aj.
RS T Nm Omo M y
B Obliy B M Won Tn
O Tn L Sr Lo M Bb
RS B j
Obliy Mo Il Os, O Mo Il j
O Gb Os Lj
Os Kn Fnrnfnrn.
O Pa j Ku kan Soso
RS Jngbn
Obliy A M Ni Ton Ton
Obliy S Od Re Hn M
K Ndi Olw
K Ndi Olomo.
se
Ork para Obliy
rs forte
Abt que floresce como as folhas de aj.
rs que pune a me junto com o filho
Depois que Obliy acabar de peg-los
Poder ir pegar o Pai.
rs igual ao feitio.
Obliy conhece tanto a casa do feiticeiro, quanto a casa da bruxa
Desafiou o feiticeiro
O feiticeiro correu desesperado.
K Kr, K Kr
S Olr D Jnjnn
Elyinj In
Ab Won J M Jbi
Iwo N Mo S Di O
Sango Ona Mogba Bi E Tu B W Ile
Jejene Ni M Ewure
Bi Sango B W Ile
Jejene Ni M Osa Gbogbo
Oriki para Xang
Que racha e lasca paredes
Ele deixou a parede bem rachada e ps ali duzentas pedras de raio
Ele olha assustadoramente para as pessoas antes de castig-las
Ele fala com todo o corpo
Ele faz com que a pessoa poderosa fique com medo
Seus olhos so vermelhos como brasas
Aquele que briga com as pessoas sem ser condenado porque nunca briga injustamente
em ti que busco meu refgio
Se um antlope entrar na casa
A cabra sentir medo.
Se Sango entrar na casa
Todos os Orisa sentiro medo
Ork fn Oya
Ajalaiy, ajalorin, fn mi ire
ba Oya, Ajalaye ajalorun, fun mi gbogbo ire
IBA Yansan
Ajalaiye, ajalorun wi wini
Bem ma yansan
se
Ork para Oya
Os ventos da terra e o cu me do fortuna boa
Eu elogio o filho da me dos nove
Os ventos da terra e o cu me do fortuna boa
Eu elogio o esprito do vento
Os ventos da terra e o cu so maravilhosos
Sempre haver a me dos nove
Ax
Ork fn Oy
Oy A To Iwo Efn Gb
Oy Olk ra
Obnrin Ogun
Obnrin Ode
Ob ansru, aj jewure.
Ob k bko d kso,
O dr, b sun roj obe.
Ob fiy fn ap oko r.
On wun un ju gbogbo ar yk lo.
Ob t mo ohn t dra.
Ork fn Ob
Ob, Ob, Ob.
Orix ciumento,
terceira esposa de Xang.
Ela, que por cimes,
fez incises em todo corpo.
Que fala muito de seu marido,
que anda nas madrugadas com as aj.
Ob paciente, que come cabrito logo pela manh.
Ob no foi com o marido a Koso,
ficou para discutir com Oxum sobre comida.
Ob valoriza os braos do marido,
diz que a parte de seu corpo que ela prefere.
Ob sabe o que bom.
Oriki fn Yew
Ejo Ejo Ew
Id Id Ew
Ew
Ossumar olowo gbanigb
Ossumar o njo nile
Ew y mi oriss njo nile Ossumar
Ew
Ew Ib re
Ew mojub
Ew ja mi, ko ker, ko ker
Orubat!
Oriki para Yew
cobra , cobra Ew
salve Ew
salve Ossumar dono das riquezas imensas
Ossumar est danando em nossa casa
minha me Ew est danando com Ossumar em nossa casa
salve Ew
Ew ns te saudamos
Ew seja benvinda
nossa me Ew no pequena
ela imensa
Ork fn sun
ba sun sekese
ba sun olodi
Latojoki awede wemo
ba sun ibu kole
Yeye kari
Latokoko awede wemo
Yeye opo
O san rere o
se
Ork para sun
Eu elogio a deusa do mistrio, esprito que limpa de dentro para fora,
Eu elogio a deusa do rio
Esprito que limpa de dentro para fora
Eu elogio a deusa da seduo
Me do espelho
Esprito que limpa de dentro para fora
Me da abundncia
Ns cantamos seus elogios
Ax
Ork fn sun
Obnrin b oknrin n sun
A j sr b g.
Yy olomi tt.
Opr j bri kalee.
Agb obnrin t gbogbo ay npe sn.
b Snpnn j ptk.
O b algbra ranyanga dde.
Ork para sun
sun uma mulher com fora masculina.
Sua voz afinada como o canto do ega.
Graciosa me, senhora das guas frescas.
Opr, que ao danar rodopia como o vento, sem que possamos v-la.
Senhora plena de sabedoria, que todos veneramos juntos.
Que como ptk com Xapan.
Ork fn Yemonj
Igberi de Ogun Asaba
Ogun yakun ela esan
Olimo
Ork fn Yemonj
Yemoja mo pe
Yy awon eja mo pe
Eniti nso agan di olomo mo pe
Eniti nso talaka di olowo mo pe
Inu re ni Olokun ti jade
Inu re ni ss ti jade
Inu re ni Ode ti jade
Inu re ni Olosa ti jade
Ko wa gbo igbe ebe mi.
Oriki para Yemonj
Yemoja eu te chamo
Me dos filhos peixes eu te chamo
A pessoa que tornou aquela mulher frtil para ter filhos, eu te chamo
A pessoa que tornou pobre em rico, eu te chamo
Dentro de voc, saiu Olokun
Dentro de voc, saiu Oxoss
Ork fn Yemonj
Bl
Yemoja gbd dhn ire
y mi.
Aseperiola.
Abrn ye lnu
Iwo loko mi
Abrn iy ls mjj
Olw or mi
Omi ow k wn nl wa
Omi l bureke
Iyemoja a t fara t b k
O lmi nl b egbele
rs t nfi omi tt wo rn
A wo rn fn olomo m gba j
Yemoja a tn or eni t k sunwn se
Tb tn or mi se kal o.
Oriki para Yemonj
Bl !
Yemanj, de dentro das gua, responde com o bem.
Minha me,
Que pode ser chamada para trazer prosperidade.
A que sorri elegantemente.
Voc minha senhora.
Louvveis so os passos de seus ps.
Dona do meu or.
A gua que traz prosperidade no falta em nossa casa.
gua em abundncia.
Yemanj,firme como a montanha,nela podemos nos apoiar.
Possui casa formada por muitas guas.
Orix que cura doenas com gua fria.
Que cura as doenas sem pedir sangue aos familiares do doente.
Yemanj, que melhora o mau ori.
Melhora mais e mais o meu ori, at o fim da minha vida.
Oriki fn Yemonj
Agbe ni igbere ki Yemoja Ibikeji odo.
Aluko ni igbere klosa, ibikeji odo.
Ogbo odidere i igbere koniwo.
Omo atOrun gbe gba aje kari waiye.
Okunrin sembeluju
Ogbe gururu si ob olori
A m ona oko ko n l
A mo ona runsun rdenreden
O duro ti olobi k r je
Rere gbe adie ti on ti iye
O b enia j o rerin sn
O se adibo o rin ngoro yo
Ogola okun k ka olugege li rn
Olugege jeun si okur ofun
O j gebe si orn eni li oni
O dahun agan li ohun kankan
O kun nukuwa ninu rere
Ale rese owuro rese / Ere meji be rese
Koro bi eni lo
Arieri ewo ala
Ala opa fari
Oko Ahotomi
Oko Fegbejoloro
Oko Onikunoro
Oko Adapatila
Soso li owuro o ji gini mu rn
Rederede fe o ja knle ki agbo
Oko Ameri ru jeje oko Ameri
Ekn o bi awo fini
Ogbon iyanu li ara eni iya ti n je
O wi be se be
Sakoto abi ara fini
Ork para Lgn Ede
Um orgulhoso fica infeliz que um outro esteja contente
difcil fazer um corda com as folhas espinhosas da urtiga
Montado de cavalinho sobre as costas de sua me
Ele sozinho, ele muito bonito
At a voz dele agradvel
No se coloca as mos sobre o seu peito
Ele tem um peito que atrai as mos das pessoas
O estrangeiro vai dormir sobre o coqueiro
Homem esbelto
O careca presta ateno pedra atirada certeiramente
Ele acha duzentas esteiras para dormir na floresta
Acord-lo bem o suficiente
Ns somente o vemos e o abraamos como se ele fosse uma sombra
Somente em Orunmila ns tocamos, mas ele no responde
Ele tem um nome como Soponna /
difcil algum mau chamar-se Soponna
Devedor que faz pouco caso
Marido de Fegbejoloro
Marido de Onikunoro
Marido de Adapatila
Bem desperto, ele acorda de manh j com o arco e flecha no pescoo
Como um louco ele se debate para colocar os joelhos no cho, como o carneiro
Marido de Ameri que d mdo
Leopardo de pele bonita
Ele expulsa a infelicidade do corpo de algum que tem infelicidade
Assim ele diz e assim ele faz
Orgulhoso que possui um corpo muito belo
Oriki fn sl
Obanla o rin neru ojikutu seru. Ob nille Ifon alabalase oba patapata nille iranje. O yo
kelekele o ta mi lore. O gba a giri lowo osika. O fi lemi asoto lowo. Oba igbo
oluwaiye re e o ke bi owu la. O yi ala. Osun lala o fi koko ala rumo. Ob igbo.
K rs-nl Ol tles, a gbnon ddn l. N Ibod Y, K S sn, Bni K S ru.
K S tt, Bni K S Ooru. Ohun sri Kan K S N Ibod Y. Ohun Gbogbo
Dr Kedere Nnu ml Olrun. ynm K Gb Ogn. knlyn un N
dyb. dyb Ni dy Se.
Oriki para sl
Rei das roupas brancas que nunca teme a aproximao da morte. Pai do Paraso eterno
dirigente das geraes. Gentilmente alivia o fardo de meus amigos. D-me o poder de
manifestar a abundncia. Revela o mistrio da abundncia. Pai do bosque sagrado, dono
de todas as benes que aumentam minha sabedoria. Eu me fao como as Roupas
Brancas. Protetor das roupas brancas eu o sado. Pai do Bosque Sagrado.
Que o Grande rs, Senhor da sola dos ps, guie-nos aos benefcios da riqueza! Aqui a
porta do Cu, nela pode-se entrar de dia e de noite. Nela no h frio, e tambm no h
calor. Aqui, na porta do Cu, nada segredo. E nela todas as coisas permanecero claras
diante da luz de Deus. Que o destino no nos faa usar remdios. Que as pessoas adorem
de joelhos as coisas do Cu, para encontrar coisas boas na Terra. Que as coisas boas
sejam sempre encontradas na Terr
Ork fn Ibeji
Beji Bejire
Beji Bejila
Beji Bejiwo
ba omo ire
se
Ork para Ibeji
Dar a luz aos gmeos traz fortuna boa
Dar a luz aos gmeos traz abundncia
Dar a luz aos gmeos traz dinheiro
Elogiar as crianas das coisas boas
Ax