Tara Verde Concisa
Tara Verde Concisa
Tara Verde Concisa
V ' ' « .“
'
' vx '
CX
'
W] ]ªmagxqõqmmgímmãnw ªl]
v
_ã? ] 1
SANG GYE/ T'CHÓ DANG/ T'SOK KYI/ T'CHOK NAM LAI/ DJANG T'CHUP/ BAR DU/ DAK NI/ KYAP SU T”CHI//
No Buda, no Dharma e na Sublime Assembléia, eu tomo refúgio até o Despertar.
131155151“ ..“.ª'.ºx.ªx.”'.7.ºx
ªª ªlgª! Riªls gªl]
NWN KICK
Pelo mérito resultante de minha prática da Generosidade (e das demais Paramitas), Possa o estado de Buda se realizar para o benefício dos seres.
(Repetir três vezes)
PO TA/ LA YI/ NE TCH'ÓG NE/l TAM YIG/ 'DJANG KU/ LE TRUNG SHING/l TAM YID/ ÓD KYI/DRO WA DRÓL/l
Na terra pura de Potala, Vós que surgistes da verde sílaba TAM ; cuja luz libera todos os seres sencientes,
agiu DRÓL MA/ KHOR TCHE/ SHEG SU SÓLI/ H'A DANG/ H'A MIN/ TCHÓG PEN GYI/l SHAB KYl/ PED MA/ LA TUD TE//
por favor, aproximai—vos, nobre Tara, com o vosso séquito. Os deuses e asuras, com suas coroas omamentadas, curvam-se perante os vossos pés de
lótus.
-
PONG PA/ KÚN LE/ DRÓL DZED MA/l DRÓL MAI YUM LA/ TCH'AG TS'EL LOI/ DJE TSÚN/ P'AK MA/ DROL MA DANGI/
Vós que liberais todos os seres de problemas e infortúnios, A vós, mãe Tara, eu me prostro. Eu vos homenageio completa e sinceramente,
“ ' ' '
gªlª] Clã ÃN 41354 Qãª'lãl li º”
V
' 'A
lªiº—1
' Q 'SW ' QGN '
55175131
' '
ªl] 13%
I
ªªi'
.
5747-1131
' ' '
ªº] (1374 ªll
« ]
'IICHOK TCHU/ DÚ SUM/ ]UK PA YI/l GYAL WA/ SE TCHE! T'AM TCHE LA// KÚN NE/ DANG WE/ TCHAK TS'EL LO/l
O Venerável e Nobre Libertadora, assim como aos' Budas e seus Filhos, que residem nas dez direções e nos três tempos, ofereço, na realidade e na imaginação,
ME TOK/ DUK PÓ/ MAR ME DRII/ SHEL SE/ RÓL MO/ LA SOK PA/l NGÓ DJOR/ YI KYI/ TRUL NE PUL/l
flores, incenso, luzes, perfumes, alimentos, música e todos os demais presentes. E peço a assembléia da Nobre Divindade
«ff
Qtdqs'aºà'ãqfsiâwnãmsqãm] iªa'ª'ªàaª'ã'aªªªi
GX
iâ'aã'mgawaáawàa'g] ]
P'AK MEI/ TSOK KYI/ JE SU SÓLI/ T”OK MA/ ME NE/ DA TEI PAR/l MI GUE/ TCHU DANG/ TSAM ME NGA//
que aceite essas oferendas. Revelo todos os atos negativos: os dez atos não virtuosos, os cinco atos de consequências incomensuráveis
SEM NI/ NYÓN MONG/ WANG GYUR PEI/l DIK PA/ TAM TCHE/ SHAK PAR GYU/ NYEN T'Ó/ RANG GYAL/ DJANG TCHUP SEM/l
e todas as demais faltas cometidas desde tempos sem começo, com a mente sob o poder das emoções perturbadoras.
:
v
.
«flv/x «" «z :x A A :X
]ãª'qªõi'iã'ª'õ'ããlqãmq
,
.
N'N'ª'lil'wªlqªl'llªl] lllãí'õíãlãl'ªã'míq'l-WÃÃ']
.
]
SEM TCHEN/ NAM KYI/ SAM PA DANG/l LO YI/ D] E DRAK/ DJI TAR WARI/ TCHE TCHUNG/ T'ÚN MONG/ T'EK PA YI //
tenham acumulado nos três tempos. Suplico -vos que movimenteis o ciclo de demonstração da Santa Lei (o Dharma), segundo os graus comuns, grande ou pequeno,
“.““.“V.V
ãNgQBÃQQâÃãqNQI V..“.ª..ª'
]QFÃQRQHSJÉÃNClã!
. . .“. . .*.“
lªãããlQíQgFWãU—WW ]
TCHÓ KYI/K'OR LO/KOR DU SÓL/l K'OR WA/DJ I SI/MA TONG PAR/I NYA NGEN/MI DA/T'UK DJE YII/
em função das maneiras de pensar e das particularidades do intelecto de cada ser. Eu vos suplico, enquanto o ciclo das existências não estiver vazio,
DUK NGAL/GYA TSOR/DIING WA YI/I SEM TCHEN/NAM LA/ZIK SU SQL/l DAK GUI/SÓ NAM/TCHI SAK PA//
que não passeis para além do sofrimento; e que, por compaixão, pouseis vosso olhar sobre os seres tragados pelo oceano das aflições.
T'AM TCHE/DJANG TCHUP/GYUR GYUR NE/l RING POR/MI T'OK/DRO WA Yll/ DREN PEI/PEL DU/DAK GYUR TCHIKI/
Que todos os atos benéficos que pude acumular tomem—se a causa do Despertar. E que eu obtenha, assim, sem mais tardar, as qualidades de Salvador dos seres.
.
&]
ªo.
tw & mãq'a'ardqm & ..v..
ªª] a “salm㺗1
.««111
ªdam .A.
:
vã,
.
ªº; emanam
« «cx
Iêê'xwa'qaqa'm ªdm]
cx
.
1
GM! DJE TSÚN MAI P'AK MA/ DRÓL MA LA/ TCHAK TSEL LO/l TCHAK TSEL/T A RE/NYUR MA/PA MO// TUTTARE YI/DJIK PA/SEL MAI/
OM. Homenageio a Venerável e Nobre Libertadora. Presto-vos homenagem, Tara, a Libertadora, rápida e corajosa. Corn TUTTARA, expulsais todo o
temor, .
.“ .“.N“ ,“
Vªlªdª? .ªº.“
.*.“
“ªªªâªªíªªªll
.”“ .”“
“ªªª” [ªíªªllªíªªãííl lªªlª É
. . .
. . . . . . . .
TU RE/DÓN KÚN/DJI PEI/DRÓL MAI/ so HA/YI GUE/K'YÓ LA/DÚ DO/l TCHAK TSEL/DRÓL MA/NYUR MA/PA Mou
e, com TURE, sois & libertadora que concede todos os benefícios; pela sílaba SOHA, inclino-me & vossos pés. Homenageio a Libertadora rápida e corajosa,
V 'x' 'A'
“ªªª“ªªâªªl
'A' &'
UV
lªªªl gªl ªlª—ªª ' “ªlªâ⪪lºª
lcx vcX
' ' '
ªãªªlíªªl ãlªl'xªªiªl ªl
1 v v v v . u
lºl l
TCHEN NI/KE TCHIK/LOK DANG/DRA MAI/ - DJIK TEN/SUM GÓN/TCHU KYE/SHEL GYI/l GUE SAR/DI E WA/LE NUDJUNG MAI/
cujos olhos brilham como o relâmpago, surgida da corola desabrochada da face de lótus do Protetor dos Três mundos.
.áV..“ ...“.X.ª.. ....V.£
.
.“
ªllª “”#? 'lªãªllªlêl -.
TCHAK TSEL/TÓN KEI/DA WA/KÚN TU/l KANG WA/GYA NI/TSEK PEI/SHEL MAI/ KAR MA/T ON G TRAK/I'SOK PA/NAM KYl/l
Homenageio aquela cuja face é preenchida com a luz de- uma matriz de uma centena de luas cheias do outono, brilhando com a luz radiante
/ 'mãa'gqãga'mragqa]
A
xm'ê'à'mãía'mumra] [gq'qáwqàrãgãaâa'â] [
RAP TU/TCHE WBI/Ó RAP/BAR MA/l TCHAK TSEL/SER NGO/TCHU NE/KYE KYI/l PE ME/TCHAK NI/NAM PAR/GYEN MA/l
de milhares de estrelas. -
Homenageio aquela que tem o corpo dourado, cuja mão está adornada com um lótus azul,
DJIN PA/TSÓN DRÚ/KA T'UP/SHI WA/l TCHAK TSEL/DE JIN/SHEK PEI/TSUK TOR/l
cujo campo de prática é a generosidade, a diligência, a disciplina, a calma, a paciência e a meditação. Homenageio aquela que surge sobre a coroa do Tathagata,
»
'“
w
W]
« v
ªiªi
T'A YE/NAM PAR/GYAL WA/TCHÓ MAI/
v“ v
31]
suas ações infinitamente vitoriosas, que é venerada pelos Filhos do Conquistador, que alcançou cada uma das perfeições transcendentais (paramitas).
ªl “ª“
.
É? ª É ª” ªl“!
.ªº/.A.
. .
lª??
“" . .“
”Nº
ªl“ 5“ ªª“ ªlª“ ºlªª]
. . . . . ª É? “iª “ “ºlª“ 3“ ªiªi 51
Wªl
.* . .ª". .“ . .
!
LÚ PA/ME PAR/GUK PAR/NÚ MA// TCHAK TSEL/GYA DJIN/ME L'A/TSANG PA/l LUNG LIA/N A :TSOK/WANG TCHUK/TCHÓ MA/l
'
tem o poder de atrair a todos (os seres). Homenageio aquela a quem Indra, Agni, Brahma, Vayu e os demais poderosos fazem oferendas;
““'. .“.
ª ”" .“ .“ ”" .* .“
ªª gªl .ªliª .551 . mga.&] lªn] &É04 && GN & afã
. . . .ãg' . . . . .
Rªzi ªl à “R$! 5 gsm ill] .
15136 WIN Edi—'
gªl] '
DJUNG PO/RO LANG/DRI ZAMAM DANG/l NÓ DJIN/TSOK KYI/DÚN NEfró MA/I TCHAK TSEL/TRAT TCHE/DJA DANG/P'ET KYI/l
a que recebe o louvor dos elementais, dos mortos-vivos, dos que devoram odores e dos espíritos perturbadores (que diante dela se inclinam). Homenageio aquela que,
por Trate P'et, destrói completamente
. .*“. ª
n âq .“ .“. .“.ª'“. * .
ªªa
“" .*
ªº] am & xa agºra
. . .
sw] .
lªiª g amam 334
.
a:
.*".
.
«em .
a]
. .
qm % [5 um: «gq ameia] |
TCHAK TSEL/TU RE/DJIK PA/TCHEN MO/l DÚ KYI/PA WO/NAM PAR/DJOM MAI/ TCHU KYE/SHEL NI/TRO NYER/DEN DZE/l
Homenageio aquela que, por Ture, com seu aspecto apavorante, triunfa sobre os demônios mais resistentes; ela que, com o rosto de lótus estampado de ira,
W] WE] Cl Sªlª! 6a &] $ª] “INR 311 ªº] (lá“ TTR õlãõª] ºlªa] 㪪l ª?! 54
Wà 5451 gªlã! ”Bªªl ÃPà mgª 5x1] ]
154]
1
.
.
(i㺗1 v ”(Cl v
' . A v
% MA LÚ/TCHOK KYI/K'OR LÓ/GYEN PEI/l RANG GUI/Ó KYI/TSOK NAM/TRUK MA TCHAK TSEL/RAP TU/GA WA/DJIK PEI/l 11
Ela, cuja mão, possui a marca da roda universal, e da qual irradia, em todas as direções, feixes turbulentos de luz que protegem do medo. Homenageio aquela que
propaga Suprema Alegria,
a
íª'ªªªíªªªªâªªl
U GYEN/Ó KYI/TRENG WA/PEL MA/l
.
,
Wªl? ª' ªº “WW “WI
JE PA/RAP JE/TUTTARA YI/l
lºi? “Kªmªl %? íªªãªªlªªl
DÚ DANG/DJIK TEN/WANG TU/DZE MA//
l
'
REL PEI/TRô NE/Ó PAI ME LEI/ TAK PAR/SHING TU / Ó RAP/DZE MAI/ TCHAK TSEL/KEL PA/T'A MEI/ME TARI/
emanando uma torrente incessante de luz vinda de Amitabha, que reside em sua ampla cabeleira. Homenageio aquela que reside no coração de uma guirlanda flamejante
BAR WEI/TRENG WBI/Ú NA/NE MA/l YE KYANG/YÓN TCHUM/KÚN NE/KOR GUEU/ DRA YI/PUNG NI/NAM PAR/DJOM MAI/
'
'
como o fogo do fim dos tempos. Ela que, com a perna direita estendida e a esquerda dobrada, cercada pela alegria, aniquila completamente os exércitos
inimigos.
'“
ªºl 'Qám'sr “lºl“ªiwa—rSªlª“ aâmªaªm
3 ªª ª
%: qQN'ÃNN &n'a l ªºs
WF)“rs ? máí & ªlãªlll
“" ' ”'
a
D 1
13
.
TCHAK TSEL/SA JII/NGÓ LA/ TCHAK GUII/ T'IL GYI/NÚN TCHING/SHAP KYI/DUNG MA/I TRO NYER/TCHEN DZE/YI GUE/HUNG GUI/l
Homenageio aquela que golpeia a terra com a palma de sua mão, aquela bate com seus pés na terra, aquela que, assumindo um aspecto irado, domina, pela sHaba Hung,
“.. .“.X.
.*".
K&lllªlããllããlªlãªlqãwãl]
RIM PAI DÚN PO/ NAM NI/ GUEM MAI/
—
.á.“..*..“.
lªlªlª 0455454154an
TCHAK TSEL/DE MA/GUE MA/SHI MAI/
..
]ªÃãQíNãªíQº—lõíãl]
.“.ºº'..ªx.
NYA NGEN/DE SHI/TCHÓ YÚL/NYI MA//
]
os sete níveis do mundo subterrâneo. Homenageio aquela que é felicidade, virtude, serenidade; aquela cujo reino de atividade é a Paz Além-do-Sofrimento;
ª'zz'àº'rín'wn'aq'gq'mml “_
'
Éqmâqãaíawmâqa] ªnci㺗lggqanãxmaqana] l
SO HA/OM DANG/YANG DAK/DEN PEI/ DIK PA/TCHEN PO/DJOM PA NYI MAI/
'
TCHAK TSEL/KÚN NE/KOR RAP/GA WEII/
aquela que, dotada com a verdadeira perfeição do SOHA e OM, destrói grandes demônios. Homenageio aquela que, envolvida pela alegria,
(A.
íªwªªlãwªêªªãwõll
'A' 1
' ' A. x' « ' A
' A.
lªqªlãªquxªl㪪qaãlq
'A' A ' ' '
txqmãmmªmaãaa'
I 1
º («'( (A
]
.. .
14
DRA YI/LU NI/RAP TU/GUEM MA/l . YI GUE/TCHU PEI/NGANG NI/KÓ PEI/l RIK PA/HUNG LE/DROL MA/NYI MAI/
destroça os corpos dos inimigos (as intenções destrutivas). Salvadora, ordenando os sons do mantra de dez sílabas, ela libera pela luz que emana da letra HUNG.
º
.“ ' a] A. “
aãxinmqm ª“
' ' A. 'A' A. (A
ªº] «mªia emanam rw]
UX
' ' '
' '
]ãªlãª
' '
msma % lª :::!
V V
. ]
TCHAK TSEL/T U REI/SHAP NI/DAP PE/l HUNG GUI/NAM PEI/SA PÓN/NYI MA/l RI RAP/MEN DA/RA DANG/BIK DJE/l
Homenageio Ture (a Rápida), que bate com seus pés, cuja semente aparece na forma da sílaba HUNG; abalando os montes Meru, Mandara, Binduchal
DJIK TEN/ SUM NAM/YO WA/NYI MAI/ TCI-[AK TSEL/L'A YUI“SO YI/NAM PEI/I RI DAK/TAK TCHEN/TCHAK NA/NAM MA//
e os três mundos. Homenageio aquela que traz a lua cheia marcada na palma da mão, como um lago celestial tranquilo e curativo,
ªº “
ªw ªªl 'àara .“.
ª ª
A
' ªx
lªªl um
ªx ' «rf ' . &! ãã' & . am. 04 . :]
»]
' '
WWW??? ':d mà ªªi 1551354 N'ãl'% 1 “% ªl H
15
%] TA RA/ NYI DJÓ/P'ET KYI/YI GUEI/ DUK NAM/MA LÚ/PAR NI/SEL MA// TCHAK TSEL/L'A YI/TSOK NAM/GYAL PO//
que dissipa totalmente peçonhase venenos com o som P'ET e pela recitação duas vezes de TARA. Homenageio aquela que eservida pelo regente das hostes de deuses,
º A.“.
«garça (134sz mªg
.
54]
..—<.ãíqamamgí gªl]
13557514] .aº.“ :
É—f..ªx....«.
1555ng na :] Mªiô” 0454 ]
L'A DANG/MI AM/TCHI YI/TEN MAI/ KUN NE/GO TCHA/GA WEl/DII KYI/l TSO DANG/Ml LAM/NGEN PA/SEL MA/ /
pelos deuses e musas (kinaras), que dissipa conflitos e pesadelos com a sua armadura de alegria e esplendor.
,cx..,,,cx ª? ..“va ú?! Ulªlª»! . &] ..“.V...“
Qiãªê㪪]
.
ªª] Qãªslfõãlã㪪l NQ] “gªl㺗lºka Wªiª'rsjãl '
TCHAK TSEL/NYI MA/DA WA/GYE PEI/l TCHEN NYI/PO LA/Ó RAP/SEL MA/l HA RAINYI DJ Ó/TUTTARA YI/l
Homenageio aquela cujos dois olhos são o sol e a lua cheia que brilham com luz resplandecente, aquela que pela recitação dupla de HARA e TUTTARA
“
*ºlªl Éíªl 'Éã'ªaw ªlí 'àara |
' '
lªªl umª“
5% ºlªarª am“
"lª tm |
'
lª“'mã'al ªí' 2:04 :" ”iºl ªªi 'a l
' “'
Vªliª '?
'
:?sz
SHIN TU/ DRAK POI/ R'IM NE/SEL MA/l TCHAK TSEL/ DE NYI/ SUM NAM/ KÓ PE/l SHI WEI/ T'U DANG/ YANG DAK/ DEN MA/l DÓN DANG/ RO LANG/ 16
dissipa as mais ferozes epidemias e doenças fatais. Homenageio aquela dotada com o poder de pacificar pela matriz das três letras principais (OM AH HUNG),
« (A V V 'A' V A. A
ªª ª ªg
' ' ' vcx A: ' vcx—cx.
'
34151'334511 ]Qããslªl ll Qi RCI 348615] 5a ª]! lã QQ gªlã] 321173875 ll (153121 R$ª—1 . Z:]
I
v v v v v
“Hi
v v
lªn]
v
"a) “1641 ]
NÓ DJIN/ TSOK NAM/l DJOM PA/ TU REI-RAPTCHOK/ NYI MA/l TSA WEI/ NGAK KYI/ TÓ PAI DI DANG// TCHAK TSEL/ WA NI/ NYI SHUI TSA TCHIK/l
e que destrói as hostes de espíritos demoníacos, yakshas e mortos -vivos. Ture, a mãe mais sublime e sem igual! Essa é a oração com o mantra raiz, e essas são as
homenagens às vinte e uma Taras.
L'A MO/LA GÚ/YANG DAK/DE PEI// LO DEN/GANG GUI/RAP DANG/DJÓ PEI/ SÓ DANG/T'O RANG/LANG PAR/DJE NE//
A recitação (da homenagem) com excelente confiança, inteligência e pura veneração para com a Divindade, ao crepúsculo ou pela manhã assim que acordar,
iaafaâ'am'sa'aãamm'ã“]I
'
5a'mm'â'aãqzxraadªrsa'mêxi lâq'm'amagxmvãmi
'
EE 17
DREN PE/MI DJIK/T'AM TCHE/RAP TER/l DIK PA/T'AM TCHE/RAP TU/SHI WAI/ NGEN DRÓ/ T'AM TCHE/DJOM PA/NYI DO/l
tendo a Divindade presente à mente, concede excelente segurança, dissolve completamente tudo o que é nocivo e suprime toda possibilidade de existência desafortunada.
.“ '
' |
pa ºm & :! % 65 am eq
vcX
' . ' ' ' ' '
ªm'm'à'm'gq'mâqgam qm
.
.
&: ágar-zag l
GYAL WA/DJE WA/TRAK DÚN/NAM KYI/l NYUR DU/WANG NI/KUR WAR/GYUR LAl/ DI LE/TCHE WA/NYI NI/T'OP TCHINGl/
Graças a esta homenagem os setenta milhões de Vencedores outorgarão rapidamente seus poderes, obteremos melhores condições
.V. A .v «.ª—.
504 ªnjª
.ª. injmãq
.V. .“ .
.:'
.
Imªgº—mgª! HQSJ uma wma] za]
. . . «<
ªm] «ªnaangq
. .
51:51 .
axas" m' |
SANG GYE/GO P'ANG/T'AR T'UK/DER DRO/l DE YI/DUK NI/DRAK PO/ TCHEN PO/l TEN LA/NE PA AM/JEN YANG/DRO WAI/
e alcançaremos o estágio último de Buda. Pensando (na Divindade) conseguiremos completa eliminação dos venenos violentos e poderosos, fixados em lugares
ª“ ªªª] “"Nãããl QÃÉRN W ' &Wõã “Mªllããlãlª—INÃÃI lªlª?“ ºlªª] Qâããaãã Qãmãíãl !
DUK NGALfFSOK NI/NAM PAR/PANG TEI/ SEM TCHEN/IEN PAINAM LA/YANG NGO/l NYI SUM/DÚN DU/NGÓN PAR/DJÓ NAI/
infligidos por espíritos nefastos, epidemias e venenos, e da mesma forma o faz para todos os demais seres. Por estas homenagens recitadas duas, três e sete vezes,
Nag]
v ' 'A' .“ ' .“ '
'
Em!“ NNãQãªl dªnada]
V ' « ' UAI—i ' IA .“
maringa maqqxàam % am]
A
'
V ' ' IV ' ' I'
jqaamaãwõa am QÃQªÃº—l] ]
PU DÓ/PE NI/PU T'OP/GYUR SHING/l NOR DÓ/PE NI/NOR NAM/NYI T'OP DÓ PA/T'AM TCHE/T'OP PAR/GYUR LA/l
se desejarmos um filho o obteremos; se desejarmos riquezas, alcançaremos; todos os nossos desejos serão satisfeitos; que os obstáculos,
* .“ .”?" ª” .“
mmª! am .à 561151 NÃ QRÃIN Rªfs?!
. . .
]
19
GUEK NAM/ME TCHING/SO SOR/DJOM GYUR TCHIK/l
uma vez suprimidos, possam ser totalmente vencidos.
Compassiva Jetsuma Bahagavati, possam minhas duas formas de obscurecimento, e os de todos os seres sencientes sem limites, serem purificados.
Wllíllªl
Nºs :"
PA DANG/l
aê «um 'ª
à??? ªllââªlªí íâªlllªlªlªl㪠ªi?
«ª'zzlx'aà'm' am ”Xªmã mamã
DJIK PA/GYE SOK/NYE WAR/TSE WA NAM/l
«% € 'a? '“ “Wºw:
&' ' ' ªxim
NYUR DU/SHI SHLNG/ME PAR/ DZE DU SÓLJ/ DJIK TEN/ DJIK TEN/LE NI/ DE PA YU/
arm"
onisciência — todos os malfeitores, todos os impedimentos, todos os contágios, todas as doenças e etc., todas as variedades de morte súbita, sonhos ruins
nªtsu
fâ
Iiªªíªlªªlªªlãll
vm '“N'mªà & ' ar$
TA SHI/ DE LEK/P'ÚN SUM/ TSOK PA NAM/l
ªl? am at㺗1ª:
“ªlª«'nãº'ªªª' &Wãl' ªllíí⪪ªâ
P'EL SHING/GYE PEI/DÓN NAM/ MALÚ PAI/
ªrm am 'à ' ªxªr ' '
m'mx'aiá5%
BE ME/L'ÚN GYl/DRUP PAR/DZE DU SÓL/l
e maus presságios, os oito perigos e etc., tudo que é prejudicial. Por favor, cause o florescimento espontâneo e faça crescer todas as auspíciosidades mundanas
21
cx cx cx cx
ªmnwaíaçaa'ât mwmgq'm'wmaq'qNªªmã“ 1man]'qm'à'xmugã'gªm'mg| tâa'qªsmmªwqq'g
GYAL WE/NGÓN SUM DU/l LUNG TEN/PA YANG/DAK GUI] DER T'OP SHOK/l DAK GUI/TSE RAP/KÚN TU/DRUP PEI L'A/l DÚ SUM/SANG GYE/KÚN GYI/TRIN 22
como a lua crescente. Na mandala excelente e feliz dos Vitoriosos, possa eu nascer de um lótus belo e puro. Possa eu também receber uma profecia direta, lá do
ª.. ª"...“..ª..ª.
5% ..
ªlª] 31] '? tãã㺗1 41163] ªº] ªr?)!“ ªº; QÃRWZI Iªô] ªfªgº—1. ngm QQ mmqaqq .“..“P' ”.ª/mªnª.
ªºs] %ãsl ªªi 34 [Sí %% (15 RÃ]
LE MA/l NGO DJANG/SHEL TCHIK/TCHAK NYI/NYUR SHING PA/l YUM GYUR/UT PEL/NAM PEI/TA SHI SHOK// GYEL YUM/DRÓL MA/K'YE KU/ TCHI DRA DANG/l
Vitorioso Amítabha. Possa haver a auspíciosidade da deidade que eu pratico em todas as vidas, a qual é a atividade de todos os Budas dos três tempos, a qual é rápida
]
'
.
' NQ '
Bigªl] Filiªl NWN ªll/Zªngª] QQ ª! gªlª] &] Hi RÃ RQ“?! Rizlª] GH:! q Q RÃ]
I v I 1 1
ªlga õãª'lªlªl
1 1
ªs! QõQ 135371
.mélnêu 23
K'YE LA/TÓ TCHING/ SÓL WA/TAP PEI T'Ú// DAK SOK/GANG DU/NE PEI/SA TCI-[OK SU// NE DANG/ÚL P'ONG/T'AP TSÓ/SHI WAI DANGI/ TCHÓ DANG/
como uma comitiva, longevidade, reinos eo melhor dos nomes excelentes, todos estes, exatamente como o seu. Através do poder do louvor e da súplica a ti, possam
mg'ãa'aàm'mx'aáa'ãqãm] ]
a doença, a pobreza, os conflitos, e os combates em todas as regiões ser pacificados. Eu rezo para que causeis o florescimento do Dharma e auspíciosidade.
Dedicação de Mérito
Siªl]
SÓ NAM/ DI YI/ THAM TCHED/ ZIK PA NYU/ THÓB NE/ N YE PEI/ DRA NAM/ PHAM CHE NEl/ KYE GA/ NA TCHI/ BA LAB/
.
Possa eu, por este mérito, alcançar o estado do Onisciente. E tendo vencido os inimigos, os defeitos, possa liberar os seres 24
«ªqui?! tâí'mà'aãõªquã'm'âm'mxãq l
'
TRUK PA YI/l SID PEI/ TSO LE/ DRO WA/ DROL WAR SHOK/l
do oceano de existências, (onde são) sacudidos pelas ondas do nascimento, velhice, doença e morte.
Rio de Janeiro, RJ
CEP 22.785-092
Tel.: (21) 2428-6711
contato©ktc.org.brl http:/Iktc.org.br/ www.facebook.comlktc.rio