Falsos Cognatos
Falsos Cognatos
Falsos Cognatos
Hoje falaremos sobre algumas palavrinhas que complicam a vida de quem quer
aprender outros idiomas.
Você já ouviu falar dos falsos cognatos (ou false friends)?
Falsos cognatos são palavras escritas de modo semelhante entre duas línguas, mas
cujos significados são diferentes.
Por isso chamamos de false friends, pois elas são tão parecidas com outras em
português que podem enganar quem não as conhece ou não está prestando muita
atenção.
Um exemplo clássico de falso cognato entre inglês e português é a palavra “pretend”.
Na escrita “pretend” se parece com a palavra “pretender”. No entanto, o significado de
“pretend” é “fingir”.
Outro exemplo que gosto de citar é a palavra “intend”.
A princípio, ela se parece com “entender”, mas, na verdade, significa “pretender”!
Já “entender” em inglês é “understand”.