Stihl SR 420 PDF
Stihl SR 420 PDF
Stihl SR 420 PDF
Manual de instrucciones
b Manual de instruções de
serviços
1 - 30
E Manual de instrucciones
31 - 60
brasileiro
Índice
técnicas de trabalho 2
Este produto foi fabricado através de
Completar a máquina 9 modernos processos de produção e
Cinto 10 extensas medidas de garantia da
Combustível 11 qualidade. A STIHL não mede esforços,
para que seu cliente esteja satisfeito
Colocar combustível 12
com o bom desempenho de seu
Informações para dar a partida 13 produto.
Ligar e desligar a máquina 14
Caso você tenha dúvidas sobre o seu
Definir o preparo da solução 16 equipamento, dirija-se por favor a uma
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
Limpar o filtro de ar 20
Regular o carburador 20
Tela de proteção contra faíscas no
silenciador 22
Vela de ignição 22
Dr. Nikolas Stihl
Guardar a máquina 23
Indicações de manutenção e
reciclável.
conservação 24
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Minimizar desgaste e evitar danos 26 Av. São Borja, 3000
Peças de desgaste 26 93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS
Peças importantes 27 Serviço de Atendimento ao Consumidor
Dados técnicos 28 (SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o
direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
SR 420 1
brasileiro
2 SR 420
brasileiro
Não trabalhar com a máquina após a A STIHL recomenda o uso de peças e Não usar roupas, xale,
ingestão de bebidas alcoolicas, acessórios originais STIHL, pois estes gravata ou acessórios
medicamentos ou drogas que foram desenvolvidos especialmente que possam entrar na
prejudiquem a capacidade de reação. para serem usados neste produto, de corrente de ar. Prender
acordo com a necessidade do cliente. cabelos compridos e pro-
Áreas de aplicação Não efetuar alterações na máquina, pois tegê-los (com lenço,
isto pode colocar a segurança em risco. boné ou capacete).
O pulverizador é indicado para A STIHL não se responsabiliza por Usar botas de segurança
pulverização próxima ao solo, de danos pessoais e materiais oriundos da impermeáveis, resisten-
soluções contra o ataque de fungos e utilização de implementos não liberados tes à solução de
parasitas e para a disseminação de pela STIHL. pulverização e com sola
ervas daninhas. Em máquinas com a antiderrapante.
bomba de pressão montada, é possível Vestimenta e equipamentos de
realizar trabalhos acima da altura da proteção
Nunca trabalhar descalço ou com
cabeça. As áreas de aplicação são sandálias.
pomares, hortas, jardins, vinhedos,
Usar vestimenta e equipamentos de
lavouras agricultura, áreas verdes e
segurança durante a utilização, AVISO
silvicultura.
abastecimento e limpeza da máquina.
Utilizar somente soluções de Observar as indicações de segurança Para reduzir o risco de
pulverização permitidas para uso em do fabricante de soluções de lesões nos olhos, usar
pulverizadores. pulverização no manual de instruções. óculos de segurança fir-
mes, de acordo com a
A utilização da máquina para outros fins Trocar imediatamente a roupa de Norma EN 166. Assegu-
não é liberada e pode causar acidentes trabalho molhada com a solução de rar que os óculos estejam
ou danos na máquina. Não efetuar pulverização. bem firmes.
alterações na máquina, pois isto
também pode colocar a segurança em As roupas devem ser jus- Usar protetor respiratório apropriado.
risco. tas e não incômodas.
Usar protetor auricular, como por
exemplo cápsulas para proteger os
Acessórios e peças de reposição ouvidos.
A inalação de soluções de pulverização
Usar somente peças ou acessórios pode ser prejudicial à saúde. Para
liberados pela STIHL para uso nesta No caso de algumas proteção contra danos à saude ou
máquina ou peças tecnicamente soluções de pulveriza- reações alérgicas, usar protetor facial
semelhantes. Em caso de dúvidas, ção, deve ser usado apropriado. Observar as indicações no
procurar uma assistência técnica numa macacão impermeável. manual de instruções da solução de
Concessionária STIHL. Utilizar somente pulverização e as leis de segurança e
peças ou acessórios de alta qualidade, trabalhistas do seu país, sindicato,
do contrário pode haver risco de Em trabalhos sobre a cabeça, usar associação e outros órgãos.
acidentes ou danos na máquina. também proteção de cabeça
impermeável.
SR 420 3
brasileiro
4 SR 420
brasileiro
Para evitar danos às plantas e ao meio – Assegurar que pessoas não Abrir a tampa do tanque
ambiente, nunca operar a máquina: autorizadas não tenham acesso à cuidadosamente, para que a pressão
solução e à máquina. existente diminua lentamente e não
– com vento
respingue combustível para fora.
– Armazenar a solução de
– com temperaturas acima de 25 °C
pulverização e a máquina em local Abastecer somente em locais bem
na sombra
seco e livre de geada. ventilados. Caso derrame combustível,
– com raios solares diretos limpar imediatamente a máquina.
Destinação de resíduos Cuidar para que as roupas não entrem
Para evitar danos à máquina e para
evitar acidentes, nunca operar a Restos da solução de pulverização e em contato com o combustível. Caso
máquina com: líquidos de enxague da máquina não isto aconteça, trocá-las imediatamente.
devem ser jogados em rios, córregos, Observar se há vaza-
– líquidos inflamáveis
esgotos, valetas, poços e drenagens. mentos! Caso haja
– líquidos consistentes ou pegajosos vazamento de combustí-
– Eliminar restos e recipientes
– soluções corrosivas e ácidas usados conforme as instruções vel, não ligar a máquina.
locais de eliminação de resíduos. Perigo de vida, ocasio-
– líquidos com temperaturas acima nado por queimaduras!
de 50 °C
Transportar a máquina Após abastecer, fechar o
Armazenagem tanque de combustível
Sempre desligar a máquina. com tampa roscada o
– Ao fazer pausas no trabalho, não
mais firme possível.
deixar a máquina exposta No transporte em veículos:
diretamente ao sol ou a fontes de
– proteger a máquina contra quedas, Com isto, diminui-se o risco da tampa se
calor.
danos e vazamento de combustível soltar, em consequência da vibração do
– Não guardar a solução preparada motor e ocasionar vazamento de
mais que um dia dentro do – o recipiente da solução deve estar combustível.
recipiente. vazio e limpo
– Guardar e transportar a solução de Antes de ligar a máquina
Abastecer
pulverização somente em
recipientes próprios. Antes de ligar a máquina, verificar se ela
– Não guardar soluções de Gasolina é altamente está em perfeitas condições de
pulverização em recipientes que inflamável. Manter dis- funcionamento. Caso a máquina tenha
sejam destinados para alimentos, tância de fogo aberto, funcionamento fora do normal após um
bebidas e rações. não derramar combustí- incidente (por ex. por pancada ou
vel fora do tanque e não queda), é necessário fazer uma revisão.
– Manter as soluções de pulverização fumar.
afastadas de alimentos, bebidas e – Verificar se o sistema de
rações. Antes de abastecer, desligar a máquina. combustível está bem vedado,
Não abastecer, enquanto o motor ainda principalmente as peças visíveis
– Manter as soluções de pulverização como tampa do tanque, conexões
afastadas do alcance de crianças e estiver quente, pois o combustível pode
transbordar. Perigo de incêndio! das mangueiras e bomba de
animais. combustível (somente em
– Guardar a máquina vazia e limpa. máquinas com bomba manual de
SR 420 5
brasileiro
6 SR 420
brasileiro
Segurar e conduzir a máquina Em caso de grande perigo ou Não trabalhar perto de fios condutores
necessidade, desligar imediatamente a de eletricidade. Risco de vida por
máquina, colocando a alavanca de choque elétrico!
regulagem na posição STOP ou 0.
Ao trocar a solução de pulverização,
Em caso de retirada urgente da limpar o recipiente da solução e as
máquina: mangueiras.
– abrir o engate do cinto inferior A máquina produz gases
(acessório especial) tóxicos, assim que o
372BA019 KN
– retirar os cintos de sustentação motor é acionado. Esses
sobre os ombros gases podem ser inodo-
ros e invisíveis e conter
Colocar o equipamento com os dois – retirar a máquina hidrocarbonetos e ben-
cintos de sustentação nas costas, não Nunca deixar a máquina funcionando zeno não queimados.
somente em um ombro. A mão direita sem observá-la. Nunca trabalhar com a
conduz o tubo soprador no cabo de máquina em locais fecha-
manejo, mesmo para canhotos. Cuidado ao trabalhar em locais lisos, dos ou mal ventilados.
molhados, com neve, com gelo, em
Trabalhar devagar para frente, encostas e terrenos irregulares. Perigo Durante o trabalho em valas, minas ou
observando a área da saída da de escorregar! em locais apertados, assegurar sempre
pulverização e não caminhar de costas. que tenha circulação de ar suficiente.
Perigo de tropeçar! Observar obstáculos: ervas daninhas, Risco de morte por intoxicação!
tocos de árvores, raízes e valas. Perigo
Manter a máquina e o recipiente da de tropeçar! Em caso de enjoos, dores de cabeça,
solução na vertical. Não inclinar para perturbações visuais (por ex. diminuição
frente, pois pode causar vazamento do É necessário redobrar a atenção ao do campo visual), perturbações
recipiente da solução. Risco de trabalhar com o protetor auricular, já que auditivas, tonturas e diminuição da
acidentes! o reconhecimento de sinais de alerta capacidade de concentração,
(gritos, ruídos) é menor. interromper imediatamente o trabalho.
Durante o trabalho Fazer regularmente intervalos durante o Esses sintomas podem ser
trabalho, para evitar cansaço e ocasionados, entre outros, devido a
desgaste excessivo. Risco de grande concentração de gases tóxicos.
acidentes! Risco de acidentes!
SR 420 7
brasileiro
8 SR 420
brasileiro
372BA024 KN
O estado dos elementos anti-vibratórios
tem influência direta sobre a vibração e
por isso devem ser verificados com Montagem do cotovelo
frequência.
N Girar a mangueira sanfonada (1)
até o encosto.
N Girar o cabo de manejo (2) na
2 horizontal.
3
372BA023 KN
4
1
3
Na parte inferior da máquina encontram-
372BA025 KN
se uma chave combinada e uma chave
de fenda.
1
N Empurrar o cotovelo (1) até o
encosto na tubulação da N Empurrar o tubo de
máquina (2). Os batentes do alongamento (3) para dentro da
cotovelo e da tubulação devem mangueira sanfonada (1) até o
estar alinhados. Colocar as encosto.
porcas (3) nos encaixes sextavados N A peça dosadora (4) deve estar
da tubulação. alinhada com o cabo de manejo.
N Colocar os parafusos pelo lado
oposto e apertá-los
moderadamente, pois o cotovelo
deve continuar girando.
SR 420 9
brasileiro
Cinto
1 4 4 3
Engatar o cinto
372BA026 KN
372BA028 KN
5
0811BA009 KN
manejo". sobre as conexões do registro.
N Fechar o registro (colocar a
Montar a mangueira alavanca na horizontal).
N Colocar água e verificar se todas as N Engatar o cinto na placa dorsal.
conexões da mangueira estão
vedadas. Regular o cinto
2 1
Regular o cabo de manejo
372BA027 KN
373BA003 KN
N Fixar a mangueira (1) da máquina
com o suporte (2) na mangueira
sanfonada.
10 SR 420
brasileiro
373BA004 KN
funcionamento e a durabilidade do técnica STIHL.
motor.
1.5. Para evitar as ocorrências acima
Misturar a gasolina e o óleo de motor descritas (ponto 1.4), é
N Levantar as fivelas. dois tempos, ou na falta deste, usar óleo desaconselhável o uso intercalado de
N Regular o cinto de forma que a para motores refrigerados a ar, num gasolina comum e aditivada.
placa dorsal fique firme e segura recipiente próprio para combustível.
nas costas do operador. Quanto às possíveis variações na 2. Óleo lubrificante
composição da gasolina, a STIHL faz as
Desengate rápido seguintes recomendações:
2.1. A finalidade básica do óleo de motor
1. Gasolina dois tempos é a lubrificação e a limpeza
da unidade motora, aumentando a vida
útil dos componentes. Todos os óleos
1.1. A gasolina brasileira é composta para motores dois tempos são
por uma mistura de hidrocarbonetos e classificados segundo a norma
álcool (etanol anidro). internacional API.
1.2. Na gasolina existem componentes 2.2. Em cada troca de óleo de motor
que se deterioram com o tempo, dois tempos (fabricantes diferentes ou
principalmente pela ação do calor e da mesmo fabricante), é altamente
luz. Por isto, armazenar a gasolina em recomendável a descarbonização total
Antes do uso da máquina, familiarizar- local fresco e arejado, protegida contra do motor. Consulte um serviço de
se com o desengate rápido. a luz e o sol, em recipientes fechados e assistência técnica STIHL.
não transparentes. Não é conveniente
Em caso de necessidade, desengatar armazenar a gasolina por mais de 2.3. Quando for utilizada gasolina
rapidamente a máquina: 30 dias. aditivada misturada ao óleo do motor
dois tempos, poderá eventualmente
N Abrir o engate rápido no cinto 1.3. A gasolina de boa qualidade possui ocorrer a formação de um gel na
(acessório especial). um percentual de aditivos na sua superfície do combustível
N Abrir o gancho do cinto na placa composição, cuja função é limpar o (imediatamente após a mistura). Se isto
dorsal com movimento de vaivém motor e melhorar a combustão. for observado, não utilizar esta mistura,
para frente (seta). 1.4. É recomendável o uso de gasolina devido a não compatibilidade dos
de boa qualidade nos produtos STIHL aditivos contidos no óleo do motor dois
N Soltar a máquina para trás. tempos com os aditivos existentes na
com motor dois tempos. Caso seja
utilizada gasolina aditivada, deve-se
observar que os motores dos produtos
SR 420 11
brasileiro
373BA006 KN
contato direto com a pele e a inalação
motor dois tempos STIHL: 1:50 – 1 parte dos vapores de gasolina.
de óleo + 50 partes de gasolina. A
descarbonização se faz necessária
após 600 horas de uso. N Limpar a tampa do tanque e a área
ao redor, para que não caia sujeira
Exemplos
no tanque.
Quantidade de Óleo dois tempos STIHL N Posicionar a máquina de tal forma,
gasolina 1:50 que a tampa do tanque indique para
Litro Litro (ml) cima.
1 0,02 (20) A STIHL recomenda o sistema de
5 0,10 (100) enchimento para combustível STIHL
10 0,20 (200) (acessório especial).
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
12 SR 420
brasileiro
373BA037 KN
N Colocar a alavanca do acelerador
na marcha lenta.
Se o motor não for desligado na posição
de marcha lenta, o cabo do acelerador
se desconecta da alavanca do
acelerador.
Ao regular a posição de marcha lenta, o
cabo do acelerador se conecta de novo
automaticamente.
373BA007 KN
SR 420 13
brasileiro
Ligar a máquina
N Observar as instruções de
373BA010 KN
segurança.
373BA008 KN
373BA011 KN
N Girar o botão do afogador para g.
N Fechar o registro (3) (colocá-lo na
2 vertical). Com o motor quente
N Girar o botão do afogador para e.
373BA009 KN
14 SR 420
brasileiro
373BA014 KN
N Colocar a alavanca do
acelerador (2) no encosto inferior e
o motor passa para a marcha lenta.
Desligar o motor
373BA012 KN
1
N Colocar a máquina numa posição
373BA013 KN
segura no chão, cuidando para que
nenhuma outra pessoa se encontre
373BA015 KN
à volta do bocal de saída.
N Procurar uma posição segura: Com o motor frio:
segurar a máquina com a mão N girar o botão da borboleta do
esquerda na carcaça e com um pé N Empurrar o interruptor stop (1) para
afogador para a posição e e $.
firmá-la, para evitar que continuar dando arranque, até que
escorregue. o motor funcione
Outras instruções para ligar a máquina
N Com a mão direita segurar o Com o motor quente:
manípulo de arranque.
N continuar dando arranque, até que
N Puxar o manípulo de arranque Em temperaturas muito baixas
o motor funcione
lentamente até sentir o primeiro N Deixar o motor aquecer.
encosto e depois puxar com rapidez
e força. Depois que o motor deu a partida:
N Colocar a alavanca do acelerador
INDICAÇÃO no encosto inferior e o motor passa
para a marcha lenta.
Não puxar todo o cordão para fora.
Perigo de ruptura! N Acelerar pouco, deixando o motor
aquecer durante pouco tempo.
SR 420 15
brasileiro
16 SR 420
brasileiro
SR 420 17
brasileiro
3
4
4
5
372BA005 KN
pressão (acessório especial) O tempo para pulverizar 5 litros de
líquido deveria levar entre 140 e
170 segundos.
N Girando a peça dosadora (2) no Peça dosadora standard
bocal (3), a quantidade de vazão Em caso de divergência:
Informações em l/min.
pode ser regulada gradativamente. N verificar se o dispositivo de
Posição tubo de pulverização dosagem está sujo e se necessário,
Posição 1 = passagem mínima
Posição -30° 0° +30° limpar
Posição 6 = passagem máxima dosagem
N verificar a regulagem do motor e se
As marcas de números sobre a peça 1 0,654 0,651 0,636 necessário, corrigir
dosadora devem estar sobrepostas com 1,6 1,666 1,747 1,700
a saliência (4) sob a peça dosadora. Se com estas medidas o problema não
2 2,928 2,896 2,864 for solucionado, procurar uma
Quantidade de vazão sem bomba de Peça dosadora ULV Concessionária STIHL.
pressão Informações em l/min.
18 SR 420
brasileiro
372BA008 KN
pulverização.
Grade cônica
A grade defletora dupla provoca um
desvio do jato de pulverização para dois
372BA029 KN lados. Em cultivos estreitos, pode ser
pulverizado um caminho estreito dos
dois lados, num único processo de
N Encher o recipiente trabalho.
cuidadosamente com a solução
misturada, não ultrapassando a
372BA006 KN
quantidade máxima de 13 litros
(seta).
Grade defletora
1
372BA021 KN
SR 420 19
brasileiro
373BA018 KN
2 Regulagem padrão
N Desligar o motor.
N Retirar o filtro principal (3) da tampa
1 do filtro e examiná-lo. Substituir N Verificar o filtro de ar e se
caso esteja sujo ou danificado. necessário, limpar ou substituir.
Ao substituir o filtro principal, substituir Verificar a tela de proteção contra
373BA017 KN
N
também sempre o pré-filtro. faíscas (disponível somente em
alguns países) no silenciador e se
N Retirar o pré-filtro (4) da tampa do
necessário, limpar ou substituir.
filtro.
N Girar o botão do afogador para a
posição g. N Secar o filtro molhado, depois batê-
lo ou soprá-lo.
N Soltar os parafusos (1) e tirar a
tampa do filtro (2). Um pré-filtro danificado deve ser
substituído.
N Retirar a sujeira grossa da tampa do
filtro e limpar a área ao redor.
N Colocar o filtro principal (3) e o pré-
filtro (4) na tampa do filtro.
N Colocar a tampa do filtro sobre a
base do filtro (5) e aparafusar
firmemente.
20 SR 420
brasileiro
373BA043 KN
Quando a regulagem do carburador é
N Girar o parafuso de regulagem da muito pobre, há risco de danos no
marcha lenta (L) em sentido anti- motor, decorrentes da falta de
horário, até que o motor funcione lubrificação e superaquecimento.
N Girar os dois parafusos de
uniformemente e acelere bem, no
regulagem cuidadosamente em
máximo até o encosto.
sentido anti-horário, até o encosto.
N O parafuso de regulagem Rotação na marcha lenta é irregular
principal (H) está 1/4 de volta
A regulagem da marcha lenta está muito
aberto.
rica.
N O parafuso de regulagem da
N Girar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) está 1/4 de volta
marcha lenta (L) em sentido
aberto.
horário, até que o motor funcione
uniformemente e acelere bem, no
Regular a marcha lenta máximo até o encosto.
Depois de cada correção no parafuso de
N Fazer a regulagem padrão. regulagem da marcha lenta (L), na
N Ligar o motor e deixar aquecer. maioria dos casos também é necessária
uma modificação no parafuso de
encosto da marcha lenta (LA).
L
Correção da regulagem do carburador
no uso em grandes altitudes
373BA044 KN
SR 420 21
brasileiro
373BA016 KN
Desmontar a vela de ignição
373BA031 KN
AVISO
Somente trabalhar com motor
completamente frio.
000BA039 KN
N Apertar o grampo (1) nas A
extremidades com uma ferramenta
apropriada e retirá-lo.
N Limpar a vela de ignição suja.
N Retirar a tela contra faíscas (2) do
silenciador. N Verificar a distância dos
eletrodos (A) e se necessário,
N Limpar a tela contra faíscas.
reajustar. Veja o valor no capítulo
N Substituir a tela, caso ela esteja "Dados técnicos".
danificada ou bastante
N Eliminar as fontes que causam
carbonizada.
sujeira na vela de ignição.
22 SR 420
brasileiro
SR 420 23
brasileiro
em caso de necessidade
indicados devem ser reduzidos.
em caso de distúrbio
após o trabalho ou
em caso de danos
semanalmente
mensalmente
diariamente
anualmente
teste visual (estado, vedação) X X
Máquina completa
limpar X
limpar X
Filtro de ar
substituir X
verificar X
Bomba manual de combustível (se
disponível) levar para manutenção numa assistên-
X
cia técnica2)
teste visual X
Aberturas para ventilação do motor
limpar X
limpar X
24 SR 420
brasileiro
em caso de necessidade
indicados devem ser reduzidos.
em caso de distúrbio
após o trabalho ou
em caso de danos
semanalmente
mensalmente
diariamente
anualmente
verificar X X X
Elementos antivibratórios
substituir numa assistência técnica2) X
verificar X X
Grade do ar soprado/aspirado
limpar X
Etiqueta com indicações de segurança substituir X
1) Disponível somente em alguns países.
2)
A STIHL recomenda o serviço de uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
SR 420 25
brasileiro
Trabalhos de manutenção
26 SR 420
brasileiro
Peças importantes
1 Grade defletora
2 Bocal padrão
3 Peça dosadora
4 Tubo de alongamento
5 Alavanca do acelerador
3
1 6 Alavanca de regulagem
6 7 Interruptor stop
7
2 5 8 11 8 Cabo de manejo
9 9 Registro
4 12 14 10 Mangueira sanfonada
11 Cinto
12 Placa dorsal
13 Almofada dorsal
10 14 Filtro de ar
13 15 Elementos antivibratórios
16 Gancho do cinto
17 Tampa do recipiente
17 18 Recipiente da solução
19 Terminal da vela
18 20 Parafusos de regulagem do
carburador
21 Botão do afogador
22 Tampa do tanque
19 23 Manípulo de arranque
15 25 24 Tanque de combustível
21 20 # 25 Silenciador
# Número da máquina
22 23
15
24
372BA030 KN
16
SR 420 27
brasileiro
Capacidade do tan-
Para definição dos valores de ruído e
que de combustível: 1500 cm3 (1,5 l)
vibração, são consideradas as
condições de trabalho na marcha lenta e
rotação máxima nominal na proporção
de 1:6.
28 SR 420
brasileiro
000BA073 KN
efetuados somente em Assistências
Marca de fabricação: STIHL
Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos Modelo: SR 420
periódicos e todas as informações Identificação de série: 4203
Os produtos da STIHL não devem ser
técnicas das máquinas. Cilindrada: 56,5 cm3
descartados no lixo doméstico. Destinar
Em consertos, utilizar somente peças de o produto, a bateria, os acessórios e a corresponde às prescrições de
reposição liberadas pela STIHL para embalagem STIHL para reciclagem aplicação das normas 2011/65/EU,
essa máquina. Utilizar somente peças ambientalmente correta. 2006/42/EG e 2014/30/EU e que o
de alta qualidade, do contrário pode produto foi desenvolvido e produzido em
As baterias da STIHL também podem
haver risco de acidentes ou danos na conformidade com a data aplicável para
ser devolvidas em uma Concessionária
máquina. as versões válidas de produção das
STIHL.
A STIHL recomenda o uso de peças de seguintes normas:
Informações atualizadas sobre o
reposição originais STIHL. ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
descarte estão disponíveis nos pontos
As peças de reposição originais STlHL de venda STIHL. EN ISO 28139
podem ser reconhecidas pelo código da Arquivo da documentação técnica:
peça de reposição STlHL, pela
gravação { e dependendo o ANDREAS STIHL AG & Co. KG
caso, pelo sinal K (em peças Produktzulassung (Liberação de
pequenas este sinal também pode estar produto)
sozinho). O ano de construção e o número da
máquina estão indicados na máquina.
SR 420 29
brasileiro
Waiblingen, 27.11.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Diretor de Administração de Produtos e
Serviços
30 SR 420
español
Índice
Rejilla parachispas en el
silenciador 52
Bujía 52
Dr. Nikolas Stihl
Guardar la máquina 53
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 54
Minimizar el desgaste y evitar
daños 56
Piezas de desgaste 56
Componentes importantes 57
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Datos técnicos 58
Indicaciones para la reparación 59
0458-372-8521-B. VA4.D19.
Gestión de residuos 59
Declaración de conformidad UE 60
0000000028_013_E
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
SR 420 31
español
32 SR 420
español
Sólo para implantados con marcapasos: Accesorios y piezas de repuesto La ropa deberá estar
el sistema de encendido de esta ceñida y no estorbar.
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se Acoplar únicamente piezas o accesorios
puede excluir por completo que influya autorizados por STIHL para esta
en algunos tipos de marcapasos. Para máquina o piezas técnicamente
evitar riesgos sanitarios, equivalentes. Si tiene preguntas al
STIHL recomienda que lo consulte con respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo piezas o Para la aplicación de
su médico y el fabricante del
accesorios de gran calidad. De no algunos productos fitosa-
marcapasos.
hacerlo, existe el peligro de que se nitarios se requiere el
Tras haber ingerido bebidas produzcan accidentes o daños en la empleo de ropa protec-
alcohólicas, medicamentos que máquina. tora impermeable al
disminuyan la capacidad de reacción, o caldo.
drogas, no se deberá trabajar con esta STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las En caso de efectuar trabajos más arriba
máquina.
propiedades de éstos armonizan de la cabeza, cubrirse la cabeza
óptimamente con el producto y las adicionalmente con algo impermeable al
Campos de aplicación caldo.
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la No llevar ropa, bufanda,
El atomizador es apropiado para la máquina – ello puede ir en perjuicio de la corbata ni artículos de
aplicación cercana al suelo de seguridad. STIHL excluye cualquier joyería que puedan pene-
fungicidas y plaguicidas, así como responsabilidad ante daños personales trar en la abertura de
herbicidas líquidos. En máquinas con y materiales que se produzcan al aspiración de aire. Reco-
bomba de presión montada es posible emplear equipos de acople no gerse el pelo largo y
realizar trabajos a más altura de la autorizados. sujetarlo (con un
cabeza. Los campos de aplicación los pañuelo, gorra, casco,
constituyen los cultivos de fruta, etc.).
Ropa y equipo
hortaliza, vid, plantaciones, plantas
decorativas, prados y silvicultura. Ponerse botas de seguri-
Ponerse la ropa y el equipo dad de suela adherente
Aplicar sólo productos fitosanitarios que
reglamentarios para la aplicación, el que sean impermeables
estén permitidos para estos
llenado y la limpieza de la máquina. al caldo e insensibles al
atomizadores.
Tener en cuenta las indicaciones producto fitosanitario.
No se permite utilizar la máquina para relativas al equipo protector existentes
otros fines, ya que se pueden producir en las instrucciones de uso del producto No trabajar nunca descalzo o con
accidentes o daños en la misma. No fitosanitario. sandalias.
efectuar modificación alguna en este
producto – ello también puede originar Cambiarse inmediatamente la ropa de
accidentes o daños en la máquina. trabajo que se haya ensuciado de
producto fitosanitario.
SR 420 33
español
34 SR 420
español
SR 420 35
español
inmediatamente – poner atención a que de fugas o daños, no arrancar el El manejo de la máquina lo efectúa una
la ropa no se manche de combustible; si motor – ¡peligro de incendio! Antes sola persona – no permitir la presencia
ello ocurriera, cambiársela de poner en marcha la máquina, de otras personas en la zona de trabajo
inmediatamente. llevarla a un distribuidor – tampoco al ponerla en marcha.
especializado para su reparación
Prestar atención a las Arrancar tal como se describe en el
fugas. Si sale combusti- – La palanca de ajuste se tiene que manual de instrucciones.
ble, no arrancar el motor poder poner con facilidad en STOP
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
– ¡peligro de muerte por o bien 0
postura estable y segura, sujetar la
quemaduras! – El acelerador deberá moverse con máquina de forma segura.
Después de repostar, facilidad y volver por sí mismo a la
En el caso de que se necesite ayuda
apretar el cierre roscado posición de ralentí
para poner la máquina a la espalda del
del depósito lo más firme- – Comprobar que esté firme el operario, prestar atención a que
mente posible. enchufe del cable de encendido – si
– La máquina esté funcionando sólo
está flojo, pueden producirse
Así se reduce el riesgo de que se afloje en ralentí
chispas que enciendan la mezcla
el cierre del depósito por las vibraciones de combustible y aire que salga – – El ayudante no se encuentre en la
del motor y que salga combustible. ¡peligro de incendio! zona de salida de los gases de
escape y los inhale
– Comprobar la estanqueidad del
Antes de arrancar
sistema de combustible – La palanca de válvula esté cerrada
– Comprobar el estado y la – El ayudante no se encuentre en la
Antes de arrancar la máquina, estanqueidad del depósito de zona de salida de la tobera
comprobar sin falta su funcionamiento líquidos, de la manguera y del
seguro. En especial, en el caso de que – El ayudante abandone el sector de
dispositivo dosificador trabajo inmediatamente después de
la máquina haya sufrido esfuerzos no
apropiados (p. ej. por golpes o caídas). – Comprobar el estado de los cargar la máquina
cinturones de porte – sustituir los
– Comprobar el sistema de cinturones que estén dañados o Dispositivo para espolvorear y
combustible en cuanto a desgastados pulverizar (accesorio especial)
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre La máquina sólo se deberá utilizar si
del depósito, las uniones de tubos reúne condiciones de seguridad para el En el servicio de espolvoreado y
flexibles, la bomba manual de trabajo – ¡peligro de accidente! pulverización se puede aplicar polvo o
combustible (sólo en caso de Para casos de emergencia: practicar la granulado seco.
máquinas equipadas con bomba deposición rápida de la máquina. Al
manual de combustible). En caso Observar los preceptos de ley al
practicar, no arrojar la máquina al suelo, manipular con productos fitosanitarios.
a fin de evitar que se dañe
Tener en cuenta las instrucciones de
uso o la etiqueta del producto
Arrancar el motor
fitosanitario.
36 SR 420
español
372BA019 KN
– Aplicación de productos
– Quitarse los cinturones de porte
fitosanitarios en polvo, que
deslizándolos de los hombros
produzcan una alta concentración
de polvo Llevar la máquina a la espalda con – Echar la máquina
Para evitar daños en la máquina y ambos cinturones de porte – no en un No dejar nunca la máquina en marcha
accidentes, no trabajar nunca con la solo hombro. La mano derecha guía el sin vigilancia.
máquina con productos que puedan ser tubo de soplado por la empuñadura de
mando – también al tratarse de zurdos. Prestar atención si el suelo tiene placas
explosivos o inflamables
de hielo, está mojado o nevado, en
No esparcir azufre o compuestos que lo Trabajar sólo caminando lentamente pendientes y terrenos irregulares, etc. –
contengan – son altamente explosivos y hacia delante – fijarse siempre en la ¡peligro de resbalar!
tienen un punto de encendido muy bajo. zona de salida del tubo de soplado – no
ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar! Prestar atención a los obstáculos:
Para reducir el riesgo de formación de inmundicia, tocones, raíces, fosos –
chispas con deflagración o peligro de Mantener en sentido vertical la máquina ¡peligro de tropezar!
incendio, tiene que estar montado del y el depósito de caldo. No agacharse
hacia delante – ¡peligro de lesiones! por Al llevar un protector para los oídos, hay
sistema de descarga completo en la
la salida de caldo del depósito que prestar más atención y tener más
máquina. Se compone de un cable
precaución – se perciben peor las
conductor en el sistema de soplado que
Durante el trabajo señales de aviso de peligro (gritos,
está unido a una cadena de metal Para
señales acústicas y similares).
derivar cargas electrostáticas, la cadena
de metal tiene que tocar un suelo Hacer siempre oportunamente pausas
conductor. en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
No trabajar sobre un suelo que no sea
conductor (p. ej. plástico, asfalto). Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
No trabajar sin sistema de descarga o
visibilidad. Trabajar con precaución, no
estando éste dañado.
poner en peligro a otras personas.
Tener en cuenta sin falta las
No dirigir nunca el chorro hacia otras No trabajar nunca sobre escaleras ni en
instrucciones de montaje del juego de
personas – la máquina puede levantar lugares que no permitan una postura
acople "Dispositivo para espolvorear y
pequeños objetos y lanzarlos a gran estable.
pulverizar".
velocidad – ¡peligro de lesiones! Al trabajar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los animales
pequeños que podrían sufrir daños.
SR 420 37
español
38 SR 420
español
372BA023 KN
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor - 1
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí. La llave universal y el destornillador se
encuentran en el lado inferior de la
Estando desacoplado el enchufe del máquina.
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el N Insertar el codo (1) en el racor (2)
motor con el dispositivo de arranque hasta el tope – los topes en el codo
únicamente si el cursor del mando y en el racor tienen que estar
unificado / interruptor de parada se alineados, insertar la tuerca (3) en
encuentra en STOP o bien 0 – peligro de los alojamientos hexagonales del
incendio por chispas de encendido fuera racor
del cilindro. N Introducir el tornillo en el lado
No realizar trabajos de mantenimiento opuesto y apretarlo
en la máquina ni guardar ésta cerca de moderadamente, el codo debe
fuego abierto – peligro de incendio permanecer girable
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
SR 420 39
español
1 4 4 3
372BA026 KN
372BA028 KN
2
5
372BA024 KN
N Apretar el tornillo de sujeción (5) – N Montar el tubo flexible (1) de la
inmovilizar la empuñadura de máquina y el tubo flexible (3) hacia
mando – véase también "Ajustar la el dispositivo dosificador con
N Girar el tubo flexible ondulado (1) empuñadura de mando" abrazaderas de tubo flexible (4) en
hasta el tope los racores del grifo de cierre
N Girar la empuñadura de mando (2) Montar el tubo flexible N Cerrar el grifo de cierre (poner la
horizontalmente palanca en posición vertical)
N Echar agua y comprobar la
estanqueidad de todas las uniones
4 2 1 de tubo flexible
372BA027 KN
1
2
N Introducir el tubo prolongador (3) en N Fijar el tubo flexible (1) de la
el tubo flexible ondulado (1) hasta el máquina con el soporte (2) en el
tope tubo flexible ondulado
372BA029 KN
N La pieza dosificadora (4) tiene que
estar alineada con la empuñadura
de mando 1
N Ponerse la máquina a la espalda
N Aflojar el tornillo de sujeción (1)
N Desplazar la empuñadura de
mando (2) en sentido longitudinal y
ajustarla a la longitud del brazo
N Apretar el tornillo de sujeción (1)
40 SR 420
español
373BA004 KN
0811BA009 KN
N Elevar la corredera de apriete
N Ajustar el cinturón de porte, de
manera que la placa espaldar
quede aplicada firmemente y de
N Enganchar el gancho del cinturón
forma segura a la espalda del
en la placa espaldar
operario
Ajustar el cinturón de porte
Deposición rápida de la máquina
373BA003 KN
SR 420 41
español
Gasolina Ejemplos
Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite Litros Litros (ml)
de motor. La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
misma. Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
STIHL recomienda emplear mezclarlos bien
Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
mezcla correcta.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
obtener la máxima durabilidad del motor la luz y el sol.
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
HP Ultra STIHL.
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Mezclar combustible o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla N Antes de repostar, agitar con fuerza
no corresponde a la norma se pueden el bidón con la mezcla
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala ADVERTENCIA
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de En el bidón puede generarse presión –
combustible. abrirlo con cuidado.
42 SR 420
español
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
373BA006 KN
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
SR 420 43
español
Antes de arrancar
Información para antes de Arrancar / parar el motor
arrancar
Arrancar el motor
INDICACIÓN
Controlar la rejilla de la aspiración del
N Tener en cuenta las normas de
aire de soplado entre la placa espaldar y
seguridad
la unidad motriz antes de arrancar,
estando parado el motor, y limpiarla si
es necesario. Para mantener libre la
aspiración de aire de soplado, está a 1
disposición la rejilla protectora, que se
puede adquirir como accesorio especial.
373BA008 KN
373BA037 KN
373BA009 KN
ralentí
Si el motor no se para en ralentí, el cable
del gas se desengancha del acelerador.
N Empujar el cursor de parada (1)
Ajustando la posición de ralentí, el cable a#
del gas se vuelve a enganchar
automáticamente. N Palanca de ajuste (2), en la
posición central – posición de gas
de arranque
Con la palanca de ajuste se puede
ajustar cualquier posición del gas entre
ralentí (tope inferior) y pleno gas (tope
superior).
Antes de parar el motor, ponerlo en
ralentí.
44 SR 420
español
373BA010 KN
373BA011 KN
373BA012 KN
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a g
N Poner la máquina de forma estable
373BA013 KN
Con el motor caliente en el suelo – prestar atención a que
N Girar el botón de la mariposa de no haya nadie en la zona de la
arranque a e abertura de salida
N Adoptar una postura estable: Con el motor frío:
N Esta posición servirá también
cuando el motor haya estado ya en sujetar la máquina por la carcasa N Girar el botón de la mariposa de
marcha, pero aún esté frío con la mano izquierda y asegurarla arranque a e, seguir arrancando
con un pie para que no resbale hasta que el motor se ponga en
N Con la mano derecha, agarrar la marcha
empuñadura de arranque Con el motor caliente:
N Extraer lentamente la empuñadura N Seguir arrancando hasta que el
de arranque hasta percibir una motor se ponga en marcha
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
SR 420 45
español
373BA014 KN
N Acelerar a fondo campo.
46 SR 420
español
TW Ejemplo:
x 100 = TB
KK Se ha determinado un trayecto recorrido
en un minuto en 10 m.
TW = cantidad de sustancia activa en
litros Velocidad de avance:
K = concentración en % 10 m
= 10 m/min
TB = cantidad de mezcla requerida en 1 min
litros
Ejemplo: Determinar el ajuste de dosificación
SR 420 47
español
Grifo de cierre
3
Posición -30° 0° +30°
4
4
5
de
dosifica-
3 ción
372BA005 KN
0,5 0,054 0,041 0,043
0,65 0,087 0,077 0,064
0,8 0,138 0,117 0,098
N Girar la pieza dosificadora (2) en la
tobera (3) – el caudal de aplicación Caudal de aplicación con bomba de
se puede ajustar progresivamente presión (accesorio especial)
Posición 1 = paso mínimo
Posición 6 = paso máximo Pieza dosificadora estándar
48 SR 420
español
372BA029 KN
N
hasta la marca de 5 litros con el
tubo atomizador en posición
horizontal y a pleno gas y
cronometrar el tiempo necesitado N Echar el producto tras haberlo
para ello mezclado a fondo – no sobrepasar
la cantidad de llenado máxima de
El tiempo para aplicar 5 litros de caldo
13 litros (flecha)
372BA006 KN
debería ser de entre 140 y
170 segundos.
En caso de divergencias:
N Examinar el dispositivo dosificador El producto se atomiza finamente –
en cuanto a ensuciamiento y niebla de atomización corta, ancha y
limpiarlo si es necesario 1 densa.
372BA021 KN
N Comprobar el ajuste del motor y Rejilla deflectora
corregirlo si es necesario
Si estas medidas no aportan ningún
mejoramiento, acudir a un punto de N La junta (1) de la tapa tiene que
venta. estar siempre engrasada
N Asentar la tapa y cerrarla
firmemente
372BA007 KN
Modificación del sentido del chorro de
atomización – se humedecen cultivos
bajos desde abajo.
SR 420 49
español
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
372BA008 KN
3 5
4
Desvío del chorro de atomización hacia 1
dos lados – en cultivos estrechos, se
puede rociar así de una vez ambos
lados de una hilera.
373BA018 KN
2
373BA017 KN
sustituir también el prefiltro
N Quitar el prefiltro (4) de la tapa del
filtro
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a g N Secar el prefiltro mojado – sacudirlo
luego o soplarlo
N Aflojar los tornillos (1) y retirar la
tapa del filtro (2) El prefiltro que esté dañado se tiene que
sustituir
N Quitar la suciedad más destacada
de la tapa del filtro y limpiar la
cámara del filtro
N Colocar el filtro principal (3) y el
prefiltro (4) en la tapa del filtro
N Asentar la tapa del filtro en el fondo
del filtro (5) y atornillarla
50 SR 420
español
373BA043 KN
Este ajuste del carburador está N Girar el tornillo de ajuste del
armonizado, de manera que el motor ralentí (L) en sentido antihorario
recibe una mezcla óptima de hasta que el motor funcione con
combustible y aire en cualesquiera regularidad y acelere bien – hasta el
estados operativos. N Girar con sensibilidad los dos
tope, como máx.
tornillos de ajuste en sentido horario
En este carburador se pueden efectuar hasta el tope Régimen de ralentí irregular
correcciones en el tornillo regulador
principal y en el de ajuste del ralentí sólo N El tornillo regulador principal (H) El ajuste del ralentí es demasiado rico.
en un estrecho margen. está abierto 1/4 de vuelta
N Girar el tornillo de ajuste del
N El tornillo de ajuste de ralentí (L) ralentí (L) en sentido horario hasta
Ajuste estándar está abierto 1/4 de vuelta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien – hasta el
Ajustar el ralentí tope, como máx.
N Parar el motor
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo Tras cada corrección efectuada en el
o sustituirlo si es necesario N Realizar el ajuste estándar tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
N Arrancar el motor y dejar que se necesario modificar también el tornillo
N Controlar la rejilla parachispas de tope del ralentí (LA).
(montada sólo según qué países) caliente
en el silenciador – limpiarla o
Corrección del ajuste del carburador
sustituirla si es necesario L para servicios a gran altura
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
373BA044 KN
necesaria una pequeña corrección:
LA N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
El motor se para en ralentí marcha
N Girar lentamente el tornillo de tope N Girar muy poco el tornillo regulador
del ralentí (LA) en sentido horario principal (H) en sentido horario
hasta que el motor funcione con (empobrecer la mezcla) – hasta el
regularidad tope, como máx.
SR 420 51
español
INDICACIÓN
Rejilla parachispas en el Bujía
silenciador
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del N Si la potencia de motor es
carburador al ajuste estándar. insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
Si el ajuste es demasiado pobre, existe comprobar primero la bujía
el peligro de que se produzcan daños en
el motor por falta de lubricación y por N Tras unas 100 horas de servicio,
sobrecalentamiento. sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
1 2 técnicos"
Desmontar la bujía
373BA031 KN
posición 0
ADVERTENCIA
Realizar los trabajos estando el motor
totalmente enfriado.
N Comprimir la abrazadera (1) por los
extremos con una herramienta
apropiada y quitarla
N Extraer del silenciador la rejilla
373BA016 KN
parachispas (2)
N Limpiar la rejilla parachispas si está
sucia
N Sustituirla si está dañada o N Retirar el enchufe del cable de
fuertemente coquizada encendido
N Desenroscar la bujía
52 SR 420
español
000BA039 KN
En pausas de servicio a partir de unos
A 3 meses
N Aplicar a mano la bujía y enroscarla
N Apretar la bujía con la llave
N Limpiar la bujía si está sucia N Vaciar y limpiar el depósito de
universal
N Comprobar la distancia entre combustible en un lugar bien
N Oprimir firmemente el enchufe de la ventilado
electrodos (A) y reajustarla si es
bujía sobre ésta
necesario – para el valor de la N Llevar el combustible a los puntos
distancia, véase "Datos técnicos" limpios
N Subsanar las causas del N Dejar que se vacíe el carburador
ensuciamiento de la bujía con el motor en marcha – en otro
Causas posibles: caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
– Exceso de aceite de motor en el
combustible N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
– Filtro de aire sucio cilindro y el filtro de aire
– Condiciones de servicio N No exponer el depósito de caldo
desfavorables durante mucho tiempo a la
irradiación directa del sol; los rayos
UVA pueden fragilizarlo – peligro de
fugas o rotura.
1
000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
SR 420 53
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado2)
comprobar el ralentí X X
Carburador
reajustar el ralentí X
comprobar X
Rejilla parachispas1) en el silenciador
limpiar o bien sustituir X
limpiar X
54 SR 420
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado2)
comprobar X X
Rejilla de la aspiración de aire de soplado
limpiar X
SR 420 55
español
Trabajos de mantenimiento
56 SR 420
español
Componentes importantes
1 Rejilla de impacto
2 Tobera estándar
3 Pieza dosificadora
4 Tubo de prolongación
5 Acelerador
3
1 6 Palanca de ajuste
6 7 Cursor de parada
7
2 5 8 11 8 Empuñadura de mando
9 9 Grifo de cierre
4 12 14 10 Tubo flexible ondulado
11 Correa de porte
12 Placa espaldar
13 Acolchado para espalda
10 14 Filtro de aire
13 15 Elementos antivibradores
16 Gancho del cinturón
17 Tapa del depósito
17 18 Depósito de caldo
19 Enchufe de la bujía
18 20 Tornillos de ajuste del carburador
21 Botón giratorio de la mariposa de
arranque
22 Cierre del depósito de combustible
19 23 Empuñadura de arranque
15 25 24 Depósito de combustible
21 20 # 25 Silenciador
# Número de máquina
22 23
15
24
372BA030 KN
16
SR 420 57
español
58 SR 420
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
suspende el permiso de
reparaciones siempre a un distribuidor
funcionamiento.
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
SR 420 59
español
Waiblingen, 27.11.2018
Declaración de
conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que Thomas Elsner
60 SR 420
0458-372-8521-B
brasilianisch / spanisch
bE
www.stihl.com
*04583728521B*
0458-372-8521-B