CX220B SvBRArE 2013 Compressed
CX220B SvBRArE 2013 Compressed
CX220B SvBRArE 2013 Compressed
CX220B
MANUAL DE SERVIÇO
M0103
INTRODUÇÃO
AO LEITOR
Este manual destina-se aos técnicos com experiência a fim de fornecer informações técnicas necessárias
à manutenção e ao reparo da máquina.
- Leia com atenção este manual quanto às informações corretas referentes aos procedimentos de serviço
e manutenção.
- Caso tenha dúvidas ou queira comentar, ou se tenha identificado erros, favor entrar em contato com
seu Concessionário:
REFERÊNCIAS ADICIONAIS
Além deste manual de serviço, consulte também a literatura relacionada abaixo:
- Manual de Operação
- Catálogo de Peças
INTRODUÇÃO
NÚMERO DE PÁGINA
• Cada página possui um número localizado no seu canto superior externo. Cada número de página
contém a seguinte informação:
Exemplo: T 1-2-3
Número consecutivo de páginas para cada grupo
Número de grupo (se existir)
Número de seção
T: Manual Técnico
W: Manual de Serviço
SÍMBOLOS
Neste manual, o símbolo de alerta de segurança e o respectivo texto que o segue, são utilizados para alertar
o leitor a respeito da sua importância quanto a lesões pessoais ou danos à máquina.
UNIDADES USADAS
Unidades SI (Sistema Internacional de Unidades) são usadas neste manual.
Unidades do sistema MKSA e Inglês também são indicadas entre parênteses logo atrás das unidades SI.
Exemplo: 24.5 MPa (250 kgf/cm2)
Uma tabela de conversão de unidades SI para outras unidades de sistema é mostrada abaixo para
fins de referência.
Quantidade Converter Para Multiplicar Quantidade Converter Para Multiplicar por
de (SI) (Outros) por de (SI) (Outros)
Comprimento mm in 0.03937 Pressão MPa kgf/cm2 10.197
mm ft 0.003281 MPa psi 145.0
L US gal 0.2642 Potência kW CV-PS 1.360
Volume L US qt 1.057 kW HP 1.341
m 3
yd
3
1.308 Temperatura °C °F °C x 1.8 + 32
Massa kg lb 2.205 Velocidade km/h mph 0.6214
Força N kgf 0.10197 min
-1
rpm 1.0
N lbf 0.2248 Taxa de L/min US gpm 0.2642
Torque N.m kgf.m 0.10197 vazão mL/rev cc/rev 1.0
N.m lbf.ft 0.7375
IN-5
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA............................................. pg
Secção 1 GERAL..............................................................S1
Secção 2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...................S2
Secção 3 DECALQUES DE SEGURANÇA......................S3
PRINCÍPIOS DE OPERAÇÃO
Secção 1 GERAL
Grupo 1 Especificações...............................................T1-1
Secção 2 SISTEMAS
Grupo 1 Sistema Mechatro..........................................T2-1
Grupo 2 Sistema hidráulico..........................................T2-2
Grupo 3 Sistema elétrico..............................................T2-3
TESTES DE DESEMPENHO
Secção 4 TESTES DE DESEMPENHO
Grupo 1 Introdução .....................................................T4-1
Grupo 2 Desempenho padrao......................................T4-2
Grupo 3 Procedimentos de teste ................................T4-3
Grupo 4 Controlador Mechatro.....................................T4-4
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Secção 5 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Grupo 1 Diagnóstico de falhas (por cód. erros)...........T5-1
Grupo 2 Diagnóstico de falhas (por problema)............T5-2
Grupo 3 Diagnóstico de falhas (modo diagnóstico).....T5-3
IN-6
INSTRUÇÕES DE REPARO
Secção 1 GERAL
Grupo 1 Precauções montagem/desmontagem..........W1-1
Grupo 2 Torques de aperto ........................................W1-2
INTRODUÇÃO
AO LEITOR
Este manual destina-se aos técnicos com experiência a fim de fornecer informações técnicas necessárias
à manutenção e ao reparo da máquina.
- Leia com atenção este manual quanto às informações corretas referentes aos procedimentos de serviço
e manutenção.
- Caso tenha dúvidas ou queira comentar, ou se tenha identificado erros, favor entrar em contato com
seu Concessionário:
REFERÊNCIAS ADICIONAIS
Além deste manual de serviço, consulte também a literatura relacionada abaixo:
- Manual de Operação
- Catálogo de Peças
INTRODUÇÃO
NÚMERO DE PÁGINA
• Cada página possui um número localizado no seu canto superior externo. Cada número de página
contém a seguinte informação:
Exemplo: T 1-2-3
Número consecutivo de páginas para cada grupo
Número de grupo (se existir)
Número de seção
T: Manual Técnico
W: Manual de Serviço
SÍMBOLOS
Neste manual, o símbolo de alerta de segurança e o respectivo texto que o segue, são utilizados para alertar
o leitor a respeito da sua importância quanto a lesões pessoais ou danos à máquina.
UNIDADES USADAS
Unidades SI (Sistema Internacional de Unidades) são usadas neste manual.
Unidades do sistema MKSA e Inglês também são indicadas entre parênteses logo atrás das unidades SI.
Exemplo: 24.5 MPa (250 kgf/cm2)
Uma tabela de conversão de unidades SI para outras unidades de sistema é mostrada abaixo para
fins de referência.
Quantidade Converter Para Multiplicar Quantidade Converter Para Multiplicar por
de (SI) (Outros) por de (SI) (Outros)
Comprimento mm in 0.03937 Pressão MPa kgf/cm2 10.197
mm ft 0.003281 MPa psi 145.0
L US gal 0.2642 Potência kW CV-PS 1.360
Volume L US qt 1.057 kW HP 1.341
m 3
yd
3
1.308 Temperatura °C °F °C x 1.8 + 32
Massa kg lb 2.205 Velocidade km/h mph 0.6214
Força N kgf 0.10197 min
-1
rpm 1.0
N lbf 0.2248 Taxa de L/min US gpm 0.2642
Torque N.m kgf.m 0.10197 vazão mL/rev cc/rev 1.0
N.m lbf.ft 0.7375
IN-5
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA............................................. pg
Secção 1 GERAL..............................................................S1
Secção 2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...................S2
Secção 3 DECALQUES DE SEGURANÇA......................S3
PRINCÍPIOS DE OPERAÇÃO
Secção 1 GERAL
Grupo 1 Especificações...............................................T1-1
Secção 2 SISTEMAS
Grupo 1 Sistema Mechatro..........................................T2-1
Grupo 2 Sistema hidráulico..........................................T2-2
Grupo 3 Sistema elétrico..............................................T2-3
TESTES DE DESEMPENHO
Secção 4 TESTES DE DESEMPENHO
Grupo 1 Introdução .....................................................T4-1
Grupo 2 Desempenho padrao......................................T4-2
Grupo 3 Procedimentos de teste ................................T4-3
Grupo 4 Controlador Mechatro.....................................T4-4
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Secção 5 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Grupo 1 Diagnóstico de falhas (por cód. erros)...........T5-1
Grupo 2 Diagnóstico de falhas (por problema)............T5-2
Grupo 3 Diagnóstico de falhas (modo diagnóstico).....T5-3
IN-6
INSTRUÇÕES DE REPARO
Secção 1 GERAL
Grupo 1 Precauções montagem/desmontagem..........W1-1
Grupo 2 Torques de aperto ........................................W1-2
Geral
S1
S1-2
ÍNdice
GERAL................................................................................................................................................................ 3
PARTIDA............................................................................................................................................................. 4
OPERAÇÃO........................................................................................................................................................ 5
PARADA.............................................................................................................................................................. 9
MANUTENÇÃO................................................................................................................................................. 10
MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE................................................................................................................ 13
MOTOR ............................................................................................................................................................ 14
SISTEMA ELÉTRICO........................................................................................................................................ 14
SISTEMA HIDRÁULICO.................................................................................................................................... 15
FERRAMENTAS .............................................................................................................................................. 15
S1-3
geral
PARTIDA
Nunca dê partida ou opere uma máquina ava- Certifique-se de que ninguém esteja dentro da
riada. Dê uma volta ao redor da máquina antes área de operação da escavadeira, antes de dar
de subir na mesma. partida na máquina, oscilar a estrutura superior
ou deslocar-se em qualquer direção.
Antes de operar a máquina, certifique-se de que
qualquer possível condição perigosa tenha sido Ajuste os espelhos retrovisores para visibilidade
removida corretamente. Antes de dar partida na máxima da área atrás da máquina.
máquina, verifique se os controles de direção
Certifique-se de que a rotação do motor esteja
e dos acessórios estão na posição neutra e a
apropriada para o trabalho a ser realizado.
alavanca de segurança na posição LOCK (Tra-
vado). Imediatamente, comunique os gerentes Caso qualquer controle ou sistema hidráulico
de manutenção qualquer mau funcionamento de apresente desempenho errático ou responde
componentes ou sistemas para que tomem as anormalmente, verifique a máquina quanto a ar
devidas providências. no sistema.
Antes de dar partida no motor verifique, ajuste e A presença de ar nestes circuitos pode causar
trave o assento do operador para máximo conforto movimentos errados com conseqüentes perigos
e acesso aos controles. Antes de operar a máquina de acidentes. Consulte o Manual de Instruções de
e/ou seus acessórios, certifique-se de que curio- Operação e de Manutenção sobre as providências
sos estejam fora do raio de operação da máquina. corretivas a serem tomadas.
Acione a buzina. Obedeça todos os sinais de mão,
as indicações de segurança e os avisos. Devido a
presença de fluidos inflamáveis, nunca verifique
o nível de combustível, não reabasteça e nem
carregue as baterias na presença de materiais
inflamáveis, chamas ou faíscas.
S1-5
OPERAÇÃO
Não funcione o motor desta máquina em ambien- Mantenha as pessoas afastadas dos pontos de
tes fechados sem ventilação correta capaz de amarração e dos cabos ou das correntes. Não
expulsar os gases de escapamento nocivos que puxe nem reboque salvo se os compartimentos
se concentram no ambiente. do operador da máquina envolvida estejam
corretamente protegidos contra possível chico-
Mantenha o compartimento do operador livre de
teamento em caso de falha ou desprendimento
objetos estranhos, especialmente se não estive-
dos cabos ou das correntes.
rem firmemente presos. Nunca use a máquina
para transportar objetos, a menos que pontos de Fique atento as condições de terreno solto próximo
fixação corretos sejam providenciados. a paredes recentemente construídas. O material
de atêrro e o peso da máquina podem provocar o
Não transporte passageiros na máquina.
desabamento da parede sob a máquina.
Estude e familiarize-se com percursos de emer-
Na escuridão, verifique cuidadosamente a área de
gência como alternativas de percursos de saída.
operação antes de movimentar a máquina. Faça
Para sua segurança pessoal, não suba nem desça uso de todas as luzes existentes. Não movimente
da máquina quando esta estiver em movimento. a máquina em áreas de pouca visibilidade.
Certifique-se de que curiosos esteja fora do raio de
Se o motor tende a reduzir de rotação e parar de-
ação da máquina antes de dar partida no motor e
vido a qualquer motivo sob carga ou em marcha
operar os seus acessórios. Acione a buzina.
lenta, imediatamente comunique este problema
Obedeça todos os sinais de mão, as indicações aos gerentes de manutenção para as devidas
de segurança e os avisos. Quando em marcha providências corretas. Não opere a máquina até
a ré, olhe sempre para onde a máquina deve que o problema seja corrigido.
se deslocar. Fique atento quanto à posição dos
Verifique regularmente todos os componentes do
curiosos. Caso alguém tenha invadido a área de
sistema de escapamento, pois os gases de escapa-
trabalho, pare a máquina.
mento são tóxicos e prejudiciais para o operador.
Mantenha uma distância segura das outras má-
Os operadores devem conhecer o desempenho
quinas ou obstáculos a fim de garantir condições
da máquina que eles operam.
de boa visibilidade.
Durante os trabalhos em declives ou próximo a
Dê sempre preferência de passagem a máquinas
desníveis bruscos no terreno, tome cuidado para
pá-carregadeiras.
não perder aderência e evite terreno solto pois
Mantenha sempre uma visão clara dos arredores poderá resultar em capotagem e perda de controle
do percurso ou da área de trabalho. da máquina.
Mantenha as janelas da cabine limpas e repara- Se o nível do barulho no ouvido do operador for
das. alto, acima de 90 dBIf (A) por mais de 8 horas, use
Quando puxar cargas ou rebocar por meio de ca- protetores auriculares aprovados de acordo com
bos ou correntes, não saia abruptamente. Elimine as normas locais.
a folga cuidadosamente. Não opere a máquina se estiver muito cansado
Evite o dobramento ou a torção das correntes ou ou sentir-se indisposto.
dos cabos. Tome especial cuidado no final de turno de tra-
Inspecione cuidadosamente os itens a serem balho.
rebocados quanto a defeitos ou problemas antes Onde contrapesos removíveis são fornecidos,
de prosseguir. não opere a máquina se os mesmos foram re-
Não puxe uma corrente ou um cabo dobrado pois movidos.
as altas pressões anormais existentes nestas con- Durante a operação da máquina tenha em mente
dições podem induzir falhas na porção dobrada. os limites de altura de portas elevadas, arcos,
Use sempre luvas de segurança ao lidar com cabos e linhas aéreas, como também os limites
correntes ou cabos. de largura de corredores, estradas e passagens
estreitas. Também, procure saber quais os limites
As correntes e os cabos devem ser presos firme- de carga do terreno e o tipo de pavimentação das
mente utilizando ganchos apropriados. Os pontos rampas nas quais irá trabalhar.
de amarração devem ser bastante fortes para
suportarem a carga prevista.
S1-6
OPERAÇÃO
Cuidado com a neblina, a fumaça ou a poeira, pois A palavra "nivelamento" geralmente refere-se
atrapalham a visibilidade. a trabalhos em terreno irregular, caracterizado
pela presença de todos os perigos e riscos lista-
Inspecione sempre a área de trabalho quanto a
dos acima. Enfatizamos o perigo representado
riscos potenciais tais como: inclinações, sacadas,
nessas condições por ramos grandes de árvore
árvores, demolição, entulho, incêndios, barrancos,
(possivelmente caindo sobre a máquina) e raízes
rampas íngremes, terreno irregular, valetas, abau-
grossas (que podem atuar como uma alavanca
lamentos, trincheira acidentada, escavações em
sob a máquina quando estão sendo extraídas
áreas de trafego, estacionamentos lotados, áreas
fazendo com que a unidade capote).
de serviço populosas, áreas cercadas. Em tais
condições, opere com muito cuidado. Posicione a máquina de acordo com as áreas de
carga e de descarga a fim da mesma oscilar para
Sempre que possível, evite passar por cima de
a esquerda para o carregamento e obter a melhor
obstáculos tais como: terreno muito acidentado,
visibilidade.
rochas, troncos de árvores, degraus, valetas,
ferrovias. Caso haja necessidade atravessar obs- Nunca use a caçamba ou o acessório como ele-
táculos, faça-o com muito cuidado e em ângulo vador ou no transporte de pessoas. Nunca use a
reto, se possível. Reduza a velocidade. Aproxime- máquina como plataforma de trabalho ou como
se moderadamente pelo ponto de quebra, passe andaime. A máquina não deve ser utilizada incor-
devagar pelo ponto de balanço retamente para trabalhos não consistentes com
seus recursos (tais como puxar vagões ferroviá-
e vagarosamente passe pelo outro lado usando
rios, caminhões ou outras máquinas).
também o acessório, se necessário.
Preste sempre atenção quanto às pessoas dentro
Para passar por cima de valas profundas ou
do raio de operação da máquina.
solo encharcado, coloque a máquina perpendi-
cularmente ao obstáculo, reduza drasticamente Nunca desloque ou pare a caçamba, demais
a velocidade e inicie a passagem utilizando se cargas ou o acessório acima de pessoal no solo
necessário o acessório, e somente após avaliar se ou acima de cabines de caminhões. Certifique-se
as condições do terreno permitem uma travessia de que o motorista do caminhão esteja em local
segura e sem riscos. seguro antes de carregar o mesmo.
O desnível que está tentando superar é limitado Carregue os caminhões pela parte lateral ou pela
por fatores tais como condições do terreno, carga parte traseira.
sendo manuseada, tipo e velocidade da máquina
Use somente o tipo de caçamba recomendado
e a visibilidade.
tomando em consideração o tipo de máquina, os
Não há nada que substitui um julgamento correto materiais a serem manuseados, o empilhamento
e a experiência durante o trabalho em declives. de materiais e as características do carregamento,
tipo de solo e demais condições típicas do trabalho
Evite a operação do acessório em proximidade
a ser executado.
a uma sacada ou a muro alto, tanto acima ou
abaixo da máquina. Cuidado com as bordas em Durante o transporte de uma caçamba carregada,
desmoronamento, objetos caindo e deslizamentos mantenha-a retraída o quanto for possível. Mante-
de terreno. Lembre-se de que tais perigos estão nha a lança e o braço o mais baixo possível.
possivelmente encobertos por arbustos, vegeta-
A velocidade deve ser adequada para a carga e
ção rasteira e outros.
para as condições do terreno.
Evite os ramos, arbustos, troncos de árvores
A carga deve ser corretamente distribuída na
e rochas. Nunca passe por cima desses, nem
caçamba; desloca-se com muito cuidado ao trans-
por cima de qualquer outra irregularidade de su-
portar cargas de grande volume.
perfície que interrompa a aderência ou a tração
com o solo, especialmente próximo a ladeiras ou Não levante nem movimente a caçamba por cima
ribanceiras. de onde pessoas estão de pé ou trabalhando,
nem ladeira abaixo quando trabalhar em um local
Evite mudanças nas condições da aderência que
deste tipo pois isto poderia reduzir a estabilidade
poderiam provocar a perda de controle. Trabalhe
da máquina. Carregue a caçamba a partir do lado
com muito cuidado em terrenos com gelo ou
do aclive.
neve e em ladeiras do tipo com degraus ou pró-
ximo a ribanceiras. As cargas a serem levantadas utilizando a máqui-
na devem ser unicamente enganchadas no engate
especialmente fornecido.
S1-7
OPERAÇÃO
OPERAÇÃO
- A empresa de distribuição de gás, se notificada - Avise todo o pessoal em terra para manter-se
com antecedência e se envolvida no trabalho, sempre longe da máquina e/ou da carga. Se a
bem como o Operador da máquina, o proprie- carga deva ser abaixada para descarga, con-
tário e/ou qualquer pessoa física ou entidade sulte a empresa de energia elétrica para saber
jurídica que tenha alugado ou arrendado ou quais precauções devem ser tomadas.
sendo responsável naquele momento por con-
- Nomeie uma pessoa responsável pelas tarefas
trato ou judicialmente, serão responsáveis pela
de sinalização. Esta pessoa deverá observar a
adoção das precauções cabíveis.
máquina, parte da mesma e/ou a carga que se
O trabalho próximo às linhas de energia elétrica aproximar das linhas de energia elétrica a partir
pode ser muito perigoso, portanto, algumas precau- de um ponto de vista mais favorável de que o
ções especiais devem ser tomadas. do Operador. Este homem de sinalização deve
estar em comunicação direta com o Operador
Neste manual, "trabalho próximo às linhas elétricas"
e este deve prestar uma atenção total quanto
significa quando o acessório ou a carga levantados
às sinalizações fornecidas.
pela escavadeira (em qualquer posição) pode al-
cançar a distância mínima de segurança estabele- Quando trabalhar em ou próximo a poços, em
cida pelos Regulamentos de Segurança locais ou valetas ou em paredes muito altas verifique se as
internacionais. paredes estão suficientemente levantadas para
evitar perigos de desmoronamento.
Para trabalhar sem riscos, mantenha a distância
máxima possível das linhas elétricas e nunca ultra- Tome o máximo de cuidado ao trabalhar próximo a
passe a distância de segurança. paredes de sacadas ou onde deslizamentos podem
ocorrer. Certifique-se de que a superfície de suporte
- Entre em contato com a empresa proprietária
esteja forte o bastante para evitar deslizamentos.
das linhas de energia elétrica ou sua filial mais
próxima antes de iniciar o trabalho. Procure pelo Durante a escavação, há riscos de desmoronamen-
número de telefone na lista. tos e deslizamentos.
- Defina junto com o representante da empresa Verifique sempre as condições do solo e do material
as precauções que deverão ser tomadas para a ser removido. Instale um suporte em todos os
garantir um trabalho seguro. locais onde o mesmo seja necessário para evitar
possíveis desmoronamentos ou deslizamentos
- Todas as linhas de energia elétrica devem ser
quando:
consideradas como linhas ativas em operação
mesmo se devidamente reconhecidas como - estiver escavando próximo a valas cheias de
sendo uma a linha desligada e visivelmente material
conectada ao terra.
- estiver escavando em condições de solo
- A empresa de energia elétrica, se notificada ruins
com antecedência e se envolvida no trabalho,
- estiver escavando valas sujeitas à vibração de
bem como o Operador da máquina, o proprie-
estradas de ferro, máquinas em funcionamento
tário e/ou qualquer pessoa física ou entidade
ou tráfego em rodovias.
jurídica que tenha alugado ou arrendado a má-
quina ou sendo responsável naquele momento
por contrato ou por lei, são responsáveis pela
adoção das precauções cabíveis.
- Reduza a velocidade do trabalho. O tempo de
reação poderia ser muito lento e a avaliação da
distância errada.
S1-9
PARADA
Quando a máquina deve ser parada por qualquer Nunca abaixe o acessório ou as ferramentas au-
motivo, verifique sempre para que todos os contro- xiliares sem estar sentado no banco do operador.
les estejam na posição em neutro e que a alavanca Acione a buzina. Certifique-se de que não haja
de segurança esteja na posição de travamento ninguém próximo ao raio de operação da máquina.
para assegurar uma partida sem riscos. Abaixe o acessório lentamente.
Nunca abandone a máquina com o motor em Calce e trave com segurança a máquina sempre
funcionamento. que a deixar abandonada. Devolva as chaves para
o local seguro acordado anteriormente. Execute
Antes de sair do assento do motorista, e após ter
todas as operações necessárias para a parada
se certificado de que todas as pessoas estejam
conforme detalhado no Manual de Instruções de
distantes da máquina, abaixe lentamente o aces-
Operação e Manutenção.
sório até o mesmo estar em segurança no chão.
Retraia as possíveis ferramentas auxiliares para Leve a máquina para longe de poços, valas, pare-
uma posição segura. des rochosas, áreas com linhas de energia elétrica
aéreas e ladeiras antes de parar a máquina ao
Verifique para que todos os controles estejam na
final de um dia de trabalho.
posição em neutro Desloque os controles do motor
para a posição de desligado. Desligue o interruptor Alinhe a estrutura superior com as esteiras a fim de
de partida. Consulte o Manual de Instruções de permitir a fácil entrada e saída do compartimento
Operação e Manutenção. do motorista. Desloque todos os controles para a
posição especificada para a parada da máquina.
Estacione a máquina em uma área sem operação
Consulte o Manual de Instruções de Operação e
e sem tráfego. Estacione em solo nivelado firme.
Manutenção.
Caso isto não seja possível, posicione a máquina
em ângulo reto com a inclinação, certificando-se Nunca estacione em uma inclinação sem antes
de que não há perigo de um deslizamento não calçar adequadamente a máquina para evitar um
controlável. movimento inesperado. Siga as instruções para
a parada da máquina indicadas no Manual de
Se o estacionamento em pistas com trafego não
Instruções de Operação e Manutenção.
pode ser evitado, forneça bandeirolas adequa-
das, barreiras, artifícios de sinalização e demais
sinalizações conforme necessário para advertir
corretamente os motoristas em transito.
Desligue sempre o interruptor de partida antes da
limpeza, reparo ou estacionamento da máquina
para evitar uma partida acidental não autoriza-
da.
S1-10
MANUTENÇÃO
Leia cuidadosamente o Manual de Instruções de Caso seja necessário mover o acessório para
Operação e Manutenção antes de dar partida, efeito de manutenção, não levante nem abaixe
operar, efetuar a manutenção, reabastecer ou o acessório a partir de qualquer posição que não
reparar a máquina em qualquer maneira. seja aquela de sentado no banco do motorista.
Antes de dar partida à máquina ou deslocar seu
Leia todas as placas de segurança instaladas
acessório, acione a buzina e solicite o afastamento
na máquina e siga as instruções nelas contidas
da proximidade da máquina.
antes de dar partida, operar, reparar, abastecer
ou efetuar a manutenção da máquina. Levante o acessório lentamente.
Não permita que pessoas não autorizadas repa- Trave sempre todos os componentes ou peças mó-
rem ou efetuem a manutenção da máquina. veis da máquina que devam ser levantados para
efeito de manutenção usando os meios externos
Siga todos os procedimentos de manutenção e
adequados de acordo com os regulamentos locais
reparos recomendados.
e nacionais. Não permita que ninguém passe ou
Não use anéis, relógios de pulso, jóias ou roupa permaneça próximo ou debaixo de um acessório
larga ou solta, tal como gravatas, roupa rasgada, levantado. Se não estiver absolutamente certo a
cachecóis, paletós desabotoados ou jaquetas com respeito de sua segurança, não permaneça nem
zíper aberto, que possam enroscar-se com as ande por debaixo de um acessório levantado.
peças móveis. Use roupa de segurança adequa-
Não coloque a cabeça, corpo, membros, mãos,
da tal como: capacete, calçados antiderrapantes,
pés ou dedos próximo às bordas cortantes arti-
luvas de segurança, protetor auricular, óculos de
culadas sem a proteção necessária a menos que
segurança, coletes refletores, mascaras respirató-
essas estejam adequada e firmemente travadas.
rias quando necessário. Pergunte à sua empresa
quanto aos regulamentos de segurança em vigor Nunca lubrifique, repare ou ajuste a máquina
e quanto ao equipamento de proteção. com o motor em funcionamento, exceto quando
isto é especificamente solicitado pelo Manual de
Não use os controles ou as mangueiras como su-
Instruções de Operação e Manutenção.
porte para as mãos. As mangueiras e os controles
são peças móveis e não fornecem suporte firme. Não use roupa solta e jóias próximo às peças
Além disso, os controles podem ser acionados rotativas.
acidentalmente e provocar o deslocamento ines-
Quando o reparo ou a manutenção necessitar de
perado da máquina ou de seus acessórios.
acesso às áreas que não podem ser acessadas a
Não pule para subir ou descer da máquina. Man- partir do solo, use uma escada ou uma plataforma
tenha sempre as mãos e um pé ou ambos os pés com degraus de acordo com os regulamentos lo-
e uma mão em contato com os degraus e/ou os cais ou nacionais para alcançar a área de trabalho.
corrimãos. Caso esses meios não estejam disponíveis, use
os corrimãos e os degraus da máquina.
Nunca efetue a manutenção da máquina com
alguém sentado no banco do motorista, a menos Execute sempre todo o trabalho de reparo ou de
que esta pessoa seja um operador autorizado manutenção com o maior cuidado e atenção.
que esteja ajudando-o na manutenção sendo
Plataformas de oficina e/ou de serviços em campo
efetuada.
ou escadas devem ser fabricadas e sua manuten-
Mantenha o compartimento do operador, os ção realizada de acordo com os regulamentos de
degraus, os corrimãos e as maçanetas longe segurança locais ou nacionais em vigor.
de objetos estranhos, óleo, graxa, lama ou neve
Desconecte as baterias e etiquete todos os contro-
para minimizar o perigo de você escorregar ou
les para notificar que um trabalho de reparo está
tropeçar.
em andamento, de acordo com as exigências dos
Limpe a lama ou a graxa dos sapatos antes de regulamentos de segurança locais e nacionais
subir ou conduzir a máquina.
Calce a máquina e todos os acessórios a serem
Nunca tente operar a máquina ou seus acessórios levantados de acordo com as exigências dos re-
a partir de qualquer posição que não seja aquela gulamentos de segurança locais e nacionais.
de sentado no banco do operador.
Mantenha o banco do motorista livre de objetos
estranhos, especialmente se esses não são se-
guros.
S1-11
MANUTENÇÃO
Não verifique nem abasteça os reservatórios de Não funcione o motor desta máquina em ambien-
combustível nem instale as baterias próximo a tes fechados sem ventilação correta capaz de
materiais queimando ou com fumaça e chamas expulsar os gases tóxicos concentrados no ar.
vivas devido à presença de vapores inflamáveis.
Não fume, nem permita que haja chamas vivas
O bico do cano de abastecimento de combustível ou faíscas nas proximidades durante o reabas-
deve ser mantido sempre em contato com o gar- tecimento da unidade ou se manusear materiais
galo de abastecimento e isto antes do combustível altamente inflamáveis.
fluir. Mantenha este contato desde o início da
Não use chamas vivas como fontes de iluminação
operação de abastecimento até o seu término
para procurar por vazamentos ou para inspecionar
para evitar possível geração de faiscas devido à
algo na máquina.
eletricidade estática.
Certifique-se de que todas as ferramentas me-
Use um caminhão ou um reboque para rebocar
cânicas fornecidas estejam sempre em boas
uma máquina avariada. Caso o seu reboque seja
condições.
necessário, obtenha as sinalizações de perigo
apropriadas conforme exigidas pelos padrões e Nunca utilize ferramenta com extremidades en-
regulamentos locais e siga as recomendações ferrujadas ou danificadas. Use sempre óculos de
fornecidas no Manual de Instruções de Operação segurança com protetores laterais.
e Manutenção. Carregue / descarregue a máqui- Desloque-se com muito cuidado quando estiver
na em um solo nivelado e firme fornecendo um trabalhando sob, sobre ou próximo à máquina ou
suporte seguro para as rodas do caminhão ou do de seus acessórios.
reboque. Use rampas de acesso fortes com altura
e ângulo adequados. Mantenha a plataforma do Em caso de teste de acessórios durante o qual
reboque livre de lama, óleo ou material escorrega- o motor deva permanecer em funcionamento,
dio. Prenda firmemente a máquina ao reboque e um operador qualificado dever estar sempre no
calce os trens de tração e a estrutura superior. banco do motorista enquanto o mecânico estiver
trabalhando.
Nunca alinhe os furos ou as fendas utilizando os
dedos; use sempre ferramentas para alinhamento Mantenha as mãos e a roupa LONGE das peças
adequadas. móveis.
Remova todas as bordas afiadas e as rebarbas Desligue o motor e mova a alavanca de segurança
das peças recuperadas. para a posição de travamento antes de iniciar o
ajuste ou reparo de um conjunto.
Use apenas fontes de energia auxiliares aprova-
das e efetivamente aterradas para aquecedores, Não execute nenhum trabalho no acessório sem
carregadores de baterias, bombas e equipamento antes ter obtido a autorização. Siga os procedi-
similar para reduzir o perigo de choques elétri- mentos de manutenção e reparo.
cos. Em caso de trabalho em campo, desloque a
Levante e manuseie os componentes pesados máquina para um solo nivelado e calce-a. Se o
utilizando dispositivos de levantamento com trabalho em uma inclinação não puder ser evitado,
capacidade adequada. Certifique-se de que as calce firmemente a máquina e seus acessórios.
peças estejam suportadas por cintas e ganchos Desloque a máquina para um solo nivelado assim
apropriados. que possível. Não torça correntes e cabos. Nunca
utilize uma corrente ou um cabo torcido para le-
Use os olhais de içamento fornecidos para esta vantar ou puxar algo. Use sempre luvas protetoras
finalidade. ao manusear correntes ou cabos.
Cuidados com os curiosos próximos à área de Certifique-se de que as correntes e os cabos estejam
levantamento. firmemente fixados e o ponto de fixação esteja forte o
Nunca despeje gasolina ou óleo diesel em reci- suficiente para agüentar a carga esperada. Mantenha
pientes abertos. Nunca use gasolina, solventes ou todos os curiosos longe do ponto de fixação, cabos
demais fluidos inflamáveis para limpar as peças. ou correntes. Não puxe nem reboque a menos
Utilize somente solventes não tóxico, não inflamá- que os compartimentos dos operadores das
veis, de boa marca. máquinas envolvidas estejam equipados com
protetores adequados contra folga em cabos
Quando utilizar ar comprimido na limpeza de
e correntes.
peças, use óculos de segurança com protetores
laterais. Limite a pressão para o máximo de 2 bars, Mantenha sempre a área de manutenção limpa e
de acordo com os regulamentos de segurança seca. Limpe imediatamente se houver derrama-
locais e nacionais em vigor. mento de água e óleo.
S1-12
MANUTENÇÃO
Não empilhe panos com óleo ou graxa pois eles um trabalho de reparo ou de manutenção, de
representam um sério perigo para incêndios. acordo com os regulamentos de segurança locais
Guarde-os sempre em recipientes de metal tam- ou nacionais.
pados.
Os cabos de metal produzem fragmentos de aço.
Antes de funcionar a máquina ou seu complemen- Use sempre uma roupa de proteção aprovada tais
to, verifique, ajuste e trave o banco do operador. como luvas e óculos de proteção quando estiver
Certifique-se também que não haja ninguém no raio manuseando esses cabos.
de operação da máquina ou do acessório antes de
Não use ferramentas inadequadas para ajustar a
dar partida ou funcionar a máquina e/ou seus aces-
folga da esteira. Siga as instruções fornecidas no
sórios.
Manual de Reparos.
Acione a buzina.
Manuseie as peças com cuidado. Mantenha as
Os inibidores de ferrugem são voláteis e inflamá- mãos e os dedos longe das folgas, engrenagens
veis. e peças similares. Use e vista sempre roupas de
proteção aprovadas tais como óculos de seguran-
Prepare as peças em áreas bem ventiladas. Man-
ça, luvas e sapatos de proteção.
tenha as chamas vivas longe.
O acessório é constantemente mantido em posi-
Não fume. Armazene os recipientes em um lugar
ção por uma coluna de óleo presa no circuito de
fresco e bem ventilado onde eles não podem ser
alta pressão. Abaixe o acessório ao solo e alivie
retirados por pessoal não autorizado.
a pressão de todos os circuitos antes de realizar
Não carregue objetos soltos nos bolsos os quais qualquer tipo de trabalho de manutenção ou de
poderão cair acidentalmente em compartimentos reparo.
abertos.
Não efetue nenhuma manutenção ou reparo
Use roupa de proteção adequada tais como ca- na máquina caso esta esteja estacionada em
pacete, sapatos e luvas de proteção, óculos de um declive. Se isto for inevitável, em caso de
segurança quando fragmentos e demais partículas emergência, calce os trens de tração para evitar
podem ser ejetados. um movimento inesperado, particularmente se o
Use equipamento de solda adequado tais como trabalho deve ser executado na redução final das
máscara ou óculos de segurança escuros, capace- unidades ou nos motores de percurso.
te, roupa de proteção, luvas e sapatos de proteção Consulte o Manual de Instruções de Operação e
sempre que estiver soldando ou utilizando solda Manutenção quanto ao procedimento de manu-
em arco. Use óculos de segurança escuros quan- tenção correto.
do estiver próximo a uma solda sendo executada.
As áreas próximas as bordas cortantes articuladas
Não olhe para o arco da solda sem óculos de
onde as peças mecânicas estão em movimento
segurança adequados.
são provavelmente os lugares onde ferimentos
Familiarize-se com todos os equipamentos de mais ocorrem. Preste atenção para evitar possí-
içamento e suas capacidades. veis movimentos das peças por meio de calços ou
Certifique-se de que o ponto de levantamento na mantendo-se longe dessas áreas quando houver
máquina esteja adequado para a carga aplicada. uma movimentação durante a manutenção ou o
Certifique-se também de que os suportes sob o reparo.
macaco e entre o macaco e as máquinas estejam Ao parar a máquina por qualquer motivo, mova a
adequados e estáveis. alavanca de segurança do sistema hidráulico para
Qualquer material suportado por um macaco a posição de travamento.
representa um possível perigo. Apoie sempre a Instale sempre o suporte de segurança para o
carga em meios de bloqueio adequados como capuz e demais tampas com dobradiças antes de
medida de segurança antes de prosseguir com executar qualquer trabalho de manutenção ou de
reparo no compartimento do motor.
S1-13
MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE
Antes de deslocar ou transportar a máquina, trave quina se incline e gire de modo que a lança/braço
a oscilação da estrutura superior para impedir um entre em contato com as linhas de energia elétrica
movimento acidental. ou demais obstáculos. Atravesse os obstáculos
em ângulo reto e em velocidade reduzida. Preste
Preste uma atenção especial durante a movi-
atenção quanto à trepidação da máquina quando
mentação em inclinações, tanto em aclive como
o centro de gravidade passar por cima do obs-
declive. Mantenha a caçamba em posição para
táculo.
proporcionar um possível ponto de ancoragem ao
solo em caso de derrapagem. Durante a movimentação mantenha sempre a
caçamba abaixada.
Durante a movimentação em inclinações, em aclive e
declive, mantenha a estrutura superior alinhada com Dirija com as luzes acesas e utilize as sinalizações
os trens de tração. Não trafegue em uma ladeira. e bandeirolas adequadas.
Nunca movimente a máquina no local de trabalho Familiarize-se e respeite os regulamentos locais
de uma área lotada, ou próximo às pessoas sem e nacionais.
antes ter no mínimo uma pessoa responsável por
Durante o giro, tome em consideração as dimen-
sinalizações manuais que possa auxiliar o opera-
sões da lança/braço e da estrutura superior.
dor.
Use uma rampa para transportar a máquina para
Acione a buzina para informar que está prestes a
um reboque. Se uma rampa não estiver disponível,
movimentar-se.
monte uma utilizando blocos. A rampa deve ser
É necessário ter conhecimento dos limites de car- forte o suficiente para suportar o peso da máquina.
ga de pontes e os limites dimensionais dos túneis. Carregue e descarregue sempre em uma superfície
Esses limites nunca devem ser excedidos. Você nivelada.
deverá também saber a altura,largura e peso da
Reboque a máquina seguindo as instruções in-
máquina. Tenha uma pessoa responsável pela
dicadas no Manual de Instruções de Operação e
sinalização pronta para auxiliá-lo quando os es-
Manutenção.
paços são limitados.
Verifique a distância entre a lança/braço e os
limites dimensionais durante a movimentação
ou o transporte.
Um terreno irregular pode fazer com que a má-
S1-14
MOTOR
Não funcione o motor em áreas fechadas sem o perigo de incêndio em caso de derramamento
ventilação adequada que não seja capaz de dis- de combustível.
sipar vapores de escapamento prejudiciais. Não
Nunca tente verificar ou ajustar a tensão das
coloque a cabeça, corpo, membros, pés, mãos,
correias dos ventiladores com o motor em fun-
ou dedos próximo a ventiladores ou correias em
cionamento.
funcionamento. Seja muito cauteloso próximo às
ventoinhas. Não ajuste a bomba de injeção de combustível
quando a máquina estiver em funcionamento.
Afrouxe a tampa do radiador muito lentamente
para aliviar a pressão do sistema antes de removê- Não lubrifique a máquina com o motor em fun-
la. Alimente sempre o nível do líquido de arrefe- cionamento.
cimento com o motor desligado ou em marcha Não funcione o motor com os difusores de ar
lenta caso esteja quente. Consulte o Manual de abertos e sem proteção. Caso isto não possa ser
Instruções de Operação e Manutenção. evitado por motivos de manutenção, coloque uma
Mantenha o coletor e o tubo de escapamento livre rede de proteção nos difusores antes de realizar
de material inflamável. Equipe a máquina com pro- qualquer serviço no motor.
tetores quando estiver trabalhando em presença
de materiais inflamáveis soltos no ar.
Não reabasteça com o motor em funcionamento,
especialmente se estiver quente pois isto aumenta
SISTEMA ELÉTRICO
Preste atenção para conectar os cabos aos pólos ventilação. Nunca verifique a carga da bateria co-
corretos (+ a +) e (- to -) em ambas as extremida- locando objetos de metal ao longo dos terminais.
des. Não coloque em curto circuito os terminais. Mantenha as faíscas e chamas vivas longe das
Siga cuidadosamente as instruções baterias. Não fume próximo à bateria para evitar
o perigo de explosão.
fornecidas no Manual de Instruções de Operação
e Manutenção. Antes de realizar qualquer manutenção ou reparo,
certifique-se de que não há vazamentos de com-
Gire sempre o interruptor de partida para a posição
bustível ou de eletrólito das baterias. Se houver,
"TRAVAR" antes de reparar, ou efetuar a manu-
repare antes de continuar com o trabalho. Não
tenção da máquina.
recarregue as baterias em áreas fechadas. Tenha
As baterias contém ÁCIDO SULFÚRICO . Proteja certeza de que uma ventilação adequada esteja
os olhos ao trabalhar próximo às baterias para evi- proporcionada para evitar explosões acidentais
tar possíveis borrifos de solução ácida. Se o ácido devido ao acumulo de gás explosivo liberado
entrar em contato com a pela, olhos ou roupa, durante a carga.
ENXÁGÜE IMEDIATAMENTE COM ÁGUA POR
Desconecte as baterias antes de trabalhar no
UM PERÍODO DE NO MÍNIMO DE 15 MINUTOS.
sistema elétrico ou realizar qualquer outro tipo de
Procure imediatamente por assistência médica.
trabalho.
O gás liberado pelas baterias é altamente
inflamável. Deixe a tampa do compartimento de
baterias aberta durante a recarga para melhorar a
S1-15
SISTEMA HIDRÁULICO
Uma pressão de fluido escapando de um furo Utilize sempre medidores de capacidade apro-
muito pequeno pode ser quase invisível e ainda priada para medir a pressão. Consulte o Manual
assim ter força suficiente para penetrar na pele. de Instruções de Operação e Manutenção ou o
Verifique sempre qualquer vazamento de pressão Manual de Reparos.
suspeito utilizando um pedaço de cartolina ou
de madeira. Não use as mãos. Se for ferido pelo
fluido que escapou, procure imediatamente por
assistência médica, caso contrário poderá desen-
volver uma infeção ou uma reação grave. Desligue
o motor e tenha certeza de que a pressão seja
aliviada de todos os sistemas antes de remover
os paneis laterais, carcaças, proteções e tampas.
Consulte o Manual de Instruções de Operação e
Manutenção.
FERRAMENTAS
Mantenha a cabeça, corpo, membros, pés, mãos, Acione a buzina antes de dar partida à máquina ou
e dedos longe da caçamba e dos acessórios quan- mover o acessório. Peça que ninguém permaneça
do a mesma estiver na posição elevada. próximo à máquina. Levante o acessório lentamen-
te.
Antes de executar qualquer trabalho de manu-
tenção ou reparo, instale todos os suportes ne- Não use a máquina para transportar objetos sol-
cessários para esta finalidade de acordo com os tos, a menos que sejam fornecidos dispositivos
regulamentos de segurança locais e nacionais. seguros.
Se o acessório deva ser operado para efeito de Nunca utilize gases outros que o nitrogênio para
manutenção ou reparos, faça isto exclusivamente carregar os acumuladores.
enquanto estiver sentado no banco do motorista.
Consulte o Manual de Instruções de Operação e
Manutenção.
S1-16
Seção
S2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
S2
S2-2
Índice
PROTEÇÃO AMBIENTAL
• O presente manual contém também este símbolo
que acompanha as instruções quanto ao compor-
tamento correto no que diz respeito à proteção
ambiental.
S2-5
INSPECIONE A MÁQUINA
EVITE A CAPOTAGEM
TRANSPORTE SEGURO
MANUTENÇÃO SEGURA
EVITE QUEIMADURAS
S0018
EVITE INCÊNDIOS
• Verifique quanto a vazamentos de óleo:
- Vazamentos de combustível, fluido hidráulico
e lubrificantes podem levar a incêndios.
- Verifique quanto a braçadeiras faltantes ou
soltas, mangueiras dobradas, linhas ou man-
gueiras em atrito entre si, dano ao arrefecedor
de óleo e parafusos do flange do arrefecedor de
óleo soltos o que poderia causar vazamentos
de óleo.
- Aperte, repare ou substitua qualquer braça-
deira, linha, mangueira, arrefecedor de óleo e
parafusos do flange do arrefecedor de óleo que
estiver danificado, solto ou faltante.
- Não dobre nem bata em linhas de alta pres- • Verifique o interruptor da partida:
são. - Se um incêndio eclodir, a impossibilidade de
- Nunca instale linhas, canos ou mangueiras desligar o motor irá expandir o fogo, prejudican-
que estejam dobradas ou danificadas. do o combate.
• Verifique quanto a curto circuitos que poderiam - Verifique todos os dias o interruptor de partida
iniciar incêndios: antes de operar a máquina :
- Verifique ao início de cada turno e após aproxi- - Se forem encontradas anormalidades, repare-
madamente dez (10) horas de operação quanto as antes de funcionar a máquina.
a capas de terminais danificadas ou faltantes. • Verifique os protetores de calor:
- NÃO OPERE A MÁQUINA se houver cabos - Protetores de calor danificados ou faltantes
ou fios soltos, dobrados, etc. podem levar a incêndios.
• Limpe os produtos inflamáveis: - Os protetores de calor danificados ou faltantes
- Combustível e lubrificantes derramados, e devem ser reparados ou substituídos antes de
lixo, graxa, detritos, acúmulo de pó de carvão operar a máquina.
e outros materiais inflamáveis podem causar
incêndios.
- Evite incêndios inspecionando e limpando a
máquina diariamente e removendo imediata-
mente materiais inflamáveis derramados ou
acumulados.
S2-28
- Não solde nem corte por meio de maçarico - Limpe-os completamente com solvente
canos ou tubos que contêm fluidos inflamá- não inflamável antes de solda-los ou cortá-
veis. los com maçarico.
PLACAS DE SEGURANÇA
S3
S3-2
Índice
ESPECIFICAÇÕES
T1.1
T1-1-1
PRINCIPAIS COMPONENTES
2
6
3 4
SM0012
1
2
3
section A - A
SM0013
2 7
1
3
4 6 2 8 7
3
1
SM0014
COMPONENTES HIDRÁULICOS
BOMBA HIDRÁULICA
Bomba de engrenagens de
Item Bomba principal
pilotagem
Bomba K3V112DTP1KMR-YTOK-HV ZX10LPRZ7-07G
Bomba de pistão de
Bomba de engrenagens de
Tipo deslocamento variável, com
deslocamento fixo
regulador integrado
Capacidade máxima cm3 110 x 2 10
rpm
Rotação Nominal (Sentido 2000 ←
horário)
Nominal 34,3
Pressão MPa 5,0
Sobrepressão 37,8
Vazão máxima L/min 220 x 2 a 7,8 MPa 20
Potência de entrada máxima
kW 118 3,4
(a 2000 rpm)
Torque de entrada máximo
Nm 665 14,7
(a 1200 rpm)
Modelo KR3G-YTOK-HV
Função de Controle de fluxo elétrico, positivo, controle de potência total
Regulador
controle em modo de emergência e controle de mudança de potência
Outros válv. solenóide redutora proporcional (KDRDE5K-31/30C50)
Massa kg 143
NOTA: os valores máximos de potência e torque de entrada da bomba principal incluem os da bomba de
engrenagens.
VÁLVULA DE CONTROLE
Item VÁLVULA DE SÉRIE
Modelo KMX15YD / B44041
Vazão máxima L/min 220 x 2
Pressão da válvula de alivio principal MPa 34,3 a 70 x 2 L/min
Com pressão de aumento de potência 37,8 a 60 x 2 L/min
Pressão da válvula de alívio sobrecarga MPa
Lança H, Caçamba H, Braço R 39,7 a 30 L/min
Lança R, Caçamba R, Braço H 37,8 a 30 L/min
Massa kg 232
VÁLVULA DE PILOTAGEM
IMPLEMENTO DESLOCAMENTO
Modelo PV48K2004 6TH6NRZ
Pressão primária 5,0 MPa 4,9 MPa
Pressão secundária 0,6 a 3,2 MPa 0,54 a 2,35 MPa
Vazão nominal 20 L/min 25 L/min
Massa Aprox. 2 kg Aprox. 8 kg
DISPOSITIVO DE DESLOCAMENTO
Item CX220B
Redutor Tipo planetário de três estágios, epiciclóide
Modelo 710 C3 K
Relação de redução 1:55,2 1:43,2
Motor de deslocamento Tipo placa oscilante de pistões axiais, duas velocidades
Modelo MAG 170 VP MAG 170 VP
alta velocidade 81,2 cm3/r 112,6 cm3/r
Deslocamento
baixa velocidade 129,3 cm3/r 181,3 cm3/r
Vazão máxima 220 L/min 246 L/min
Toque de saída máximo alta velocidade 38949 Nm 42827 Nm
do redutor baixa velocidade 24469 Nm 25600 Nm
Torque do freio de estático 32060 Nm 25000 Nm
estacionamento dinâmico 26707 Nm 20900 Nm
Pressão mínima de liberação do freio
11 bars
estacionamento
Pressão de ajuste da abertura 311 bars a 1,2 L/min
válvula de alivio fluxo total 353 bars a 40 L/min
Massa 235 kg 262 kg
CILINDROS
Distância entre
Diâmetro do centro dos
cilindro / pinos
Curso Massa
diâmetro da Totalmente
Uso Amortecimento
haste estendido B /
(mm) (kg)
Totalmente
(mm) retraído A
(mm)
Com amortecimento
Lança Ø 120 / Ø 85 1345 3200 / 1855 176
no lado da haste
Com amortecimento
Braço Ø 135 / Ø 95 1558 3637 / 2079 255
em ambos os lados
Com amortecimento
Caçamba Ø 120 / Ø 80 1080 2684 / 1604 153
no lado da haste
DESEMPENHO DA ESCAVADEIRA
VELOCIDADE DE DESLOCAMENTO
Escavadeira
CX220B
Velocidade
Primeira velocidade 3,6 km/h 3,2 km/h
Segunda velocidade 6,0 km/h 5,2 km/h
DADOS DO MOTOR
PRINCIPAIS ESPECIFICAÇÕES
- Fabricante ..................................................................................................................................... CNH U.K.
- Modelo .......................................................................................................................................667TA/MEB
- Tipo ................................................................................. Diesel, 4 tempos, injeção direta, turboalimentado
- Número de cilindros .....................................................................................................................6 em linha
- Diâmetro........................................................................................................................................... 104 mm
- Curso................................................................................................................................................ 132 mm
- Cilindrada total ...............................................................................................................................6728 cm3
- Taxa de compressão .......................................................................................................................... 17,5:1
- Potência líquida no volante (a 2000 rpm) (ISO 14396)..................................................................... 118 kW
- Torque (a 1200 rpm) .........................................................................................................................670 Nm
- Motor em marcha lenta sem carga .................................................................................................. 800 rpm
BOMBA INJETORA
- Tipo ..................................................................................................................................VE6/12 F 1000 LV
- Ordem de injeção........................................................................................................................ 1-5-3-6-2-4
BATERIA
- Tensão - Capacidade........................................................................................................ 2 x 12 V - 100 Ah
MOTOR DE PARTIDA
- Fabricante ........................................................................................................................................ BOSCH
- Tensão - Saída........................................................................................................................... 24 V - 4 kW
ALTERNADOR
- Fabricante ........................................................................................................................................ BOSCH
- Tipo ..................................................................................................................................NCB1 28V 35-70A
- Tensão - Saída............................................................................................................................ 28 V - 55 A
T1-1-9
DADOS DE ESCAVAÇÃO
(Versão monobloco)
(Dimensões em mm)
DADOS DE ESCAVAÇÃO
(Versão de articulação tripla)
(Dimensões em mm)
VERSÕES A B C D E F G H I L
(1) 9617 (1) 3133
(2) 9580 (2) 3044
3656 4451 1035 2800 2503 3027 948 471
(3) 9493 (3) 2884
(4) 9568 (4) 3044
(1) 9617 (1) 3133
(2) 9580 (2) 3044
3656 4451 1035 2800 2503 3027 948 471
(3) 9493 (3) 2884
(4) 9568 (4) 3044
(1) 9617 (1) 3133
(2) 9580 (2) 3044
CX220B 3656 4451 1035 2800 2503 3027 948 471
(3) 9493 (3) 2884
(4) 9568 (4) 3044
Braço: (dimensões em mm)
(1) 2080 mm
(2) 2400 mm
(3) 2940 mm
(4) 3500 mm
cx220B
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2800 2900 3000 3100 2990 3090 3190 3290
G E
D
H
F
I C
L
M A
N B NH0148
VERSÕES A B C D E F G H I L
(1) 9683 (1) 3062
(2) 9665 (2) 3014
3656 4451 1035 2800 2503 3027 948 471
(3) 9643 (3) 2954
(4) 9631 (4) 3237
(1) 9683 (1) 3062
(2) 9665 (2) 3014
3656 4451 1035 2800 2503 3027 948 471
(3) 9643 (3) 2954
(4) 9631 (4) 3237
(1) 9683 (1) 3062
(2) 9665 (2) 3014
CX220B 3656 4451 1035 2800 2503 3027 948 471
(3) 9643 (3) 2954
(4) 9631 (4) 3237
Braço: (dimensões em mm)
(1) 2080 mm
(2) 2400 mm
(3) 2940 mm
(4) 3500 mm
cx220B
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2800 2900 3000 3100 2990 3090 3190 3290
CAÇAMBAS
CAÇAMBAS
Trabalho de escavação moderado a pesado (massa específica do material < 1,5 t/m3)
SISTEMA MECHATRO
T2.1
T2-1-1
1. PREFÁCIO
Este capítulo explica apenas os tópicos relacionados com a conversão eletroidráulica do controle mechatro.
Apresenta também uma breve descrição do sistema mechatro e do funcionamento dos componentes
relacionados com o controlador. Para as condições antes e depois de cada conversão, consulte as seções
dos sistemas hidráulico e elétrico.
T2-1-2
ELÉTRICO
SINAL DE ENTRADA DO CONTROLADOR
HIDRÁULICOࠉࠉ
TENSÃO DE SAÍDA L1
PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO SECUNDÁRIA DA VÁLVULA SOLENÓIDE PROPORCIONAL
CIRCUITO PRINCIPAL PRESSÃO PRIMÁRIA DA VÁLVULA SOLEN. PROPORCIONAL
PEDAL DO
S D S D OPCIONAL
MANIPULADOR PEDAL DE
EQUIPAMENTO DESLOCAM.
SE-9
SE-10
SE-11
SENSOR DE BAIXA PRESSÃO
SE-4
(4)
GRUPO DE SENSORES
SE-3
(3) L2
MONITOR L3
SE-2
(2)
TELA DE LCD
SE-1
INDICADORES (1)
NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
NÍVEL DO LÍQ. ARREFECIM. SE-8
(8)
INTERRUPTORES:
MUDANÇA DE PÁGINA SE-7
(7)
PARADA DO ALARME
L4
MODO DE TRABALHO (6)
LAVADOR DO PÁRA-BRISA
LIMPADOR DO PÁRA-BRISA SE-5
(5)
TENSÃO DE SAÍDA
VELOC. DE DESLOCAM.
MARCHA LENTA AUTOM.
PSV-R
COMUNICAÇÃO
COMUNIDAÇÃO
SE-16
SE-23
SE-22 L5
CONTROLADOR MECHATRO C1 MOTOR TÉRMICO A1 A2 A3
MOTOR DE
PASSO SENSOR DE
VELOCIDADE
M-2 SE-13
PSV -P1
VÁLV. SOLEN. PROPORC. BOMBA P1
: SENSOR DE ALTA PRESSÃO
(P1, P2) (x2) PSV -P2
: MOTOR DE PASSO VÁLV. SOLEN. PROPORC. BOMBA P2
SM0116
T2-1-3
DISTRIBUIDOR
L1
SE-29
ABRIR ABRIR
BRAZO
ABRIR ABAIXAM. FRENTE ESQ. BRAÇO
(8) (2) (4) FRENTE (3) (6) (8) SV-13
ROMPEDOR/BRITADOR
DESLOCAM. ESQUERDA
COMBINADA
CARGA P1
DO BRAÇO
ELEVAÇÃO
LANÇA BAIXA VELOCIDADE
DESLOCAM. DIREITA
AUMENTO DE POTÊNCIA
BRAÇO 1ª VELOCIDADE
BRAÇO 2ª VELOCIDADE
VAZÃO
SELETORA
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
ROTAÇÃO
CARGA P2
DESLOCAM.
LINHA RETA
SOL
PL1
P1 P2
(1) (3) (5) (7)
FECHAR ELEVAÇÃO RÉ RÉ DIR. FECHAR
BRAÇO
L2
L3 VÁLVULA SOLENÓIDE
L4
LIBERAÇÃO DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO DE GIRO
ALAVANCA DE SEGURANÇA
AUMENTO DE POTÊNCIA
L5
CARGA P1
CARGA P2
(7)
FECHAMENTO
DO BRAÇO
CILINDRO DA CAÇAMBA,
L6 VAZÃO COMBINADA
ABERTURA/FECHAMENTO
L7
VÁLVULAS SOLENÓIDES
PROPORCIONAIS ) GRUPO
SM0117
T2-1-4
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
N&B
LANÇA
DESLOCAM.
LINHA RETA
GIRO
DESCARGA P2
SOLENÓID.
P2 P1
VÁLV. VÁLV.
(ESQ.) (DIR.) PILOT. PILOT.
VÁLV. PILOT.
OPCIONAL
VÁLVULA PILOT.
PARA DESLOC.
SENSOR SENSOR
SE-11 DE BAIXA DE BAIXA
SE-10 SE-9 PRESSÃO PRESSÃO
SE-1~4 SE-5,7,8
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B
CONTROLADOR
PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM MECHATRO pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0118
1. No início de qualquer operação, a pressão secundária de pilotagem de controle desloca os carretéis e entra
nos respectivos sensores de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada de cada válvula proporcional de pressão
de descarga.
3. Cada válvula proporcional de pressão de descarga envia a pressão secundária de pilotagem de acordo
com o comando enviado pelo controlador mechatro e desloca cada carretel de descarga.
4. Com esta operação, é obtida a abertura de sangria correspondente ao movimento da alavanca manipulada
e, com isso, a pressão da bomba usada para acionar cada atuador é enviada e inicia a operação de cada
atuador.
T2-1-5
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓIDE
VÁLV. PILOT.
OPCIONAL
P2 P1
SE-23 SE-22
SE-11
VÁLVULA PILOT.
PARA DESLOC.
SENSOR SENSOR
DE BAIXA DE BAIXA
SE-10 SE-9 PRESSÃO PRESSÃO
SE-1~4 SE-5,7,8
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. COMANDO VÁLV. VÁLVULA
PROPORCIONAL PROPORCIONAL
BOMBA P2 BOMBA P2 PSV-P2
pi
pi
SM0119
T2-1-6
1. Controle positivo
1) No início de qualquer operação, a pressão secundária de pilotagem desloca cada carretel e é enviada
a cada sensor de baixa pressão.
2) A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal
de pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada de cada válvula proporcional de
pressão de descarga.
3) Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando
enviado pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a vazão.
4) Com esta operação, o fluxo correspondente ao movimento da alavanca manipulada é enviado ao
atuador e, com isso, é obtida a respectiva velocidade de trabalho.
2. Controle P-Q
1) A tensão de saída do sensor de alta pressão na linha de cada bomba é enviada ao controlador
mechatro que processa o sinal de pilotagem e opera o comando de acordo com a tensão de entrada
(pressão de carga).
2) O valor mais baixo entre os valores calculados pelo controle positivo e o valor operado encontrado pelo
controle P-Q (valor operado encontrado no item 1) é selecionado e enviado à válvula proporcional de
cada bomba como valor de comando.
3) Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando
enviado pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a vazão.
4) Com esta operação, o fluxo correspondente ao movimento da alavanca manipulada é enviado ao
atuador e, com isso, é obtida a respectiva velocidade de trabalho.
PROPORCIONAL DA BOMBA
PRESSÃO SECUNDÁRIA
SM0120
T2-1-7
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLVULA DE P2 P1
PILOTAGEM
SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-3
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
1. No início da operação de elevação da lança, a respectiva pressão de pilotagem desloca o carretel da lança
e o carretel de confluência de elevação da lança e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2
e das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca a válvula de controle de pressão
de descarga de P1 e P2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel principal da lança e o carretel de confluência de
elevação da lança são deslocados e, também com o comando do controlador mechatro, as bombas P1 e
P2 e as válvulas de descarga de P1 e P2 são deslocadas e, com isso, o óleo fornecido no lado da bomba
P1 conflui com o óleo fornecido no lado da bomba P2 durante a operação de elevação da lança.
T2-1-8
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOC. ESQ.
DESLOC. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
DESCARGA P2
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
SOLENÓID.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM
P2 P1
SENSOR
SENSOR
DE BAIXA
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1~6 PRESSÃO
SE-7
PROCESS. CONTR.
PARA 2ª VELOCID.
pi PROCESS.
SINAL DE PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1
VÁLVULA
pi PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D
pi
PROCESS. CONTROLE VÁLVULA PROPORCIONAL
VÁLVULA PROPORCIONAL INVERSA PARA CARRETEL
INVERSA PARA O DO BRAÇO 2PSV-A
CARRETEL DO BRAÇO 2
PRESSÃO SECUND.
PILOTAGEM DO BRAÇO
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM
P2 P1
SENSOR
DE BAIXA POTENCIÔMETRO
PRESSÃO DE ACELARAÇÃO
SE-7
pi pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLVULA DE P2 P1
PILOTAGEM
SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-8
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1
1. No início da operação de abertura do braço, a respectiva pressão de pilotagem desloca a carretel do braço
1 e o carretel do braço 2 e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2
e das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca as válvulas de controle de
pressão de descarga de P1 e P2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel do braço 1 e o carretel do braço 2 são deslocados
e, também com o comando enviado pelo controlador mechatro, as bombas P1 e P2 e as válvulas de
descarga de P1 e P2 são deslocadas e, com isso, o óleo fornecido no lado da bomba P2 conflui com o óleo
fornecido no lado da bomba P1 durante a operação de abertura do braço.
T2-1-12
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID
VÁLVULA DE
PILOTAGEM P2 P1
SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1(2)
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
DESCARGA P2
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
SOLENÓID.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM
P2 P1
SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1 (2)
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
CONTROLADOR
MECHATRO
PRESSÃO DA BOMBA P1 pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
VÁLVULA PROPORCIONAL SM0126
T2-1-14
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID
P2 P1
SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-5 SE-7
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
VÁLVULA
PRESSÃO SEC. PILOT. FECH. BRAÇO PROPORCIONAL
pi PROCESS. BOMBA P1 PSV-P1
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B
VÁLVULA
PROPORCIONAL
PRESSÃO SEC. PILOT. FECH. BRAÇO DESC. P1 PSV-D
pi
COMAN. VÁLVULA VÁLV. PROPORCION.
PROPORC. DESL. COMANDO DE
EM LINHA RETA DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C
PROCESSO DE CONTROLE VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUND. PILOT. DE GIRO VÁLVULA PROPORCIONAL INVERSA PARA CARRETEL
pi INVERSA PARA CARRETEL DO BRAÇO 2 PSV-A
DO BRAÇO 2
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. DIR.
VÁLV. PILOT.
DESLOC. ESQ.
OPCIONAL VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
DESCARGA P2
DESLOCAM.
GIRO
LINHA RETA
SOLENÓID.
SOLENÓIDE VÁLVULA DE
CURTO-CIRCUITO
SENSOR
SE-10 SE-9 SE-11 DE BAIXA
PRESSÃO
SINAL DE DESLOCAMENTO
SINAL DESLOC. LINHA RETA
pi
PROCESS. VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
PSV-R NA VÁLVULA
DE CURTO CIRCUITO
ࠉࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS. VÁLV. PROPORCION.
SINAL PILOT. DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C
ࠉࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
ࠉࠉࠉSECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1
ࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P2 PSV-B
ࠉࠉࠉ
PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM SM0128
T2-1-17
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. DIR.
DESLOC. ESQ.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
DESCARGA P2
DESLOCAM.
GIRO
LINHA RETA
SOLENÓID.
SE-23 SE-22
MOTOR
(M-2)
CONTROLE
DE DESPRES-
SURIZAÇÃO CONTR. VEL.
MOTOR
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P2 PSV-B
pi
PROCESS.
VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
DESCAR. P1 PSV-D
CONTROLADOR
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA SM0130
MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL
1. Mude o controlador mechatro para “PRESSURE DRAING MODE” acionando o interruptor no painel de instrumentos.
Para os detalhes sobre como alterar o modo, consulte “Circuito de drenagem de pressão
(despressurização)” no GRUPO 2 - CIRCUITO HIDRÁULICO.
2. Depois que o controlador mechatro decide como controle de despressurização, independentemente de
cada sinal de entrada (pilotagem de operação, potenciômetro do acelerador, etc.) o controlador mechatro;
1) Envia o comando de ângulo de inclinação mínimo às válvulas proporcionais das bombas P1 e P2 e
fixa as bombas P1 e P2 para o ângulo de inclinação mínimo.
2) Envia o comando de despressurização ao motor de passo de controle (M2) e fixa a velocidade do
motor para a velocidade de controle de despressurização.
3) Envia o comando máximo às válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 e cada pressão
secundária de pilotagem fixa as válvulas de descarga de P1 e P2 para a abertura máxima.
3. O controlador mechatro detecta a tensão de saída do sensor de alta pressão da bomba principal, determina a
pressão da bomba e exibe "DRAINING HYD.PRESS" ou "FAIL DRAIN HYD.PRESS" no painel de instrumentos.
4. O óleo fornecido por cada bomba é descarregado na passagem do reservatório para liberar a pressão
remanescente (pressão residual) operando cada alavanca de controle e deslocando o carretel com a
válvula de descarga aberta.
T2-1-19
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
BRAÇO 2ª VELOC.
SENSOR PRESSÃO VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
DO ROMPEDOR SELETORA
SE-29
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENOID
P2 P1
MODO A
MODO B
PAINEL DE INSTRUM.
pi
INTERRUPTOR CONTROLADOR
DO MODO B MECHATRO
pi : SAÍDA DA VÁLVULA SOLENÓIDE SELETORA DE N&B SM0131
1. Circuito da pinça
1) Selecione o modo A através do painel de instrumentos.
2) A tela da pinça aparece no painel de instrumentos.
3) O óleo de retorno da pinça passa pela válvula seletora, pelo carretel do opcional, e segue para a linha
do reservatório da válvula de controle principal.
4) Ao selecionar o modo A através do painel de instrumentos, o sensor de pressão da pinça não tem
função para saída.
É normal quando não há saída do sensor no modo A e, caso seja diferente do acima, a tela de erro é
mostrada no painel de instrumentos.
2. Circuito do martelo
1) Selecione o modo B através do painel de instrumentos.
2) A tela do martelo aparece no painel de instrumentos.
3) O óleo de retorno do martelo passa pela válvula seletora e retorna diretamente para o reservatório de
óleo hidráulico.
4) Ao selecionar o modo B através do painel de instrumentos, o sensor de pressão do rompedor envia o sinal.
É normal quando há uma saída do sensor no modo B e, caso seja diferente do acima, a tela de erro é
mostrada no painel de instrumentos.
T2-1-20
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLV. PILOT.
P2 P1
INTERRUPTOR
SENSOR
SIMP./CONFLUÊNC.
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-11
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
3. CONTROLADOR MECHATRO
3.1 DESCRIÇÃO DO MOSTRADOR MULTIFUNCIONAL
As informações da conversão hidráulica são exibidas no mostrador multifuncional do painel de instrumentos.
1. Controles
INTERRUPTOR DE
PAINEL DE LIBERAÇÃO DO
INSTRUMENTOS FREIO DE GIRO
ALAVANCA
DE TRAVA
ALAVANCA
DIREITA
INTERRUPTOR CAIXA DE
DE PARTIDA FUSÍVEIS
INTERRUPTOR
DE ACELERAÇÃO DETALHE A
SM0133
A
2. Painel de instrumentos
N.º Nome
11
1 Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento do motor
22:00
2 Indicador do nível de combustível
H 3 Interruptor de mudança da tela
4 Interruptor de parada do alarme
1 5 Interruptor de seleção do modo de trabalho
6 Interruptor do lavador
7 Interruptor do limpador
2
8 Interruptor de seleção de deslocamento em alta/
3 baixa velocidade
9 Interruptor do acelerador automático
10 10 Interruptor de seleção
6
4 9 8 5 7 11 Mostrador multifuncional (LCD)
SM0134
T2-1-22
SM0135
Modo de tra-
Mostrador Conteúdo
balho
Modo S
10:25 O "modo S" é adequado para trabalho de escavação e carregamen-
to normal, com economia de combustível e bom equilíbrio com a car-
ga de trabalho.
㧿
Modo H
10:25 O "modo H" é adequado para trabalho de escavação pesada, que
dá prioridade à carga de trabalho a alta velocidade.
㧴
Modo B
10:25 Para trabalho com rompedor, selecione o "modo B" sem falha.
㧮
Modo A
10:25 Para trabalho com britador, selecione o "modo A".
㧭
T2-1-23
Dependendo do tipo de implemento, pode ser preciso alterar a vazão do circuito de serviço. Altere a vazão de
acordo seguindo o procedimento abaixo.
Nesta máquina, a última vazão definida foi armazenada, sendo seu valor inicial 210 L/min. O ajuste da vazão
pode ser feito em incremento ou decrementos de 10 L/min.
10:25 Flow
rate 130 L/m
Flow
rate 100 L/m
Flow
rate 100 L/m
Enter
H A A
(a) (b) (d)
Aumentar/Diminuir
Enter
B B
(c) (d)
Tela no modo implemento/martelo Aumentar/Diminuir
Modo A Modo B Quando o interruptor de confluência est
acionado, a vazão dupla é indicada.
Flow Flow
rate 130 L/m rate 130 L/m
A B
(b) (c) SM0141
4. TELAS DE MANUTENÇÃO
Esta tela mostra o tempo restante até o final do intervalo recomendado para troca de filtro/óleo.
Para o valor inicial definido do tempo recomendado para troca, consulte a tabela abaixo.
Intervalo de troca
Item Padrão
Óleo do Motor 500 h
Filtro de combustível 500 h
Filtro do óleo hidráulico 1.000 h
Óleo hidráulico 5.000 h
NOTA:
• Se nenhum interruptor for pressionado por 30 segundos, o mostrador muda automaticamente para a tela
principal.
• Para o procedimento de ajuste do tempo da manutenção a ser realizada até a próxima troca de óleo e filtro
em cada tipo, consulte a seção 3.6 “PROCEDIMENTO DE AJUSTE DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO”.
T2-1-25
MOSTRADOR DO RELÓGIO
DIAGNÓSTICO/ADVERTÊNCIA
CONDIÇÕES DA MÁQUINA
H
INDICAÇÕES DO MOSTRADOR
SM0146
• Tabela de advertência
W006
CPU W004
W001 W010
W008
NOTA: Os códigos de erro são armazenados no histórico de falhas e exibidos no monitor através
da função de exibição do histórico de falhas.
T2-1-27
O nível do combustível é
4 LOW FUEL LEVEL O O -
inferior a 10%
O nível do reservatório de
4 LOW ENG WATER LEVEL líquido de arrefecimento do O - W004
motor está baixo
O controle de aquecimento
5 AUTO WARMING UP O -
automático está ativado
O tempo restante alcançou
5 CHANGE ENG OIL O O -
zero hora
LETRA
A B C D E F G H I K R
Memória do Sensor de Sensor de alta Válvula Válvula Válvula Sensor de Potenciômetro, Relé da
proporcional proporcional Comunicação Saída do relé
controlador baixa pressão pressão solenóide velocidade etc. bateria
das válvulas das bombas
2o e 3o dígitos
Dados de Relé de
Elevação da Descarga de Motor de Relé da prevenção da
01 ajuste do
lança
Bomba P1
P1
Bomba P1 Sobrepressão
passo
Acelerador
bateria
motor caixa do
limpador
Dados de Freio de Relé de
Abaixamento Descarga de Motor de rotação direta
02 ajuste de
da lança
Bomba P2
P2
Bomba P2 estacionamen
passo
torque to de giro da caixa do
limpador
Relé de
Velocidades
Dados de rotação
Abertura do Cabeça da Deslocamento de
03 ajuste de
braço lança em linha reta deslocamento
inversa da
descarga caixa do
1, 2
limpador
Deslocamento Sensor de
09 à direita combustível
Deslocamento
10 à esquerda
Direção da
11 posição do
seletor
13
14
Válvula de
15 curto-circuito
PSV-R
Opcional do
16 lado de P1
Relé 2 AIS
Opcional do Relé de
17 lado de P2 parada do
motor
Relé da
18 alavanca de
parada de
segurança
Setor de Relé de
21 dados de segurança
ajuste 1
Setor de
22 dados de
ajuste 2
23 Setor do
horímetro 1
24 Setor do
horímetro 2
Dados de
25 ajuste da
válvula
proporcional
31 Comunicação
do painel
ÚLTIMO DÍGITO
Maior que o Maior que o
0 intervalo intervalo
normal normal
Falha de
transistor
1 - desligado/
curto-circuito
de aterramento
Interruptor do lavador: O número da tela aumenta em 1 unidade. (n.° 2→n.° 3→n.° 4→...)
Interruptor do limpador: O número da tela diminui em 1 unidade. (n.° 24→n.° 23→n.° 22→...)
2 5
NO.2 ENG NO.5 PRESS.SENSOR
G-3 SPEED SET 1000 No load setting rpm B-1 BOOM RAISE
MEAS 1000 Actual rpm 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
G-5 ENG PRS. LIVE Engine oil pressure B-2 BOOM LOWER
WATER TEMP 20 °C OFF Coolant temperature sensor / Coolant tempreature switch 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
B-3 ARM OUT
MODE H Work mode 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
H-1 ACCEL VOLT. 0.3 V Potentiometer voltage B-4 ARM IN
POS. 0% Voltage % indication 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
G-1 MOTOR STEP 30 Number of step B-5 BUCKET DIG
POS. 0% Step % indication 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
COIL A 1.5 A A phase current B-6 BUCKET DUMP
COIL B 1.5 A B phase current 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
G-2 LIMIT SW. OFF Limit switch
3 6
NO.3 SOL.VALVE NO.6 PRESS.SENSOR
F-1 POWER BOOST B-7 SWING
COMP. OFF Set value in computer 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. OFF Measured value B-9 TRAVEL (R)
SWITCH OFF Switch 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
F-2 SWING-BRAKE B-10 TRAVEL (L)
COMP. ON Set value in computer 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. ON Measured value B-16 P1 OPT.
RELEASE SW OFF Switch 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
F-3 1/2-TRAVEL B-17 P2 OPT.
COMP. OFF Set value in computer 0.5 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. OFF Measured value B-18 DOZER 1
SWITCH OFF Switch 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
B-19 DOZER 2
0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
SM0149
T2-1-31
8 18
NO.8 PROPO-VALVE NO.18 DIGITAL INPUT
D-1 P1 UN-LOAD(BP-CUT) DI1 OFF ON/OFF indication
COMP. 750 mA 3.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI2 ON ON/OFF indication
MEAS. 750 mA 3.0 M Measured value / Converted value from pressure DI3 OFF ON/OFF indication
D-2 P2 UN-LOAD(BP-CUT) DI4 OFF ON/OFF indication
COMP. 750 mA 3.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI5 OFF ON/OFF indication
MEAS. 750 mA 3.0 M Measured value / Converted value from pressure DI6 OFF ON/OFF indication
See
D-3 S-TRAVEL DI7 --- ON/OFF indication
Mechatro
COMP. 350 mA 0.6 M Set value in computer / Converted value from pressure DI8 OFF ON/OFF indication
controller
MEAS. 350 mA 0.6 M Measured value / Converted value from pressure DI9 OFF ON/OFF indication
connector
D-6 ARM IN-2-SPEED DI10 OFF ON/OFF indication
COMP. 750 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI11 --- ON/OFF indication
MEAS. 750 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure DI12 --- ON/OFF indication
DI13 ON ON/OFF indication
DI14 --- ON/OFF indication
9 19
NO.9 PROPO-VALVE NO.19 DIGITAL INPUT
E-1 P1 PUMP DI15 --- ON/OFF indication
COMP. 417 mA 1.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI16 ON ON/OFF indication
MEAS. 417 mA 1.0 M Measured value / Converted value from pressure DI17 ON ON/OFF indication
POWER SHIFT 0 mA Power shift DI18 OFF ON/OFF indication
FLOW RATE 30 L Flow rate of pump P1 DI19 --- ON/OFF indication
E-2 P2 PUMP DI20 OFF ON/OFF indication
COMP. 417 mA 1.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI21 --- ON/OFF indication
MEAS. 417 mA 1.0 M Measured value / Converted value from pressure DI22 --- ON/OFF indication
POWER SHIFT 0 mA Power shift DI23 ON ON/OFF indication
FLOW RATE 30 L Flow rate of pump P2 DI24 OFF ON/OFF indication
DI25 ON ON/OFF indication
DI26 --- ON/OFF indication
DI27 OFF ON/OFF indication
DI28 --- ON/OFF indication
10 20
NO.10 SENSOR,SWITCH NO.20 DIGITAL INPUT
H-9 FUEL LEVEL DI29 OFF ON/OFF indication
1.2 V 77% Fuel level DI30 --- ON/OFF indication
H-10 HYD.OIL TEMP DI31 --- ON/OFF indication
0.0 V 0 ͠ Hydraulic oil temperature DI32 --- ON/OFF indication
GLOW --- Glow switch DI33 ON ON/OFF indication
AIR FILTER LIVE Air filter clogging DI34 --- ON/OFF indication
WATER SEPA. LIVE Water separator clogging DI35 --- ON/OFF indication
ENG OIL FILTER --- Engine oil filter clogging DI36 OFF ON/OFF indication
FRONT WINDOW OFF Front window open/close switch DI37 --- ON/OFF indication
DOUBLE FLOW ON Conflux/Single flow select switch DI38 OFF ON/OFF indication
KPSS SW --- Command from grid heater DI39 --- ON/OFF indication
HEATER OFF Engine oil level DI40 OFF ON/OFF indication
ENG OIL LEVEL OK Coolant level DI41 --- ON/OFF indication
COOLANT LEVEL OK DI42 ---
11 21
NO.11 SOL.VALVE NO.21 DIGITAL OUTPUT
F-4 OPT SELECT DO1 COMP. OFF Set value in computer
COMP. OFF Set value in computer MEAS. OFF Measured value
MEAS. OFF Measured value (Feed back value) DO2 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
SPOOL POS. NIB Spool position DO3 COMP. OFF Set value in computer
SELECT SWITCH NIB Mode of selector valve MEAS. OFF Measured value
F-5 FAN PUMP DO4 COMP. OFF Set value in computer
COMP. --- Set value in computer MEAS. OFF Measured value
MEAS. --- Measured value DO5 COMP. --- Set value in computer
F-6 MEAS. --- Measured value
COMP. --- Set value in computer DO6 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value MEAS. --- Measured value
DO7 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
15 22
NO.15 PROPO-VALVE NO.22 DIGITAL OUTPUT
D-11 P1 I-TRAVEL DO8 COMP. ON Set value in computer
COMP. 0 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure MEAS. ON Measured value
MEAS. 0 Ma 0.0 M Measured value / Converted value from pressure DO9 COMP. OFF Set value in computer
D-12 P2 I-TRAVEL MEAS. OFF Measured value
COMP. 0 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DO10 COMP. --- Set value in computer
MEAS. 0 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure MEAS. --- Measured value
D-15 P1 BY PASS VALVE DO11 COMP. OFF Set value in computer
COMP. 347 mA 0.6 M Set value in computer / Converted value from pressure MEAS. OFF Measured value
MEAS. 347 mA 0.6M Measured value / Converted value from pressure DO12 COMP. --- Set value in computer
D-16 P2 BY PASS VALVE MEAS. --- Measured value
COMP. 0 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DO13 COMP. --- Set value in computer
MEAS. 0 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure MEAS. --- Measured value
DO14 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
SM0150
T2-1-32
SM0151
T2-1-33
31 34
NO.31 BOOM NO.34 TRAVEL
C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor
C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor
E-1 P1-PSV 417 mA Command current E-1 P1-PSV 417 mA Command current
E-2 P2-PSV 417 mA Command current E-2 P2-PSV 417 mA Command current
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Boom up pressure sensor D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current
B-2 BOOM LOWER 0.0M Boom down pressure sensor B-9 TRAVEL(R) 0.0 M Travel right pressure sensor
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual speed B-10 TRAVEL(L) 0.0 M Travel left pressure sensor
POWER SHIFT 0 mA Power shift current Pi-P1 0.0 M Pilot pressure at travel straight (P1 side)
Pi-P2 0.0 M Pilot pressure at travel straight (P2 side)
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual rpm
POWER SHIFT 0 mA Power shift current
32 35
NO.32 ARM,SWING NO.35 OPT
C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor
C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor
E-1 P1-PSV 417 mA Command current E-1 P1-PSV 417 mA Command current
E-2 P2-PSV 417 mA Command current E-2 P2-PSV 417 mA Command current
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current
D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current
D-6 ARM-IN-2 750 mA Command current E-3 OPT RELIEF 110 mA Command current
B-3 ARM OUT 0.0 M Arm out pressure sensor B-16 P1 OPT 0.0 M P1 side option pressure sensor
B-4 ARM IN 0.0 M Arm in pressure sensor B-17 P2 OPT 0.0 M P2 side option pressure sensor
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Boom up pressure sensor F-4 OPT SELECT NIB Optional selector SOL (Nibbler line)
B-7 SWING 0.0 M Swing pressure sensor DOUBLE FLOW SW OFF Conflux/ Single selector switch
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual speed G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual rpm
POWER SHIFT 0 mA Power shift current POWER SHIFT 0 mA Power shift current
SM0152
41 44
NO.41 ADJUSTMENT 1 NO.44 MACHINE-INFORM.
ENG PUMP PRESS.
HI-IDLE 2230 Engine speed high idle TOTAL 10Hr Pump pressure distribution (%)
PUMP LEVEL1 24% 22% Total / In the last 10 hours
ACT I 515 mA Current at pump adjustment LEVEL2 50% 50% Total / In the last 10 hours
7 mA Current correction at pump adjustment LEVEL3 25% 25% Total / In the last 10 hours
PUMP P 35.0 M Pressure at pump adjustment LEVEL4 1 % 3% Total / In the last 10 hours
ESS N 930 Engine speed sensor rpm
UN-LOAD WATER TEMP.
P1 565 mA P1 unload corrective current TOTAL 10Hr Coolant temperature distribution (%)
P2 565 mA P2 unload corrective current LEVEL1 24% 22% Total / In the last 10 hours
BOOM 0 0 Angle adjustment LEVEL2 50% 50% Total / In the last 10 hours
ARM 0 0 Angle adjustment LEVEL3 25% 25% Total / In the last 10 hours
OFFSET 0 0 Angle adjustment LEVEL4 1 % 3% Total / In the last 10 hours
INTER-B 0 0 Angle adjustment
SM0153
T2-1-34
Operação n.° 3: Elevação da lança em operação total da Operação n.° 4: Elevação da lança em operação total da
alavanca e alívio alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.31 BOOM No.31 BOOM
C-1 P1-PRES 33.0~35.8 M C-1 P1-PRES 11.0~16.0 M
C-2 P2-PRES 33.0~35.8 M C-2 P2-PRES 11.0~16.0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 560~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 560~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
B-1 BOOM RAISE 3.0 M B-1 BOOM RAISE 3.0 M
B-2 BOOM LOWER 0.0 M B-2 BOOM LOWER 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
T2-1-35
Operação n.° 6 : Abertura do braço em operação total da Operação n.° 7: Fechamento do braço em operação total
alavanca e alívio da alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 33.0~35.8 M C-1 P1-PRES 12.5~16.5 M
C-2 P2-PRES 33.0~35.8 M C-2 P2-PRES 12.5~16.5 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 550~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 550~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 200 mA D-6 ARM-IN-2 400 mA
B-3 ARM OUT 0.0 M B-3 ARM OUT 0.0 M
B-4 ARM IN 3.0 M B-4 ARM IN 3.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 0.0 M B-7 SWING 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
T2-1-36
1. Como exibir
1) Ligue o interruptor de partida.
2) Pressione cinco vezes, continuamente, o interruptor de parada do alarme sonoro para exibir a tela de
histórico de falhas.
(Example)
No errors NO ERROR
SM0154
3) Transmita os dados do histórico de falhas (um ou mais) e o horímetro para o painel de instrumentos.
• A tela exibe o horímetro e quatro dados de falha.
• No caso de mais de quatro dados de falha, são exibidos quatro dados de falha por vez por 10
segundos.
4) Rolagem (para cima e para baixo)
• Pressione o interruptor do lavador ( ) A para mover o item para cima.
• Pressione o interruptor do limpador ( ) para mover o item para baixo.
5) Desligue a chave de partida para apagar o mostrador.
NOTA: todos os itens armazenados serão apagados. Não é possível apagar dados parciais.
T2-1-40
SM0156
NOTA:
1. Depois de exibir a tela de ajuste pressionando o interruptor de mudança de tela, ajuste o respectivo tempo
de manutenção para filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico repetindo os passos 2 a 5.
2. O tempo da troca de óleo do motor é exibido no mostrador multifuncional por 500 horas como uma
advertência, mas o alarme sonoro não soa.
T2-1-42
1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a) do operador; a seguir, pressione o interruptor de
seleção (8) e abra a tela de seleção "SWITCH STATUS CLOCK/CONTRAST" (b).
2) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até a tela "CLOCK/CONTRAST" (c) e
pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST" (d).
3) Ns operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até "ADJUST CLOCK" e pressione o
interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK" (e).
4) Selecione um item de "Y•M•D•H•M" na operação de FEED (4) e FEED (5) e altere os valores
de operação de FEED (6) e FEED (7).
5) Depois do ajuste, pressione o interruptor de seleção (8) para armazenar os valores ajustados na
memória e concluir o ajuste de hora; a seguir, o sistema retorna à tela principal (a).
T2-1-43
8 Interruptor Selecionar
2) Interruptores de ajuste do contraste 1 2 3 4
N.º Interruptores
1 Interruptor de mudança da tela
2 Interruptor de parada do alarme
3 Interruptor de seleção do modo de trabalho
4 Interruptor do lavador
5 Interruptor do limpador
6 Interruptor de seleção da velocidade de 5
deslocamento 8 7 6 SM0140
7 Interruptor do acelerador automático
Tela principal
SWITCH STATUS
10:25 CLOCK/CONTRAST
H
(a) (b)
(e) (f)
ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST Enter
ADJ CONTRAST 55555
Intervalo ajustável
11111~99999 Aumentar/Diminuir
(Default 55555) SM0158
1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a); a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para
exibir a tela de seleção "SWITCH STATUS CLOCK CONTRAST" (b).
2) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor para a tela "SWITCH STATUS CLOCK
CONTRAST" (c) e, a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK
ADJ CONTRAST" (d).
3) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até "ADJUST CLOCK ADJ
CONTRAST" e, a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK
ADJ CONTRAST" (e).
4) Pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJ CONTRAST 55555" (f).
5) Altere os valores pressionando o valor desejado nas operações de FEED (4) e FEED (5).
O intervalo de ajuste disponível tem 9 passos, de "11111" a "99999".
[Exemplo] 11111 (fraco) → 99999 (claro) * O valor inicial é 55555.
6) Pressione o interruptor de seleção (8) para armazenar os valores ajustados na memória e concluir o
ajuste do contraste; a seguir, o sistema retorna à tela principal (a).
T2-1-44
• LANGUAGE/LOGO
Função Explicação Nota Intervalo Padrão
Todos os dados do idioma
LANGUAGE Para alterar o idioma estão armazenados em um 15 idiomas ISO
painel de instrumento
LOGO Para alterar o logotipo da empresa 5 logotipos NHK
• ADJUSTING MODE 1
Função Explicação Nota Intervalo Padrão
Para alterar o controle do limpador,
RISE-UP WIPER quando a cabine especial está OFF é para cabine especial ON/OFF ON
instalada na máquina de demolição
Para ativar o autodiagnóstico quando
P1 OPT SENSOR Mude para ON quando 2PB
o sensor de pressão P1 OPT ON/OFF OFF (*)
ACTIVE está instalado
apresenta falha
Para ativar o autodiagnóstico quando
P2 OPT SENSOR Mude para ON quando o
o sensor de pressão P2 OPT ON/OFF OFF (*)
ACTIVE opcional N&B está instalado
apresenta falha
Apenas para EU, para ativar a válvula
PRIORITY MODE ON/OFF OFF
de prioridade
Para usar o pedal do opcional P1 para
LEFT PEDAL o circuito de rotação P4, liberando o
ON/OFF OFF
ACTIVE acelerador automático. E não ativar a
válvula de descarga
1: Sem válvula seletora
SELECT OPT Mude para ON quando o
2: Válvula seletora + Alívio mecânico 1 ou 3 1 ou 3 (*)
SYSTEM opcional N&B está instalado
3: Válvula seletora + Alívio elétrico
ADJ OVERLOAD Para alterar a pressão do alarme de
10 - 27 18
PRESS sobrecarga em EU
ENG SPEED Para ativar as informações de
ON/OFF OFF
DISPLAY velocidade do motor para o cliente
Para alterar o tipo de controle do 6, 8, 10, 12,
AUTO ACCEL 18
acelerador automático 14, 16, 18
X: retorna ao modo padrão
START MODE Para alterar o modo inicial (S,H,B,A) quando a chave de partida é S, H, B, A, X S
ligada
Para cancelar o modo de baixa
CANCEL LOW OFF = Modo de baixa
temperatura para evitar sobrecarga ON/OFF OFF
TEMP MODE temperatura.ativo
hidráulica .
DRAIN HYD. Para ativar a função de Esta função inicia quando em
ON/OFF OFF
PRESS despressurização hidráulica ON.
20 - 35
15 MPa (a
Para ajustar a pressão e a vazão do Siga o procedimento de Pressão
ADJ OPT HAMMER 220 L/min)
martelo (9 ajustes) ajuste 30 - 220
220 L/min
Vazão
20 - 35
15 MPa (a
Para ajustar a pressão e a vazão do Siga o procedimento de Pressão
ADJ OPT NIBBLER 220 L/min)
britador (9 ajustes) ajuste 30 - 220
220 L/min
Vazão
(*) Detecção automática
T2-1-45
CHN
1 2
IDN
LANGUAGE/LOGO
THA ADJUSTING MODE 1
PRESET BY FACTORY
ESP (B)
FRA
DEU
VNM SELECT LANGUAGE
MYS ENG
(C)
MMR FEED
TAM
POR
4
ENG
3
JPN
SELECT LANGUAGE
FRA
(D)
FEED
SELECT LANGUAGE
FRA
(E)
FEED
SM0070
T2-1-46
4 3
SM0071
63
ADJ OVERLOAD PRESS
11
FEED
5
SM0073
T2-1-47
(M)
10:25
PR
S
SM0072
T2-1-48
2 1 6 2 1 4 2 1 8 2 1
10
16
26
34
27 22 18 16 12 28 22
CN101 CN102 CN103 CN104
21
31 10 16 8 12 7 28 10 22 8
22 24 17 17 13 19 20 15 16
SM0159
2) Lista de conectores
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN101 1 GA 0V
2 A1 Boom up Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A2 Boom down Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A3 Arm in Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A4 Arm out Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A5 Bucket digging Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A6 Bucket dump Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 TXD1 Gauge cluster Transmission RS232C communication
20 RXD1 Reception RS232C communication
21 GP 0V
22 SHG1 Shield GND
23 TXD3 Down load Transmission RS232C communication
24 RXD3 Reception RS232C communication
25 DL EARTH / OPEN(5V㧕
26 GP 0V
27 CANH1 CAN communication
Spare
28 CANL1 CAN communication
29 DO 20 Spare Output EARTH/OPEN
30 DO 21 Safety relay Output EARTH/OPEN
31 DO 22 Spare Output EARTH/OPEN
32 DO 23 Extra pressure release Output EARTH/OPEN
33 DO 24 Spare Output EARTH/OPEN
34 DI 36 Heavy lift Input EARTH/OPEN
SM0160
T2-1-49
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN102 1 GA 0V
2 A8 Travel right Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A9 Travel left Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A10 Accelation Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A13 P1 option Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A14 P2 option Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A27 Spare Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 GA 0V
20 A28 Spare Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 D1 37 Spare Input GND / OPEN
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN103 1 GA 0V
2 A Swing Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A11 P1 pump Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A12 P2 pump Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A15 Boom angle Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A16 Arm angle Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 Reserved
SM0161
T2-1-50
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN104 1 GA 0V
2 A17 Boom head (Over load) Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A18 Spare Input 0.5㨪4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A19 Extra pressure source Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A20 Spare Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 A21 Engine coolant
Input Resistor
14 GA temperature
15 A22
Fuel level Input Resistor
16 GP
17 A23 Resistor
Spare Input
18 GA
19 GA 0V
20 A24 Selector detection Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 +5VA Power output 5V
23 A25 Extra pressure source Input 0.5~4.5V
24 GA 0V
25 GA 0V
26 A26 Spare Input 0.5~4.5V
27 +5VA Power output 5V
28 DI 1 Starting point of accel motor Input GND / OPEN
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN105 1 +24V 20~32V
Battery relay output side
2 +24V 20~32V
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN106 1 +24V Battery relay secondary side 0 20~32V
2 SHGF Shield GND
3 F1+ Accel motor A phase Output 1.5A
4 F1- Accel motor A phase Output 1.5A
5 F2+ Accel motor B phase Output 1.5A
6 F2- Accel motor B phase Output 1.5A
7 OIL Oil level (spare) 0
8 OILG
9 D11+ OPT changeable relief 2 Output +0~800mA
10 D11- -0~800mA
11 D12+ Spare Output +0~800mA
12 D12- -0~800mA
13 D13+ Bypass valve Output +0~800mA
14 D13- -0~800mA
15 D14+ Spare Output +0~800mA
16 D14- -0~800mA
17 GND Battery (-) 0V
18 D12+ Spare Output +0~800mA
19 D12- -0~800mA
20 E1+ E/G speed sensor Input XX~XXVp-p
21 E1- 0V
22 SHG3 Shiled GND
23 CANH2 Proportional vlave expand unit CAN communication
24 CANL2 CAN communication
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN107 1 DI 3 Grid heater feedback Input +24V/OPEN
2 DI 8 Engine coolant temperature Input EARTH / OPEN
3 DI 9 E/G oil pressure Input EARTH / OPEN
4 DI 10 Air filter Input EARTH / OPEN
5 DI 11 Spare Input EARTH / OPEN
6 DI 12 Spare Input EARTH / OPEN
7 DI 13 E/G coolant level Input EARTH / OPEN
8 DI 14 Spare Input EARTH / OPEN
9 DI 15 Spare Input EARTH / OPEN
10 DI 20 Heater temperature of fuel filter Input EARTH / OPEN
11 DI 28 Spare Input EARTH / OPEN
12 DI 32 Hand control nibbler Input EARTH / OPEN
13 DI 38 Quick coupler Input EARTH / OPEN
14 DI 39 Spare Input EARTH / OPEN
15 DI 40 Heater temperature Input EARTH / OPEN
16 DI 41 Spare Input EARTH / OPEN
17 Reserved
SM0163
T2-1-52
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN108 1 DI 2 Key switch (ON) Input +24V / OPEN
2 DI 4 Water separator Input +24V / OPEN
3 DI 5 Swing P/B release Input GND / OPEN
4 DI 6 E/G start Input +24V / OPEN
5 DI 7 Spare Input GND / OPEN
6 DI 16 Wiper rise up㩩 Input GND / OPEN
7 DI 17 Wiper reverse Input GND / OPEN
8 DI 18 ATT boost Input GND / OPEN
9 DI 19 Spare Input GND / OPEN
10 DI 21 Spare Input +24V / OPEN
11 DI 22 Spare Input +24V / OPEN
12 DI 23 Lever lock Input +24V / OPEN
13 DI 24 Hand control rotation Input GND / OPEN
14 DI 25 Front window open or close Input GND / OPEN
15 DI 26 Spare Input GND / OPEN
16 DI 27 Conflux/single select Input GND / OPEN
17 DI 29 Overload select Input GND / OPEN
18 DI 30 Spare Input GND / OPEN
19 Reserved
20 GP
21 DI 33 Charge Input ~12V / 12V~
22 DI 34 Spare Input +24V / OPEN
23 DI 35 Spare Input +24V / OPEN
24 Reserved
25 H1+ Spare 0~5V
26 H2- 0V
27 H2+ Spare 0~5V
28 H2- 0V
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN109 1 DO 1 Wiper arc prevention Output GND / OPEN
2 DO 2 Wiper normal moving Output GND / OPEN
3 DO 3 Wiper reserve moving Output GND / OPEN
4 DO 4 Washer motor Output GND / OPEN
5 DO 5 Spare Output GND / OPEN
6 DO 6 Reserved Output GND / OPEN
7 DO 12 Spare Output GND / OPEN
8 DO 13 Swing flasher (RH) Output GND / OPEN
9 DO 14 Swing flasher (LH) Output GND / OPEN
10 DO 15 Travel alarm Output GND / OPEN
11 DO 16 Auto idle stop relay Output GND / OPEN
12 DO 17 Engine stop Output GND / OPEN
13 DO 18 Lever lock Output GND / OPEN
14 DO 19 Grid heater Output GND / OPEN
15 Reserved
16 GP 0V
17 TXD2 Tranmission RS232C communication
18 RXD2 Reception RS232C communication
Spare
19 RTS RS232C communication
20 CTS RS232C communication
21 SHG2 Shiled GND
22 DO 10 Spare SV 24V/OPEN
SM0164
T2-1-53
4. Alarme
sonoro
1. Monitor LCD
2. Indicador de
temperatura e
do nível de
combustível
MATED SIDE
AMP 040
HOUSING : 174044-2
TERMINAL : 173681-2
5. Interruptor
de mudança de
tela
3) Função
a. Processa os sinais de comunicação entre o painel de instrumentos e o controlador mechatro, indica-
os nas lâmpadas, exibe-os nos LCDs e aciona o alarme sonoro.
b. Envia os sinais de temperatura do líquido de arrefecimento, de nível do combustível, e dos
interruptores do painel ao controlado mechatro através da porta de comunicação.
1 10
1 14 1 14 1 12 1 3 1 3
CN16 CN17
20 20 CN4-1 17 CN5 15 6 2 6
CN2-1 CN2-2 2
22 1 3 1 3
11
13 26 13 26 9 20 CN14 CN15
1 13 1 7 2 6 2 6
1 9
CN4-2 1 3 1 3
17
CN3-1 CN3-2 12
6 12 3 CN12 CN13
1
2 6 2 6
12 24 8 16 1 CN1
1 2 1 2 CN2-3 2 1 2
CN8 CN9 2 4 CN10
3
2) Esquema
SM0167
T2-1-56
SM0168
T2-1-57
SM0169
T2-1-58
PLÁSTICO CONDENSADOR
TAMPA
DIAGRAMA DE CONEXÃO ELÉTRICA
DIE
CIRCUITO
IMPRESSO PROTEÇÃO
CIRCUITO DIAFRAGMA
TUBO
O-RING P14
JIS B2401 CLASS1B
ROSCA
PF 3/8
Torque de aperto
SM0170
73.5N.m (54.2lbf.ft)
Torque de aperto
Vsaída
29.434.3N.m (21.725.3lbf.ft)
PF1/4
Vcc Terra
ESPECIFICAÇÃO :
FAIXA DE PRESSÕES: 0 3.0 MPa
TENSÃO : 5.0+0.5V DC
Curva Característica RESISTÊNCIA : 50M OU MAIS
(ENTRE A CARCAÇA E CAD TERMINAL COM
50V DC)
SM0171
Seção
T2.2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
SISTEMA HIDRÁULICO
T2.2
T2-2-1
1. RESUMO
Os circuitos hidráulicos possuem as seguintes funções e características para permitir facilidade de operação, segurança manuseio em massa e baixo consumo de combustível.
• Deslocamento em linha reta • Deslocamento em linha reta em operação • Bomba de deslocamento variável controlada • Controle de vazão da bomba por um comando de
combinada eletricamente corrente para a válvula solenóide proporcional da
bomba de deslocamento variável
Bomba
Capacidade de manuseio em massa
• Mudança de duas velocidades de deslocamento • Mudança de velocidade de deslocamento 1-2 e • Controle de vazão positivo • Controle de vazão por pressão de pilotagem
Deslocamento e retorno automático à 1ª velocidade (baixa) baixa velocidade / alto torque em trabalho pesado positiva
• Freio de estacionamento automático • Frenagem automática ao estacionar • Controle reserva do sistema hidráulico • Controle hidráulico reserva quando a bomba
de deslocamento variável controlada por fluxo
elétrico falhar.
• Proteção contra sobrevelocidade do motor • Evita a sobrevelocidade do motor de • Circuito de confluência de elevação da lança • Aceleração da operação de elevação da lança
deslocamento em declives.
• Operação de pilotagem de deslocamento • Evita solavancos devido ao mecanismo de • Circuito de confluência do braço • Acelera a operação do braço
Implemento
deslocamento antiimpacto
• Função de proteção contra giro inverso • Fácil posicionamento para proteger contra o • Circuito de confluência da caçamba • Para acelerar a operação da caçamba
giro contrário ao parar. (escavação e descarga)
• Circuito de prioridade de giro • Fácil operação de velocidade de giro estável, • Operação ideal por seleção de modo de • Operação eficiente em todos os modos de
(operação simultânea de movimentos de nivelamento de braço inclinado, escavação trabalho (H, S, A, B) trabalho
Giro
Microcomput
consumo de
combustível
num aclive reduzindo a velocidade do motor quando a
Facilidade de operação e segurança
Baixo
ador
alavanca de controle está na posição neutra.
• Sistema de controle de pilotagem hidráulica • Leve ação com a alavanca de operação
• Resfriamento do óleo hidráulico por trocador • Para evitar a deterioração do óleo hidráulico.
de calor
• Circuito de drenagem de pressão • Para despressurizar o circuito principal para
trabalho de reparo da tubulação.
• Válvula de controle principal com válvula opcional • Tubulação opcional e trabalho adicionar são fáceis
• Mudança de linha de retorno para máquina • A mudança de linha de retorno para máquina
N&B na cabine (opcional) N&B é possível com um botão na cabine
T2-2-2
5 Cilindro da lança (D e E)
6 Cilindro do braço
7 Cilindro da caçamba
8 União rotativa
11 Filtro em linha
12 Filtro-tela de sucção
14 Filtro de retorno
15 Respiro
16 Restrição
17 Válvula de inversão
18 Válvula de curto-circuito
SM0077
T2-2-4
50 Válvula seletora
51 Válvula de parada
52 Válvula de pilotagem
Fluxo de con-
Confluência
fluência do bri- - O O O O O
“LIGADA”
tador
Confluência
Rompedor O - O - - O
“DESLIGADA”
51
53
52
53
50
SM0078
T2-2-6
54 55
SM0079
54
T2-2-8
5. CIRCUITO DE POSICIONAMENTO
(VERSÃO DE ARTICULAÇÃO TRIPLA)
56 Válvula OPT de P1
58 Cilindro de posicionamento
Válvula de pilotagem de
59
posicionamento
OPERAÇÃO
57
R
POSITIONING
CYLINDER
H 58
59
56
SM0080
T2-2-10
6. PADRÃO DE CODIFICAÇÃO DE COR 7. CIRCUITO NEUTRO 7.3 CONTROLE DE FLUXO POSITIVO DA BOMBA
PARA CIRCUITOS HIDRÁULICOS Esta seção descreve o seguinte (1) Tipo: 2) Operação de redução de vazão
Azul 7.1 Controle da válvula de corte de derivação e da Bomba de deslocamento variável controlada Conforme a corrente I do controlador
Alimentação, circuito de dreno válvula de descarga eletricamente. mechatro diminui, a pressão secundária da
inferior a 0,44 MPa (64 psi) (2) Princípio: válvula proporcional solenóide também
7.2 Alavanca de bloqueio de segurança e circuito
O comando de corrente I para a válvula diminui, e o carretel (652) é movido para a
Verde de pilotagem
proporcional solenóide da bomba controla a direita pela força da mola de pilotagem (646).
Retorno, circuito de composição, 7.3 Controle de fluxo positivo da bomba
vazão da bomba. Com o movimento do carretel, a pressão da
0,44 a 0,59 MPa (64 a 86 psi) 7.4 Curva de controle P-Q (pressão-quantidade) bomba P1 segue geralmente para o furo
Púrpura da bomba (3) Operação: grande do pistão através do carretel.
Pressão de pilotagem secundária, 1) Operação de aumento da vazão (por A pressão da bomba P1 passa pelo furo
(incluindo válvula proporcional) exemplo, bomba P1) pequeno do servopistão, mas esse se move
0,59 a 5 MPa (86 a 725 psi) 7.1 OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE DERIVAÇÃO Acionando qualquer alavanca de controle, a para a direita devido à diferença de área,
Vermelho E DA VÁLVULA DE DESCARGA ALOJADAS pressão secundária de operação da válvula resultando na redução do ângulo de
Pressão de pilotagem primária, NA VÁLVULA DE CONTROLE de pilotagem aumenta e a pressão mais alta inclinação. Da mesma forma, quando o
(incluindo válvula proporcional) (1) Válvula de corte de derivação é transformada em elevação da tensão de servopistão se move para a direita, o
5 MPa (725 psi) Ao acionar o motor, as válvulas proporcionais saída que corresponde à entrada de carretel (652) é movido para a esquerda
Laranja de descarga (PSV-D, PSV-B) de P1 e P2 pressão pela sensor de baixa pressão. O pela alavanca de retorno.
Pressão de acionamento da boba principal, enviam a pressão secundária de acordo com a controlador mechatro processa o sinal de A operação é mantida até que a luva do
5 a 34,3 MPa (725 a 4970 psi) saída de comando do controlador mechatro, alteração de tensão,o que resulta na carretel seja fechada.
essa pressão atua sobre os orifícios PBp1 e elevação da corrente de comando I para a
Tom azul
PBp2 e, com isso, o carretel de corte de válvula solenóide proporcional da bomba e,
Na operação da válvula
derivação é deslocado para o lado FECHADO. com isso, a vazão da bomba aumenta. Isto 7.4 OPERAÇÃO DE CONTROLE DA CURVA P-Q
Válvula vermelha se chama "Sistema de controle positivo".
O carretel de corte de derivação é geralmente DA BOMBA
Quando a válvula proporcional solenóide Conforme a corrente de comando aumenta,
mantido no lado FECHADO depois do (1) Tipo:
(redução) está em operação a pressão secundaria da válvula solenóide
acionamento do motor. E é deslocado para o Bomba variável com controle elétrico de vazão
Solenóide vermelho lado ABERTO apenas quando ocorre uma falha proporcional também aumenta. No regulador
Ativo e excitação na válvula proporcional da bomba ou no instalado na bomba, o carretel (652) através (2) Princípio:
controlador mechatro. do pistão (643) é empurrado para a esquerda Realiza uma operação de valor a partir do sensor
Exibição do circuito de fluxo e circuito de reserva
e pára na posição de equilíbrio com a forma de alta pressão da bomba para o valor de
quando em operação. (2) Válvula de descarga da mola de pilotagem (646). controle da curva P-Q, e envia um comando para
Para os símbolos elétricos neste manual, consulte Ao acionar o motor, como a válvula de corte de O orifício do tanque conectado ao furo a válvula proporcional solenóide da válvula.
o diagrama de circuito elétrico. derivação, a saída de pressão secundária das grande do servopistão (532) é aberto e o (3) Operação:
válvulas proporcionais de descarga (PSV-D, pistão se move para a esquerda com a
PSV-B) de P1 e P2 atum sobre os orifícios PCb O sensor de alta pressão da bomba converte a
pressão de envio de P1 do furo pequeno, pressão em uma tensão de saída proporcional
e PCa e, com isso, as válvulas de descarga de resultando no aumento do ângulo de
P1 e P2 são deslocadas para o lado ABERTO. à pressão da bomba.
inclinação ( ). O controlador mechatro converte a saída de tensão
O servopistão (532) e o carretel (652) são através do sensor de alta pressão para o valor de
7.2 ALAVANCA DE BLOQUEIO DE conectados á alavanca de retorno (611). controle da curva P-Q. Por outro lado, seleciona a
SEGURANÇA E CIRCUITO DE PILOTAGEM Portanto, quando o servopistão se move para corrente de controle positivo da bomba a partir do
(1) Finalidade: a esquerda, o carretel (652) se move para a sensor em ordem inferior, e os valores são
Segurança, proteger o implemento contra direita através da alavanca de retorno. Com enviados à respectiva válvula proporcional
movimento inesperado. este movimento, a abertura da luva do carretel solenóide como uma corrente de comando.
se fecha gradualmente e o servopistão pára na Com esta operação, a potência da bomba é
(2) Princípio:
posição completamente fechada. controlada para que não ultrapasse a potência
Corta a fonte de pressão da válvula de
pilotagem para operação. do motor, portanto, o motor não estola.
(3) Operação:
Se a alavanca de bloqueio de segurança
(vermelha) está empurrada para a frente depois
de acionar o motor, o interruptor de fim de curso
(SW-11) é ligado. O relê do temporizador é
acionado um segundo mais tarde, o que faz o
solenóide (SV-4) do bloco de válvula solenóide
(13) ser energizado e coloca o circuito de
operação de pilotagem em espera.
T2-2-11
CIRCUITO NEUTRO: Função de controle positivo na alavanca de bloqueio de segurança abaixada (posição desbloqueada)
651 652
611
643 646
532
SM0081
T2-2-12
SM0082
T2-2-14
9. CIRCUITO DA CAÇAMBA 5) A pressão secundária enviada na válvula 3) Com a função do circuito de pilotagem, o
proporcional de prioridade de deslocamento fluxo de óleo é desviado do carretel da
Esta seção descreve o seguinte
(PSV-C) é enviada ao orifício PTb presente caçamba e entra no lado da cabeça do
9.1 Circuito de pilotagem de escavação da na válvula de controle (2) e desloca a válvula cilindro da caçamba através do orifício Ac
caçamba de prioridade de deslocamento um estágio. da C/V (2). Por outro lado, o óleo de retorno
9.2 Operação de aceleração automática do lado da haste (R) do cilindro é
9.3 Controle de fluxo no modo de trabalho estrangulado pelo carretel da caçamba e
9.2 OPERAÇÃO DE ACELERAÇÃO
9.4 Circuito principal de deslocamento de retorna ao circuito do tanque do orifício Bc
AUTOMÁTICA
escavação da caçamba da C/V (2).
(1) Princípio: Referências:
9.5 Limitador de curso do carretel da caçamba A aceleração automática age de acordo com o
• Na operação de descarga da caçamba, a
sinal do sensor de baixa pressão.
válvula de prioridade de deslocamento
(2) Operação: também se desloca como na operação de
9.1 CIRCUITO DE PILOTAGEM PARA <Quando a alavanca está na posição neutra> escavação, resultando na confluência com o
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA Caso o sensor não receba o sinal por 4 ou mais, deslocamento em linha reta.
(1) Sistema mecatrônico: mesmo que o controle de aceleração esteja na
• Quando a operação da caçamba e outra
posição MAX, a velocidade do motor será
1) Ao realizar a operação de escavação da operação são realizadas simultaneamente, a
elevada para 1050 rpm.
caçamba, a pressão secundária proporcional válvula de prioridade de deslocamento não
<Ao acionar a alavanca>
de pilotagem é enviada através do orifício 1 atua, resultando em fluxo simples do circuito
Quando a pressão 0,6 MPa (87 psi) entra no
de pilotagem direita V (9), flui para o orifício da caçamba.
sensor de baixa pressão na especificação STD
PAc, age sobre o sensor de baixa pressão
(deslocamento, caçamba, giro, braço), a tensão
(SE-1) e, ao mesmo tempo o carretel da
proporcional do sensor de baixa pressão é 9.5 LIMITADOR DE CURSO DO CARRETEL DA
caçamba pe deslocado.
enviado ao controlador mechatro e, em CAÇAMBA
2) A saída de tensão do sensor de baixa pressão seguida, a velocidade do motor retorna à (1) Finalidade:
(SE-1) entra no controlador mechatro. O posição de ajuste do seletor que corresponde à Para garantir simultaneamente a operabilidade
controlador mechatro realiza o operação da alavanca. da lança e do braço na elevação de pressão do
processamento do sinal e envia uma corrente
implemento (a vazão da bomba diminui) e para
que corresponde ao aumento de vazão da
evitar cavitações e baixa velocidade do motor
bomba para as válvulas proporcionais (PSV- 9.3 CONTROLE DE FLUXO NO MODO DE
P1) e (PSV-P2) nos lados das bombas P1 e TRABALHO (2) Operação:
P2 e, ao mesmo tempo, a corrente de Na elevação da pressão do implemento, a
(1) Princípio:
comando é enviada à válvula de descarga pressão primária de pilotagem atua sobre o
Quando a velocidade do motor é média ou
(PSV-D) da bomba P1, válvula de descarga orifício PCc da C/V(2) através da válvula
baixa, é enviada a corrente de comando para
(PSV-B) da bomba P2 e válvula proporcional solenóide de aumento de pressão do
vazão constante da bomba.
de prioridade de deslocamento (PSV-C). implemento, opera o limitador de curso do
Nas páginas a seguir, a relação de (2) Operação: carretel da caçamba, e estrangula o óleo do
operação do sensor de baixa pressão para Mesmo que a velocidade do motor especificada carretel. Como resultado, a pressão da bomba
aumento da vazão da bomba e válvula pelo potenciômetro de aceleração seja de baixa P1 aumenta, possibilitando a operação de
proporcional de descarga é a mesma. velocidade, como a vazão corresponde à elevação da lança e escavação da caçamba.
Portanto, a explicação foi omitida. velocidade intermediária, o atuador se move Da mesma forma, mesmo que a velocidade do
mais cedo que o movimento equivalente à taxa motor seja baixa, as cavitações podem ser
3) A pressão secundária enviada pela válvula
de ângulo da alavanca de controle em operação evitadas atuando o limitador de curso.
proporciona (PSV-P1) de P1 e pela válvula
de carga leve.
proporcional (PSV-P2) de P2 atua sobre o
regulador da bomba, acionando o lado de
aumento de vazão da bomba. 9.4 CIRCUITO PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA
4) A pressão secundária da válvula de DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA E
descarga (PSV-D) de P1 e a válvula de PRIORIDADE DE DESLOCAMENTO
descarga (PSV-B) de P2 é enviada aos (1) Operação:
orifícios PBp1, PCb, PBp2 e PCa na válvula
1) O óleo enviado através do orifício A1 da
de controle (2).
bomba P1 entra no orifício P1 da C/V (2),
A pressão secundária da válvula
abre a válvula de retenção de carga LCc
proporcional que atuou sobre os orifícios
através do circuito paralelo e entra no
PBp1 e PBp2 segura o carretel de corte de
carretel da caçamba.
derivação no lado FECHADO, como a
operação na posição neutra da alavanca. 2) Por outro lado, o óleo enviado através do
A pressão secundária da válvula orifício A2 da bomba P2 entra no orifício P2 da
proporcional que atuou sobre os orifícios C/V (2), conflui com o óleo da bomba P1
PCb e PCa desloca o carretel de descarga através da válvula de prioridade de
no lado FECHADO. deslocamento, e entra no carretel da caçamba.
(Confluência do óleo das duas bombas)
T2-2-15
CIRCUITO DA CAÇAMBA: Escavação da caçamba (confluência de prioridade de deslocamento), aceleração automática e controle constante de vazão em espera
SM0083
T2-2-16
SM0084
T2-2-18
SM0085
T2-2-20
SM0086
T2-2-22
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de fechamento do braço (carga leve), recirculação variável do braço, e função anticavitação
SM0087
T2-2-24
Esta seção descreve as seguintes operações 2) Por outro lado, o óleo enviado pela bomba
12.3 Fechamento do braço, circuito de pilotagem de P1 flui no orifício P1 da C/V (2), e flui na
operação em carga pesada (corte de passagem tandem de deslocamento à
recirculação) direita através da seção de deslocamento
12.4 Fechamento do braço, circuito principal de em linha reta. A seguir, como o carretel do
confluência de seqüência de operação em braço 2 foi deslocado, o óleo abre a válvula
carga pesada de retenção de carga LCAT2, e flui para o
lado da cabeça do cilindro do braço (H)
através do orifício Aa da C/V (2).
3) O óleo de retorno do lado do cilindro do
12.3 FECHAMENTO DO BRAÇO, CIRCUITO DE braço (R) flui no orifício Ba da C/V(2) e para
PILOTAGEM DE OPERAÇÃO DE CARGA a válvula de bloqueio do braço CRar, mas,
PESADA como a válvula de bloqueio do braço CRar
(1) Operação: está aberta, o óleo de retorno passa pela
1) Na operação de fechamento do braço, válvula de bloqueio do braço CRar e flui no
quando a carga pesada é aplicada ao braço carretel do braço 2.
e a pressão da bomba 2 aumenta para a 4) O óleo de retorno volta diretamente ao
pressão de ajuste, a saída de tensão do circuito do tanque porque o carretel do
sensor de pressão da bomba 2 (SE-23) é braço 2 está deslocado para a posição de
convertida em sinal (processamento de si- corte de recirculação.
nal) pelo controlador mechatro e, conse-
qüentemente, a corrente da válvula Posição do carretel do braço 2
proporcional solenóide do braço 2 é contro-
lada de acordo com a pressão de carga e a Neutral position Recirculation cut position
recirculação variável do braço é cortada.
Quando a recirculação é cortada, a conflu- From
ência é mantida da mesma forma que na arm out
operação em carga leve. P/V
From arm 2 inverse
2) A atuação da válvula de pilotagem proportional valve
esquerda devido à operação do braço é
equivalente à na operação em carga leve. SM0197
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de fechamento do braço (carga pesada), confluência do braço, e função de corte de recirculação
SM0088
T2-2-26
Esta seção descreve as seguintes operações 12.7 PROTEÇÃO CONTRA QUEDA NATURAL
12.5 Circuito de pilotagem de abertura do braço COM VÁLVULA DE BLOQUEIO DO BRAÇO
12.6 Circuito principal de confluência de duas (1) Finalidade:
bombas de abertura do braço Evitar que o braço caia naturalmente pelo peso
12.7 Proteção contra queda natural com válvula de do braço e da caçamba.
bloqueio do braço (2) Princípio:
Assento completo do circuito de retorno contra
o carretel do braço do circuito do lado (R) do
12.5 CIRCUITO DE PILOTAGEM DE ABERTURA
cilindro do braço.
DO BRAÇO
(1) Operação: (3) Operação:
SM0089
T2-2-28
CIRCUITO COMBINADO: Elevação da lança e operação em 1ª velocidade de deslocamento em linha reta, função de prioridade de deslocamento.
SM0090
T2-2-30
SM0091
T2-2-32
651 652
611
643 646
532
SM0092
T2-2-34
Seção
T2.3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
SISTEMA ELÉTRICO
T2.3
T2-3-1
SM0004
A - CONTROLE DA CABINE
Componentes elétricos
10 1
2
16
4
14
5
13
12 6
11 7
8
15
Painel de instrumentos
SM0003
10
12
13
14
VIEW I
15
6 7 8 16
4 17
3 19
10
1 a-a
2 20
9
b-b
DETAIL a-a
c-c
11
I 2 3 4 5 6 7
1 E
8
8
W Br
18
VIEW E
DETAIL c-c
DETAIL b-b SM0098
SM0010
SM0008
RELÉS
SM0009
1 - Relé do motor do lavador da janela (RLY 32) 16 - Relé do motor do limpador (RLY 29)
2 - Relé de inversão do motor do limpador (RLY 30) 17 - Relé de despressurização (RLY 17)
3 - Relé da luz de trabalho da cabine (RLY 9) 18 - Relé de graxa (frente) (RLY 27)
4 - Relé da luz de trabalho da cabine (RLY 11) 19 - Relé de graxa (atrás) (RLY 35)
5 - Relé da luz de trabalho (RLY 6) 20 - Relé de segurança (RLY 4)
6 - Relé do alternador (RLY 28) 21 - Relé de controle da caçamba (RLY 10)
7 - Relé de parada da marcha lenta automática (RLY 24) 22 - Relé do alarme de deslocamento (RLY 8)
8 - Relé da trava da alavanca (RLY 26) 23 - Relé de giro à direita (RLY 12)
9 - Relé de parada da marcha lenta automática (RLY 23) 24 - Relé de abertura do britador (RLY 15)
10 - Relé de parada de emergência do motor (RLY 25) 25 - Relé de giro à esquerda (RLY 13)
11 - Relé da buzina (RLY 5) 26 - Relé de reserva (RE-RLY 5)
12 - Relé de fechamento do britador (RLY 16) 27 - Relé de reserva (RE-RLY 6)
13 - Relé de reserva (RE-RLY 1) 28 - Relé de reserva (RE-RLY 4)
14 - Relé de reserva (RE-RLY 2) 29 - Relé de reserva (RE-RLY 3)
15 - Relé do motor do limpador (RLY 31)
T2-3-8
7 2
SM0005
14 3
4 2
28
15
13
1
30
29
26 27
16
17
18
19
12 11 6 7 8 9
5 10
25 24 23 22 21 20
SM0006
1 - Sensor de pressão do seletor da válvula extra (SE- 14 - Válvula solenóide de despressurização extra (SV-
29) (opc.) 11) (opc.)
2 - Válvula solenóide proporcional da bomba P2 (PSV-P2) 15 - Sensor de despressurização extra (SE-28) (opc.)
3 - Válvula solenóide proporcional da bomba P1 (PSV-P2) 16 - Válvula do sensor de P1 opc . (SE-20)
4 - Sensor de giro (SE-5) 17 - Sensor de deslocamento à direita (SE-9)
5 - Válvula solenóide da trava da alavanca (SV-4) 18 - Sensor de deslocamento à esquerda (SE-10)
6 - Válvula solenóide de aumento de potência (SV-2) 19 - Válvula do sensor de P2 opc. (SE-11)
7 - Válvula solenóide proporcional de descarga de P2 20 - Sensor de escavação da caçamba (SE-1)
(PSV-B) 21 - Sensor de descarga da caçamba (SE-2)
8 - Válvula solenóide proporcional de prioridade de 22 - Sensor de elevação da lança (SE-3)
deslocamento (PSV-C) 23 - Sensor de abaixamento da lança (SE-4)
9 - Válvula solenóide proporcional de descarga de P1 24 - Sensor de fechamento do braço (SE-7)
(PSV-D) 25 - Sensor de abertura do braço (SE-8)
10 - Válvula solenóide proporcional inversa do braço 2 26 - Sensor da bomba P1 (SE-22)
(PSV-A) 27 - Sensor da bomba P2 (SE-23)
11 - Válvula solenóide de seleção de duas velocidades (SV-3) 28 - Válvula solenóide proporcional de ajuste de alívio
12 - Válvula solenóide do freio de estacionamento de 1 (PSV-E)
giro (SV-1) 29 - Válvula solenóide proporcional de ajuste de alívio
13 - Válvula solenóide de proporcional de curto- 2 (PSV-I)
circuito (PSV-R) 30 - Válvula solenóide de seletor de E&N (SV-13)
T2-3-10
15
18
1
17
19
13
4
14
16
12
10 9 3 8 5 6-7 11
SM0007
4 5
6 SM0011
19
17
1
20
31
26
16 18
21
10
25
14
3
9 15 22 35
4
11 23
34
29
30
2 24
12
13
6
7
32
33
28
27 8
SM0093
T2-3-14
59
60
61
38 62
39
63
40
64
41
65
42
66
43
44 67
45
46
47
48
49
50
51
52
36 53
54 68
55 69
70
71
56
SM0094
57
T2-3-16
35
93
94 95
72
73
82
74 81
83
75
96
76 88
84 85
97
86
78 79
77
89
87
80 90
98
99
100
91 101
102
92
SM0095
T2-3-18
112 117
114
111
118 119
109
104 107
120
105
106
121
110
108
103
123 124
122 SM0096
T2-3-20
135
134
136
139
131
138 140
132 141
133
142
137 143
144
127
128
129
126
130
145
125
SM0097
(1)
T2-3-22
CHICOTE ELÉTRICO
LEGENDA PARA LEITURA DO CONJUNTO DO CHICOTE ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
SM0251
T2-3-23
SM0099
T2-3-24
SM0252
T2-3-26
SM0254
T2-3-28
SM0257
DIAGRAMA ELÉTRICO
1 2
SM0258
SM0256
T2-3-30
T3.1
Seção
T3.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
ÍNDICE
RESUMO............................................................................................................................................................. 3
Vista geral e conexões hidráulicos................................................................................................................. 3
Diagrama do circuito hidráulico...................................................................................................................... 4
BOMBA HIDRÁULICA......................................................................................................................................... 6
Vista em corte ............................................................................................................................................... 6
BOMBA DE ENGRENAGEM (PARA PILOTO)............................................................................................... 8
CAIXA DE ENGRENAGENS DA PTO (TOMADA DE FORÇA)...................................................................... 9
Operação...................................................................................................................................................... 10
REGULADOR.................................................................................................................................................... 12
Vista em corte ............................................................................................................................................. 12
Operação...................................................................................................................................................... 14
Controle elétrico da vazão e controle positivo da vazão ............................................................................. 14
Controle total da potência auxiliar................................................................................................................ 14
Controle auxiliar de mudança de potência................................................................................................... 14
Aumento da taxa de vazão ......................................................................................................................... 15
Redução da taxa de vazão ......................................................................................................................... 15
Prevenção da sobrecarga............................................................................................................................ 16
Retorno da vazão ........................................................................................................................................ 16
Ajuste da mola externa (Veja REGULADOR – Vista em corte) (Controle auxiliar) ..................................... 19
Ajuste da mola interna (Veja REGULADOR – Vista em corte) (Controle auxiliar) ...................................... 19
Ajuste das características do controle de vazão (Veja Regulador – Vista Em Corte).................................. 19
Motivos de falha resultando do regulador ................................................................................................... 20
CURVA DE CONTROLE DA BOMBA . ............................................................................................................. 21
VÁLVULA DE DESCARGA................................................................................................................................ 22
Vista geral ................................................................................................................................................... 22
Vista em corte ............................................................................................................................................. 23
T3.1-3
RESUMO
5 B3
3 PH1 PH2
a1 a2
a4 Dr Dr3
a3 PSV2
A2
A1
2x4 - m10 Profundidade 16
a5
PSV1
PARAFUSO DE AJUSTAGEM anel para elevação VISTA I
DE TAXA MÁX. DA VAZÃO PSV1 (PSV2) 4
a5 (PSV1) (PSV2)
2
PARAFUSO DE
AJUSTAGEM DE
TAXA MÍN VAZÃO
Dr3
B3
a3
(Dr) a1 1 A3
B1 a2 a2 A2
l R0143
RESUMO
a4 Dr Regulador a5
Motor
Bomba principal
Regulador B1
Bomba de engrenagem
para piloto
a3
(Dr) B3 D3 A3
R0144
T3.1-5
RESUMO
NOTA: A potência máxima de entrada e o torque máximo de entrada da bomba principal incluem aqueles
da bomba de engrenagem.
T3.1-6
BOMBA HIDRÁULICA
Vista em corte
BOMBA PRINCIPAL
111
127
824
710
123
212
263
153 710
271 855 113 141
401 251 710 312 314 271
490 466 401
156 157 116
728 313 124 725
468 05
546
725
724
325
407
VISTA A
SEÇÃO B-B
R0145
T3.1-7
BOMBA HIDRÁULICA
Os códigos em retângulo representam os parafuso de ajustagem. Se possível, não mexa neste parafusos.
T3.1-8
BOMBA HIDRÁULICA
434
B3
728
435
312
311 A3
732
a3
710 361 353 Dr3 308 850
310 309 355 467
307
434 466
725
R0146
BOMBA HIDRÁULICA
825 125
326 118 468
728
117
126
435
128 886
827
115
826
Lateral da Lateral da
Bomba P1 bomba P2
R0147
BOMBA HIDRÁULICA
Operação
O conjunto da bomba é equipado com duas bom-
bas instaladas no mesmo eixo e que são conec REGULADOR
tadas com a engrenagem (116) e que distribuem a
força de rotação aos trens de engrenagens em um
eixo diferente. Assim a rotação do motor é transmi-
tida para o eixo dianteiro (111) que aciona as duas 116
bombas e, ao mesmo tempo, aciona a bomba de
engrenagem piloto instalada em outro eixo.
111
O conjunto da bomba consiste principalmente
de :
- um grupo giratório que determina a rotação
CAIXA DE
das bombas; ENGRENA-
- o grupo da placa oscilante que altera a taxa GENS DA
PTO (Tomada
de distribuição; de força)
- um bloco distribuidor que regula a vazão de Bomba de engrenagens (Para piloto) R0148
sucção e alimentação de óleo;
- o grupo da PTO que transmite a força de
tração à bomba de engrenagem
Além disso, os êmbolos estão equipados com uma
GRUPO GIRATÓRIO cavidade de modo que o mesmo se movimenta
O grupo giratório consiste do eixo motriz (111), levemente na placa da sapata (211), realizando um
bloco de rotor (141), êmbolo (151), sapata (152), equilíbrio hidráulico.
placa (153), bucha esférica (156), e mola do ci- O subgrupo da sapata do êmbolo é comprimido
lindro (157). de encontro à placa da sapata através da mola do
O eixo motriz é suportado pelos rolamentos (123) cilindro, via a placa retentora e a bucha esférica,
e (124) em ambas as extremidades. A sapata, que de modo que o mesmo se movimenta suavemente
é vedada ao êmbolo, forma uma junta esférica e sobre a placa da sapata. Os blocos de cilindros (141)
alivia a força de compressão gerada pela pressão também são comprimidos de encontro às placas
de carga. das válvulas (313) ou (314) pela ação da mola do
cilindro (157).
141
313
124
312
111
116
124
314
141
157
156
153
151
211
152
R0149
T3.1-11
BOMBA HIDRÁULICA
inclinação (a).
GRUPO DO BLOCO DE VÁLVULAS
O grupo de bloco de válvulas consiste do bloco
313
(312), placas das válvulas (313) (314), e o pino
312
das placas das válvulas (885). As placas das
válvulas com dois orifícios em formato de cruz
são instaladas no bloco das válvulas (312) para
116
alimentar o fluido e reciclar o mesmo no bloco de 111
cilindros (141). O tubo do fluido enviado pela placa 314
141
da válvula é conectado ao tubo externo por meio 885
do bloco das válvulas.
REGULADOR
Vista em corte
734 654
897 875 874 755
653
412 612 A 655
858 641 836 651 652 601 624 629
630
615 814 628
801
614 925
C
613
611
A 627
631
732
898 756
632 763
733
887
622 621 623 625 626
SEÇÃO A-A
496 418 079
B
656
D
a3
D
465, 755
542 B
722 924
543 755 545 438
725
730 643 708 644 645 728 801
724
VISTA C SEÇÃO B-B
801
E
SEÇÃO E-E
642 753 467, 727
SEÇÃO D-D
R0153
T3.1-13
REGULADOR
REGULADOR
REGULADOR
Taxa de distribuição
Aumento da taxa de vazão
da vazão Q
Conforme a corrente de entrada I eleva-se, a pres-
são secundária da válvula solenóide proporcional
de redução (079) também eleva-se. Se a pressão
piloto Pi aumenta, o êmbolo piloto move o carretel Corrente de entrada I
(652) para a direita e pára onde a força da mola
piloto (646) equilibra-se com a potência hidráulica. R0154
Se o carretel (652) mover-se para a esquerda por
meio da alavanca 2 (613), o orifício CL. Abre-se
para o orifício do reservatório, conseqüentemente,
a pressão da parte do orifício maior do êmbolo do
642 612
servo (532) é aliviada e a pressão de distribuição
(KDRDESK) (a5) (a1) a
P1 da parte do orifício menor move o êmbolo do 079
PSV-1
625
servo (532) para a esquerda e aumenta o ângulo PA1
(a5) (P1) 626
de inclinação (α).
651
Alavanca de retorno da alimentação (611) é unida
com o êmbolo do servo e luva (651), se o êmbolo
do servo mover-se para a esquerda, a luva é 652
também movida para a esquerda pela alavanca 898 (Pino)
de retorno da alimentação. Com o movimento, a 654
seção de abertura da luva (651) e do carretel (652) 621(Êmbolo de CL
é gradualmente fechada, e o êmbolo do servo compensação)
(532) permanece na posição de completamente (a4)
fechado. 623
643 613 646 532 (B1)
(Êmbolo piloto)
R0155
Redução da taxa de vazão
Se a corrente do comando de entrada I diminui, a
pressão secundária da válvula solenóide propor- 654
cional também diminui e o carretel (652) move-se
para a esquerda. Com o movimento do carretel
651 652
(652), a pressão de distribuição P1 flui para a
câmara do orifício maior do êmbolo do servo por
meio do carretel através do orifício CL.
A pressão de distribuição P1 é levada também
para a parte menor do êmbolo do servo, mas este
é movido para a direita devido à diferença de área
e portanto o ângulo de inclinação (a) é reduzido.
Com o movimento do êmbolo do servo para a
direita, a luva é movida para a esquerda pela
alavanca traseira de alimentação. E, o êmbolo do 898
servo permanece na posição onde as aberturas do
carretel e da luva estejam totalmente fechadas.
621 623 625 626
611 532
Êmbolo do servo
Inclinação maior Inclinação menor
R0156
T3.1-16
REGULADOR
Taxa de distribuição
A função de controle da potência é a mesma do
controle da taxa de vazão e é brevemente descrita
abaixo.
da vazão Q
Pressão de distribuição
(P1+P2)
R0157
Prevenção da sobrecarga
Retorno da vazão
Quando a pressão de envio da bomba 1, ou a pressão vai confluir para o reservatório através da
pressão de envio da bomba 2 diminui,o tirante passagem CL, a pressão da seção cilíndrica mais
de compensação (623) é empurrada para trás do servo pistão libera e desloca o servo pistão para
pela força das molas externas (625) e das molas a esquerda e a vazão de envio aumenta.
externas (626), enquanto a alavanca 1 gira para O mivimentio do servo pistão transmite ao carretel
centralizar com a seção E. A alavanca de retorno 1 através do mecanismo de retorno e movimenta
(611), gira levando ao ponto D, enquanto o carretel para frente a ação até que as aberturas do carretel
se desloca para a esquerda em consequência a e da luva estejam fechadas.
T3.1-17
REGULADOR
FUNÇÃO Auxiliar
Conforme ilustrado ao lado, afrouxe a porca (801) (KDRDE5K)
o controle hidráulico.
P2
Com o controle elétrico da vazão, a pressão P1 P1 P2
Com controle elétrico
secundária Pi da válvula solenóide proporcional
de redução transmite ao êmbolo piloto de servo de vazão
comando para regular a vazão da bomba.
No caso em que a eletroválvula proporcional de
corte esteja desativada, pode-se passar a função
hidráulica de comando deslocando-se a haste
(642).
A pressão primária PSV da eletroválvula propor-
cional de corte transmite ao pino (898) e regula
a potência constante e a mudança de potência 801
(potência reduzida). (KDRDE5K)
a8
642 PSV
NOTA – Não utilize a haste de seleção de
898
reserva (642) quando os reguladores dian- P2
P1 P1 P2
teiro e traseiro estejam totalmente apertados
ou completamente afrouxados. A bomba não Com controle auxiliar
poderá ser controlada se a posição da haste
do regulador dianteiro for diferente daquela do
regulador traseiro.
R0158
Vazão de envio Q
Pressão de envio
(P1 + P2)
R0159
T3.1-18
REGULADOR
Ajuste do regulador
O regulador pode ser ajustado em termos de vazão máxima, vazão mínima, características de controle potência
(controle auxiliar) características de controle de vazão utilizando o parafuso de ajustagem.
Corrente de entrada I
(Pressão piloto Pi)
R0161
T3.1-19
REGULADOR
Taxa de distribuição
Para regular, afrouxe a porca de trava (630) e aper-
tando o parafuso de ajustagem (628) (ou afrouxan-
do-o). O aperto do parafuso de ajustagem altera a
da vazão Q
graduação de controle para a direita e aumenta a
potência de entrada, conforme indicado.
Como ao girar o parafuso de ajustagem C em N
voltas, as definições da mola interna são altera-
das, retorne o parafuso de ajustagem (925) em
Pressão de distribuição
2.2 giros iniciais.
(P1+P2)
R0162
REGULADOR
250
Q 2000min-1:
(H mode)
200 1800min-1:
(S mode) [2] [1]
150
[3]
Q [ L/min ]
100
50
Q (2000min-1)
0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd [MPa]
250
[4] 91kW : At emergency mode
718mA Input revolution ;2000 min-1
220L Input horse power ;114 kW
Input torque ;544 N.m SM0999
T3.1-22
T3.2
Seção
T3.2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
VÁLVULA PILOTO
T3.2-2
ÍNDICE
RESUMO (ATT)................................................................................................................................................... 3
Vista geral ..................................................................................................................................................... 3
Especificações .............................................................................................................................................. 3
Características de desempenho..................................................................................................................... 3
VISTA EM CORTE, FUNÇÃO E OPERAÇÃO (ATT)........................................................................................... 4
Vista em corte................................................................................................................................................ 4
Construção .................................................................................................................................................... 5
Função .......................................................................................................................................................... 5
RESUMO (PERCURSO)..................................................................................................................................... 8
Vista externa.................................................................................................................................................. 8
Especificações .............................................................................................................................................. 9
Características de desempenho..................................................................................................................... 9
VISTA EM CORTE (PERCURSO)..................................................................................................................... 10
OPERAÇÃO (PERCURSO)...............................................................................................................................11
Construção....................................................................................................................................................11
Operação.......................................................................................................................................................11
T3.2-3
GENERALIDADES
Características de desempenho
Porca de ajustagem
(Pratos opostos: 22)
Regule a porca de ORIFÍCIO 1.3
ajustagem com uma 4.0 4.0
chave de boca ou similar
após a alavanca ter sido 3.2
41.2 ± 2.9 Nm
2.0 2.0
PRESSÃO
R0167 1.0 SECUNDÁRIA 1.0
0.85
0.6
34º 34º
0 0
0 1.1 2 4 6 7
ORIFÍCIO 2.4
4.0 4.0
3.2
3.0 3.0
TORQUE ÚNICO 2.82
34º DE OPERAÇÃO
34º
R0168
2.0 2.0
PRESSÃO
SECUNDÁRIA
P
1.0 1.0
0.85
0.6
0 0
0 1.1 2 4 6 8 9.4
Vista em corte
312
501
302
231 301
151 212
•
• •
•
246
218-2
211
214
218-1
216-2
216-1
241-1
241-2
201-2 201-1
221
231
217
122
101
121
126
125
111
Construção
A válvula piloto é fabricada conforme ilustrada na 1. Orifício de entrada (P) para o qual o fluido
vista em corte. O alojamento tem um orifício vertical da bomba hidráulica é fornecido.
no qual a válvula de redução é instalada.
2. Múltiplos orifícios de saída (1, 2, 3, 4) que
A válvula de redução consiste de carretel (201), exercem a pressão proveniente do orifício de
mola (241) (para definição da pressão secundá- entrada para a extremidade do carretel da
ria), mola (221) (para retorno), assento de válvula válvula de controle.
(216), e arruela (217). A mola (241) (para defi-
3. Orifício do reservatório (T) para controlar
nição da pressão secundária) está montada de
a pressão de saída mencionada acima.
modo que se obtenha uma conversão da pressão
secundária 0.49 ~ 0.98 MPa (varia dependendo 4. Carretel que conecta o orifício de saída ao
do modelo.). O carretel (201) é comprimido de orifício de entrada ou orifício do reservató-
encontro à haste de comando da válvula (212) rio.
pela mola (221) (para retorno). 5. Os itens mecânicos incluindo as molas que
Se a haste de comando da válvula (212) for atuam sobre o carretel mencionado acima, a
empurrada para baixo através da inclinação da fim de controlar a pressão de saída.
parte de controle da manopla, o assento da mola PRINCIPAIS FUNÇÕES
(216) cai ao mesmo tempo e altera a pressão
nominal da mola (241) (para definição da pressão A função do carretel (201) é receber a pressão
secundária). de alimentação da bomba hidráulica através do
orifício P e enviar a pressão hidráulica no orifício
O alojamento (101) e a placa do orifício (111) P para os orifícios de saída (1, 2, 3, 4) ou enviar
são equipados com um orifício para entrada de a pressão hidráulica dos orifícios de saída para
fluido P (pressão primária ) e um orifício de saída o orifício T. A mola (241) (para a definição da
(reservatório) T. Eles também são providos de pressão secundária) atua sobre o carretel (201)
orifícios 1, 2, 3, 4 por onde a pressão secundária e determina a pressão de saída.
é descarregada.
A haste de comando da válvula (212) que altera a
Função deflexão da mola (241) (para definição da pressão
FUNÇÕES BÁSICAS secundária) é inserida no bujão (211) a fim de
permitir um movimento suave.
A válvula piloto controla o curso e a direção do
carretel da válvula de controle. Isto é realizado A mola (221) (para retorno) atua sobre o aloja-
aplicando a pressão de saída da válvula piloto mento (101) e o assento da mola (216) e leva a
à extremidade do carretel da válvula de controle. haste de comando da válvula (212) em direção ao
deslocamento zero independente da pressão de
Para atender a essas funções, a válvula piloto é saída, a fim de levar positivamente o carretel (201)
fabricada com os seguintes elementos: de volta para o neutro. A mola atua também como
uma força reativa que proporciona ao operador
uma sensação de operação correta.
T3.2-6
1
3
P T
ALAVANCA EM NEUTRO
A ação da mola (241) (para a definição da pressão
secundária) que determina a pressão de saída
da válvula piloto não afeta sobre o carretel (201).
Portanto, o carretel (241) (para retorno) é empur-
rado pela mola (221) [assento da mola 1 (216)].
Os orifícios de saída (2, 4) se unem ao orifício T.
O resultado é que a pressão de saída é igual à
pressão do reservatório.
216
241
221
201
ORIFÍCIO (2, 4)
R0174
T3.2-7
216
201
R0175a
R0175
ORIFÍCIO (2, 4)
ALAVANCA PRESA
Quando a pressão nos orifícios (2, 4) eleva-se a
um nível equivalente à ação da mola (241) que é
definida pela inclinação da alavanca, a pressão
hidráulica equilibra a ação da mola. Quando a
pressão dos orifícios (2, 4) eleva-se acima de
um valor definido, os orifícios (2, 4) e o orifício
P fecham-se enquanto que os orifícios (2, 4) e o
orifício T se abrem. Quando a pressão nos orifícios
(2, 4) cair abaixo de um valor definido, os orifícios
(2, 4) e o orifício P se abrem enquanto que os
orifícios (2, 4) e o orifício T se fecham. Assim, a
pressão secundária é mantida constante.
241
ORIFÍCIO T
R0176a ORIFÍCIO T
R0176
ORIFÍCIO (2, 4)
RESUMO (PERCURSO)
Vista externa
12.4º ± 0.5 12.4º ± 0.5
5
R0177a
R0177
R0177b
RESUMO (PERCURSO)
0.54 + 0.1
(78 + 15) 0
1 30' 11 30' Pedal angle (degree)
P T (4.7 + 0.5) 2 30' 12 30'
6.4 + 0.64
7.7 + 0.77
(5.7 + 0.6)
12.7 + 1.27
(9.4 + 0.9)
Operating Operating torque
8~341 psi)
torque
[N.m (lbf.ft)] Control diagram
min)
bs)
1 5 2 3 6 4
Hydraulic symbol SM0597
T3.2-10
Seção
T3.3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
VÁLVULA DE CONTROLE
T3.3
T3-3-1
VÁLVULA DE CONTROLE
PBa2 PAo
PBp1 PBp2
PBp1 PBp2 PAa2
Braço 2 Opcional
PBo
PBo
PAc PAa1
Caçamba Braço 1
PAa
PAb
(P4)
Lança Giro
(P3)
PBr PCa
Traslação P2 unload
direita (T3)
PTb
PBL Traslação
Translação
esquerda
PAa2 PBo
A VIEW A
CT1
T2
P1 unload
PCb PAL PTb
PL
PCb
Translação Ar
CMR1 CMR2
USE FOR YN30V00101
PAr
PB1 Br Translação
F1
PBr PAr
1
Ab direita
XAb PAb CP1 (HEAD)
PBs Bb Lança
PBb
PBb (ROD)
LCb CRb PC
PCc PBa1 Pss PAc PBc
Ac Bc
(HEAD) (ROD)
LCc Caçamba
MU PBa2 PAo PCAP2 LCAT2
PAa2
Braço 2 PBa2
PBp1 PBp2
PTb
PBL
CT2
P2
CP2
CT1
P1
Pcb PAL
T1
T2
CT2 PCb PAL
Translação PBL
PAL AL BL
esquerda
CP2 P2 unload
USE FOR YN30V00101
PCa PAr
Lança PB1
F1
PB1 PCa
conflux CCb Bs
PBs As PBs
Giro PAs
Pss Aa PBb
LCs
PCc PBa1 Pss
Braço 1 PLc2 CRa (HEAD)
PBa1 PAa1
Ba
LCa
(ROD) MU PBa2 PAo
PAo Opcional PBo
Ao Bo
LCo
PBp1 PBp2
(P2)
SM0825
T3-3-3
Tamanho do
Torque de aperto Orifícios Descrição
orifício
M12 83 a 110 N•m (61 a 81 lbf•pé) P1 Orifício da bomba (lado P1)
P2 Orifício da bomba (lado P2)
T1 Orifício do tanque 1
T2 Orifício do tanque 2
Orifício do motor de deslocamento direito (à
M10 49 a 65 N•m (36 a 48 lbf•pé) Ar
frente)
Br Orifício do motor de deslocamento direito (a ré)
Orifício do motor de deslocamento esquerdo (à
AL
frente)
BL Orifício do motor de deslocamento esquerdo (a ré)
As Orifício do motor de giro (direito)
Bs Orifício do motor de giro (esquerdo)
Orifício do lado da cabeça do cilindro da lança
Ab
(elevação)
Orifício do lado da haste do cilindro da lança
Bb
(abaixamento)
Orifício do lado da cabeça do cilindro do braço
Aa
(fechamento)
Orifício do lado da haste do cilindro do braço
Ba
(abertura)
Orifício do lado da cabeça do cilindro da
Ac
caçamba (escavação)
Orifício do lado da haste do cilindro da caçamba
Bc
(descarga)
Ao Orifício de pilotagem opcional
Bo Orifício de pilotagem opcional
ESPECIFICAÇÕES
Item Especificações
Modelo KMX15YD/B44041
Vazão máxima [L/min (gal/min)] 220 (58)×2
37,8 (5480) (Orifício da bomba)/ 39,7 (5760) (Orifício do
Pressão de ajuste máxima [MPa (psi)]
atuador)
Pressão de ajuste da válvula de alivio principal [MPa (psi)] Padrão 34,3 (4970) [a 70×2 L/min (18,5×2 gal/min)]
Com pressão de aumento de potência 37,8 (5480) [a 60×2 L/min (15,9×2 gal/min)]
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga
(Cabeça da lança, cabeça da caçamba, haste do braço) 39,7 (5760) [a 30 L/min (8 gal/min)]
[MPa (psi)]
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga
(Haste da lança, haste da caçamba, cabeça do braço) [MPa 37,8 (5480) [a 30 L/min (8 gal/min)]
(psi)]
T3-3-5
CONSTRUÇÃO E OPERAÇÃO
Construção
Válvula de controle (1/6)
PBa2 PAo
PBp1 PBp2
PBp1 PBp2
(P3)
(P3) (P4)
(P4)
PAa2 PBo
A
B
273x10 T2
273x10 H
H P1 unload PCb PAL
(Translação) Translação
esquerda
C C
USE FOR YN30V00101F1
PAr
PB1 Lança conflux
Translação (P2 unload)
direita
D D
PBs
Lança Giro
E PCc
PBb
Pss
E
PBa1
Caçamba Braço 1
F F
PBa2 PAo
PA
Braço 2 MU Opcional
G G
K PBp1 PBp2 K
(P3)
B A SM0826
T3-3-6
J
154 164 101
P2
T2 T1
YT1
PAL JJ PBL
YBG1
PB1 PCa
P2-20
PBs PAs
YS1
Pss
PBa1 PAa1
YA1
PAo PBo
YP1
SECTION A-A
(P4)
163 162 163 169 155 162
154 164
P1
102
973 973
PTb PCb
P1-20
973 973
PBr PAr
YT1
973
PAb PBb
YB1
973 973
PBc PCc
PAc
YK1
974
973
PAa2 PBa2
YAG
1
974
(P3)
SM0532 162 162 169 155 163 162 SECTION B-B
T3-3-7
Translação
202 P1 unload esquerda 201
333 PCb PAL
331 333
336 331
329
327 336
601 MR 324
331
261 323
309
PL 331
261
306
159 AL 163
162
512
511
522 521
CP2
552
CMR2 551
562 164
562 162
CMR1
BL
552
163
522
512
307
261
331 264
PBL
327 205
329 SECTION C-C
336
331
333 Translação
202 PTb
201 Translação Lança conflux
333 direita PAr 202
331 PB1
333
336 331
324
323 339
326
331 325
261
331
306 261
511
161 521
CCb
163 Ar 551
164
511
305
521
CP1
551 551
164 164
163
Br
161 310
164
154
(T3)
261
264 331
PBr
327
205
329
SECTION D-D 336
331
333
PCa
SM0533 P2 unload 202
T3-3-8
Giro 204
203 PBs
Lança 333
333
336 Pss 331
331
336
603 322
211 321 322
AbR
279 x 3 266 321
331
331
215 XAb 261 261
160 303
514 161
524
As 162
CRb
556 Ab
163
164 511
511 523
521 LCs
LCb 556
164
551
Bb 162
164 Bs
161
301
266
264
264
602 PAb
160 PAs
206
205 BbR
SECTION E-E
551 Caçamba
164 201
209 333
216 PCc Braço 1 331
333 PBa1 336
331 322
PBc
336
322 321
321 BaR 603
602 BcR 171
331 331
261 261
211
304 160
514
524
CRar
Bc 556
Ba 164
511 511
521 521
LCc
LCa
551 551
164 164
Ac
162 Aa
302
161
264 264
603 PAc PAa1 205
205 SECTION F-F 605
AcR AaR SM0534
T3-3-9
331 324
261 AoR
323
604
308 MU 331
162
261
162
162 311
511
521 Ao
LCAT2 511
551
164 521
515
LCo
521 551
LCAP2
551 164
164
Bo
162
161
604
BoR
264 264
PAa2 PBo
205 205
SECTION G-G
T2
161
P1
511
T1
521 163
CT1 163
551
162
511
164 P2
521
CT2
551
164
207 266
160
278 x 5 264
264
528
527
T2 518
T1
517
SECTION J-J
PBp1 PBp2
606
606
163
SM0536
SECTION K-K
T3-3-11
351 371 361 340 319 308 317 340 361 371 350
SM0829
Carretel do braço 2
Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
16 a 18 (33 a 35)
308 Carretel 1 350 Bujão 1
Loctite #638
16 a 18 (33 a 35)
317 Pistão 1 351 Bujão 1
Loctite #638
319 Pistão 1 361 Anel "O" 2
340 Mola 2 371 Anel de encosto 2
SM0830
Carretel da lança
Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
16 a 18 (12 a 13)
301 Carretel 1 350 Bujão 1
Loctite #638
317 Pistão 1 361 Anel "O" 1
340 Mola 1 371 Anel de encosto 1
T3-3-15
101
171 164
201
321
PLc A B Dr
SM0831
P Pi
T Dr
PBs
555
A
Pss
G1/4
A SECTION B-B
B B
Pss
554
202
PAs
SECTION A-A
SM0833
104
107
102
101
SM0834
2 12
3 11
10
9
6
7
SM0835
OPERAÇÃO
1. Na posição neutra
O óleo hidráulico fornecido pela bomba P1 entra no orifício P1 da válvula de controle e passa através da
válvula de descarga P1 (309), circuito de baixa pressão (D) e válvula de retenção de carga (517), e retorna
ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1. Quando a operação da válvula de descarga é
impossível devido à falha do sistema de controle elétrico, porque a válvula de corte de derivação (606)
localizada a jusante da passagem de derivação central (52) se abre, o óleo hidráulico através do orifício
da bomba hidráulica P1 passa pelo carretel de prioridade de deslocamento (306) e flui através da
passagem de derivação central (52) que passa pelo deslocamento à direita, lança, caçamba e braço 2 e
válvula de corte de derivação (606) no lado P1, e flui para o circuito de baixa pressão (D) e válvula de
retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do orifício do
tanque T1.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 passa pela válvula de descarga P2 (310), circuito
de baixa pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e retorna ao tanque hidráulico
através do orifício do tanque T1 da mesma forma que o óleo hidráulico da bomba hidráulica P1. Quando
a operação da válvula de descarga é impossível, porque a válvula de corte de derivação (606) localizada
a jusante da passagem de derivação central (55) se abre, o óleo hidráulico através do orifício da bomba
hidráulica P2 passa pela passagem principal e flui através da passagem de derivação central (55) que
passa pelo deslocamento à esquerda, giro, braço 1 e opcional e válvula de corte de derivação (606) no
lado P2, e flui para o circuito de baixa pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e,
a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
(D)
Pss
606
517 52
306
YA1 YBG1
T1
P2
P1
309
310 606
55
(*)
(D)
SM0836
Na posição neutra
(*) Conectado ao circuito de baixa pressão da carcaça do lado P2
T3-3-21
A B
AL BL
CP2
324 323 306
PBL
PAL
SM0837
CMR2 CMR2
P2 P2
B B
CMR1 CMR1
P1 P1
A A
307 307
327 327
329 329
PTb PTb
P2 P1 P2 P1
PTb PTb
Dr Dr Dr Dr
A
B A
B
SM0838
A - a cada atuador
B - ao deslocamento à direita
Movimento do carretel de prioridade de deslocamento
T3-3-23
216 53
PAc
PBc
PCc
Bc Ac
LCc
322 321 304 (D) 511
53 (D*)
216
PAc
PCc
PBc
Bc Ac
LCc
322 321 304 511
(R) (H)
SM0840
4. Lança
a) Na operação de elevação da lança
Ao iniciar a operação de elevação da lança, a pressão de pilotagem entra no orifício PAb, o carretel
da lança (301) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a
pressão secundária da válvula proporcional solenóide [XI] age no orifício PCb e desloca o carretel de
descarga (309).
A pressão de pilotagem entra no orifício PB1 e o carretel de confluência da lança (305) é deslocado
contra a força das molas (325) (326) e pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age
no orifício PCa e desloca o carretel de descarga (310).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e
abre a válvula de retenção de carga LCb (511), e flui entre o perímetro do carretel da lança (301) e a
carcaça através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da cabeça de ambos os cilindros
da caçamba (H) através do orifício (Ab).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro da lança (R) passa entre o perímetro do
carretel da lança (301) e a carcaça, flui através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula de
retenção de aumento de pressão (517), e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
(R) (R)
(H) (H)
Bb LCb CRb
Ab
PAb PBb
SM0841
(A): Câmara BH
Na operação de elevação da lança (Carretel da lança)
T3-3-26
PB1
326
325
511
CCb
(B)
305 56 SM0842
(R) (R)
(H) (H)
LCb CRb
Bb Ab
PAb PBb
(D) SM0843
(A): Câmara BH
Na operação de abaixamento da lança
T3-3-28
5. Operação do braço
a) Operação de fechamento do braço
Ao iniciar a operação de abertura do braço, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PBa1 e PBa2,
e o carretel do braço 1 (302) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo
tempo, a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre o orifício PCa e desloca
o carretel de descarga (310).
A pressão de pilotagem também entra em PBa2, e carretel do braço 2 (308) é deslocado contra a força
das molas (321) (328) e a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X1] age sobre orifício
PCb e desloca os carretéis de descarga (309).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e
abre a válvula de retenção de carga LCa (511), e flui para a câmara AR entre o perímetro do carretel
do braço 1 (302) e a carcaça através da passagem em forma de "U".
Enquanto isso, o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui através da passagem de
derivação central (52) e empurra e abre a válvula de retenção de carga LCAT2 (511) e entra na
passagem em forma de "U", e empurra e abre a válvula de retenção de carga LCAP2 (515) presente
no orifício, e flui para a passagem em forma de "U". O óleo hidráulico flui entre o perímetro do carretel
do braço 2 (308) e a carcaça, entra na câmara AR através da passagem interna da carcaça (RR) e
conclui com o óleo hidráulico do lado da bomba hidráulica P2.
O óleo hidráulico de confluência abre a agulha da válvula de bloqueio CRar (514) e segue para o lado
da haste do cilindro do braço (R).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro do braço (H) flui entre o perímetro do
carretel do braço 1 (302) e a carcaça e passa pelo circuito de baixa pressão (D’) e a passagem interna
da carcaça (HH) e, a seguir, flui para o circuito de baixa pressão (D’) entre o perímetro do carretel do
braço 2 (308) e a carcaça.
O óleo de retorno no circuito de baixa pressão (D’) retorna ao tanque hidráulico através do orifício do
tanque T1 sem passar pela válvula de retenção de aumento de pressão (517).
(R) (H)
322 321 211 (AR) 514 302
511
CRar Ba LCa Aa
56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D')
LCAP2
Arm 1 (D)
RH (D') P1
RR HH PAa2
52 PBa2
(D') Dr Dr
Arm 2
(F)
PBa2 PAa2 Ba
(ROD) Aa (HEAD)
53 (G)
MU
AP2
LCAT2 LCAP2
328 321 308 511 515 SM0844
(R) (H)
56
PBa1 PAa1
Arm 1
(D')
RR RH HH
(D) 52
Arm 2 (a)
PBa2 PAa2
[XR]
53
MU
LCAT2 LCAP2
328 321 308 319 (D) 511 515 317
P1
(D') LCAT2
LCAP2
(D)
P1
PAa2 PBa2
Dr Dr
(F)
Aa (Head)
Ba
Circuit (I) (Rod)
(G) SM0845
(R) (H)
322 321 211 (AR) 514 302
CRar 511 LCa
Ba Aa
Circuit (II)
56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D') LCAP2
Arm 1 (D') (D)
P1
(D) RR 52 RH HH PAa2 PBa2
Dr Dr
Arm 2 (a) (F)
PBa2 PAa2 Aa(Head)
Ba
[XR] (Rod)
MU 53
(G)
LCAT2 LCAP2
6. Operação de giro
Ao iniciar a operação de giro, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PAs ou PBs, e o carretel de giro
(303) se move para a esquerda ou direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a
pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre orifício PCa e desloca o carretel de
descarga (310).
Ao mesmo tempo, caso a pressão de pilotagem aja sobre orifício PAs, a pressão de pilotagem flui através
da válvula de inversão dentro da tampa (204) através da passagem interna e, a seguir, é enviada ao
orifício Pss. Quando a pressão de pilotagem age sobre o orifício PBs, a pressão de pilotagem também flui
através da válvula de inversão dentro da tampa (204) e, a seguir, é enviada ao orifício Pss.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e abre
a válvula de retenção de carga LCs (511) e flui entre o perímetro do carretel de giro (303) e a carcaça
através da passagem em forma de "U" e é enviado ao motor de giro do lado A ou B através do orifício
(As) ou (Bs).
Enquanto isso, o óleo de retorno do motor de giro do lado A ou B passa entre o perímetro do carretel de
giro (303) e a carcaça através do orifício (Bs) ou (As) e flui através do circuito de baixa pressão (D) e da
válvula de retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do
orifício do tanque T1.
204
PAs
PBs
Pss
Bs As
LCs
B A
Swing motor
SM0847
Operação de giro
T3-3-33
Ao LCo Bo
(O)
AoR
BoR
56
PAo PBo
(D) SM0848
CRb
Ab
(a) (b)
321
PLc Sa Sb Dr
A A
SECTION A-A
Sa
321 322
PBb
CRb
(a) (b)
Ab
321
PLc Sa Sb Dr
A A SECTION A-A
Sa
321 322
PBb
[X1]
PBp1
301 302
(C) (b)
Dr 101
201 (a)
(D)
52
SM0969
PBp1
301 302
(C) (b)
Dr 101
201 (a)
(D) 202
52
SM0970
527
528
(D') T2
518
T1
102
1
517 (D) 528
527
T2 518
102
T1
517
(D) 2
SM0971
1. Em operação normal
2. Operação de composição
Operação da válvula de retenção de aumento de pressão
T3-3-39
527
528
(D')
T2
518
T1
102
517 (D)
SM0992
(R)
1
(H)
2
Ab
XAb 5
9
SM0993
NOTA:
Seção
T3.4
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
DISPOSITIVO DE OSCILAÇÃO
T3.4
T3.4-2
ÍNDICE
RESUMO............................................................................................................................................................. 3
Vista geral ..................................................................................................................................................... 3
Especificações .............................................................................................................................................. 5
VISTA EM CORTE............................................................................................................................................... 6
Motor de giro ................................................................................................................................................. 6
Unidade de redução de oscilação.................................................................................................................. 8
MOTOR HIDRÁULICO ....................................................................................................................................... 9
Operação........................................................................................................................................................ 9
SEÇÃO DO corPo do distriBuidor ....................................................................................................... 10
Funcionamento do obturador da válvula ..................................................................................................... 10
Operação da válvula de alívio de pressão................................................................................................... 10
Operação da válvula Amortecedora ............................................................................................................ 12
SEÇÃO DO FREIO .......................................................................................................................................... 13
Operação...................................................................................................................................................... 13
UNIDADE DE REDUÇÃO DE Giro................................................................................................................. 14
Operação...................................................................................................................................................... 14
T3.4-3
RESUMO
Vista geral
PROFUNDIDADE 18 mm PARA
M L PARAFUSO 2-M10
PB
(SH)
IP
PG
VÁLVULA DE ALÍVIO
A (LADO DO ORIFÍCIO A)
DB
PA
R0227
Torques de aperto:
RESUMO
BLOCO DA VÁLVULA
PB PA DE AMORTECIMENTO
M DB
A, (B)
IP
PG ORIFÍCIO DE
ABASTECIMENTO
PT 3/4
PG
DB
PA PB
A B
Diagrama hidráulico
T3.4-5
RESUMO
Especificações
Modelo M5X130CHB–10A–41C/295
Tipo Tipo de placa oscilante, motor de êmbolo de deslocamento fixo
Deslocamento cm3 129.2
Pressão de trabalho MPa 32.4
Motor hidráulico Vazão Máx. L/min 220
Torque de frenagem Nm 655
Pressão de alívio MPa 2.5 ~ 5.0
Pressão nominal de alívio MPa 29
Peso kg 49
Bloco da válvula Tipo 2KAR6P72/240-712
anti-reação Peso kg 2.5
Peso do conjunto do motor hidráulico kg 51.5
Modelo M2X120B
Tipo de redução de velocidade Planetária de 2-estágios
Relação de redução 15.38
Redutor de velocidade Óleo lubrificante Óleo para engrenagens SAE90 (classe API Grau GL-4 )
Volume de óleo lubrificante L 3.0
Graxa Graxa de multiuso uso para pressão extrema
Volume de graxa aproximadamente 1.0
Peso kg 145
Peso total kg 197
T3.4-6
VISTA EM CORTE
Motor de giro
993
SEÇÃO DO ALOJAMENTO
DA VÁLVULA
702 712
984 131
Instalação das molas do freio
351
355
051 VÁLVULA DE ALÍVIO
469 051-1
488
401
052
151,
303 162 171 163
161
985
985 444 984 131 451
712 A A
VISTA I
702
707
706
100
980
743
742
400-1
111
400-2 052
121
400
123 994 SEÇÃO A - A
122
114 301
124 443 491 101
T3.4-7
VISTA EM CORTE
051. Válvula de segurança; M33-P1.5 (Quant. 2) 177 Nm 400. Válvula de amortecimento; M22-P1.5 (Quant. 2) 69 Nm
051-1. Junta tórica (Quant.2) 400-1. Junta tórica (Quant.2)
052. Subconjunto da válvula de amortecimento 400-2. Anel Reserva (Quant. 2)
100. Alojamento para válvula antireação 401. Parafuso allen; M20 x 45 (Quant. 4) 431 Nm
101. Eixo de acionamento 443. Rolamento de roletes
111. Cilindro 444. Rolamento de roletes
114. Placa da mola 451. Pino (Quant. 2)
121. Êmbolo (Quant. 9) 469. Bujão Romh; M30-P1.5 (Quant. 2) 334 Nm
122. Sapata (Quant. 9) 472. Junta tórica
123. Placa de ajustagem 488. Junta tórica (Quant.2)
124. Placa da sapata 491. Vedador de óleo
131. Placa da válvula 702. Mola do freio
151. Bujão; PF1/4 (Quant. 2) 36 Nm 706. Junta tórica
161. Junta tórica (Quant.2) 707. Junta tórica
162. Junta tórica (Quant.2) 712. Mola do freio (Quant. 16)
163. Junta tórica (Quant.2) 742. Disco de fricção (Quant. 3)
171. Parafuso allen; M8 x 55 (Quant. 4) 29 Nm 743. Disco separador (Quant. 4)
301. Alojamento 980. Bujão; PF1/4 0.9 Nm
303. Alojamento da válvula 984. Bujão; PF3/8 1.7 Nm
351. Êmbolo (Quant. 2) 985. Bujão; PF3/4 (Quant. 3) 4.4 Nm
355. Mola (Quant. 2) 993. Bujão; PT1/2 65 Nm
390. Placa de identificação 994. Bujão; PT3/4 98 Nm
391. Rebite (Quant. 2)
T3.4-8
VISTA EM CORTE
33 29 28 27 26 25
19
18 22
17
23
16
24
22
14
20
15
21
13 10
12
11
34
31
30
32 9
8
7
5
2 1
R0231
MOTOR HIDRÁULICO
Operação
Se o fluido de alta pressão fluir no cilindro através
do orifício de entrada (a) da placa distribuidora
BLOCO DE CILINDROS (111)
(131), conforme ilustrado na figura à direita, a
pressão hidráulica atua sobre o êmbolo (121) e
cria a força F na direção axial. A força F pode F2
ser dividida em força F1 vertical para a placa da F1
sapata (124) através da sapata (122) e a força F2
em ângulos retos com o eixo . F
Pxq
T= (FLUIDO DE BAIXA PRESSÃO) (FLUIDO DE ALTA PRESSÃO)
2x∏
R0233
T3.4-10
ORIFÍCIO M
(ORIFÍCIO DE
INTEGRAÇÃO)
VÁLVULA DIRECIONAL
R0234
t1
R0239
T3.4-12
dISPOSITIVO DE GIRO
VÁLVULA AMORTE-
CEDORA
VÁLVULA AMOR-
TECEDORA
R0240
esquerda.
O assento (313) comprime a mola fraca (322) m n
empurrada pelo êmbolo (311) e se movimenta
para a esquerda.
P=Ps
EM AÇÃO AMORTECIMENTO
Quando a carga de inércia interrompe o movimen-
to (ponto Y), a pressão do freio (P) tende a cair.
Quando P<PS, o êmbolo (311) se movimenta em
direção ao lado de retorno e a direita pela ação da 322 313 321 311 R0242
Pb
Z
T
R0244
T3.4-13
SEÇÃO DO FREIO
Operação
O cilindro (111) é acoplado pelo eixo de aciona-
mento (101) e outro estrtiado. A placa do sepa- 111
rador (743) é fixada na sua direção circunferente 712
pelas ranhuras circulares fornecidas no alojamento
(301).
Agora, se a placa de fricção (742) estriada à cir-
702
cunferência externa do cilindro é pressionada de
encontro ao alojamento (301) através da placa do 712 743
separador (743) e o êmbolo do freio (702) pela
ação da mola do freio (712), a força friccional é 742
criada entre a placa de fricção (742) e o alojamen-
to (301) e entre a placa do separador (743) e o 702 301
êmbolo do freio (702). A força friccional une o eixo
de acionamento para frear o motor. 743 742 301 101
14
10
23
12
9 1
R0247
Seção
T3.5
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
DISPOSITIVO DE TRANSLAÇÃO
T3.5
T3-5-1
DESCRIÇÃO
Características
Item CX220B
Modelo 710 C3 K
Orifícios,
SM0551
Circuito hidráulico
Ps Pm2
T
P2
P1
Pp
Pm1 SM0553
T3-5-4
Sentido de rotação
Ao montar o acionamento da esteira na máquina e conectar as mangueiras, siga as instruções abaixo para
determinar o sentido de rotação correto
SM0555
CONSTRUÇÃO
Acionamento da esteira
SM0556
1- Motor hidráulico
2- Estágios de redução
T3-5-5
Motor hidráulico
3
7 4
6
5
SM0557
Freio
O acionamento da esteira possui um freio a disco
negativo instalado no motor hidráulico (freio de
estacionamento).
A liberação do freio de estacionamento é ocorre
automaticamente ao aplicar pressão hidráulica a
um dos dois orifícios do motor hidráulico. Por este
motivo, não há a necessidade de pilotagem externa
do freio.
Os dados técnicos do freio são mostrados no
desenho de instalação do acionamento da esteira.
T3-5-6
NOTA:
Seção
T3.6
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
ACOPLAMENTO GIRATÓRIO
T3.6
T3.6-2
ÍNDICE
RESUMO............................................................................................................................................................. 3
Vista geral ..................................................................................................................................................... 3
Características............................................................................................................................................... 3
VISTA GERAL .................................................................................................................................................... 4
OPERAÇÃO........................................................................................................................................................ 5
T3.6-3
RESUMO
Vista geral
C D E
C
B
VISTA Z
R0250
Características
VISTA GERAL
G
A
6
G
1
E
C
B D
B
VISTA Y
F
5
7
3
E E
8 8 8
4 SEÇÃO GG
R0251
OPERAÇÃO
O acoplamento giratório consiste principalmente do O corpo (1) e a haste (2) giram mutuamente. O
corpo (1) e do núcleo (2) que giram mutuamente, fluido fluindo do corpo (1) ou da haste (2) continua
uma placa de encosto (3) que impede que ambos fluindo para a haste (2) ou o corpo (1) passando pela
os componentes separam a tampa (4) que fecha ranhura circunferencial entre o corpo (1) e a haste
um lado do corpo (1), vedador (5) que divide os (2); A vazão do fluido nunca é interrompida devido
circuitos e o conjunto de vedação (6), e o anel-O à rotação. Além disso, uma ranhura para óleo para
(7) que impedem vazamentos externos. lubrificação que se conecta com o orifício de alívio é
fornecida, a fim de impedir que o corpo (1) emperre
Quatro orifícios para os circuitos principais de lo-
com a haste (2).
comoção estão instalados (1) e na haste (2). Além
disso, quatro ranhuras para passagem do fluido são Esta montagem mantém a conexão dos circuitos
posicionada na superfície interna do corpo (1), com entre os corpos de oscilação por meio de um aco-
vedador (5) instalados acima e abaixo da ranhura plamento giratório.
circunferencial.
T3.6-6
Seção
T3.7
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
CILINDROS
T3.7
T3.7-2
ÍNDICE
RESUMO............................................................................................................................................................. 3
Vista geral ..................................................................................................................................................... 3
Especificações .............................................................................................................................................. 3
VISTA EM CORTE . ............................................................................................................................................ 4
Cilindros da lança........................................................................................................................................... 4
Cilindro do braço penetrador.......................................................................................................................... 5
Cilindros da caçamba..................................................................................................................................... 6
T3.7-3
RESUMO
Vista geral
B
to
m en
pri to
A
com m en
d ido m pri
s ten o co
tee did
en ten
ta lm es
To ente
talm
To
R0252
Especificações
VISTA EM CORTE
Cilindros da lança
27 26 12 24 25
B
-0.5
-0.5
0
0
105
110
PT 1/4
28
PS 1/8
30
29
30º FENDA
31
9 8 7 6 4 5 3 11 10 2 1 13 14 15 17 16 18 19 20 21 22 23
C FENDA
Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13)
R0253
VISTA EM CORTE
27 28 12 28 29
-0.5
-0.5
0
0
110
105
PT 1/8
PS 1/4
30 32,
33 FENDA
35º
9 8 7 6 3 4 5 11 10 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22, 27
23 24
25 26
FENDA
C Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13)
VISTA EM CORTE
Cilindros da caçamba
25 24 12 24 25
B
-0.5
-0.5
0
0
100
100
PS 1/8
PT 1/8
FENDA
27
45º
9 8 7 6 3 4 5 10 11 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23
FENDA
C Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13)
R0255
VISTA EM CORTE
VISTA EM CORTE
RESERVATÓRIO
FOLGA "D"
ABERTURA "C"
R0257
Seção
T3.8
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
AR CONDICIONADO
T3.8
T3-8-1
CICLO DO AR
• Aquecedor
O ar interno ou externo é direcionado para a entrada e passa pelo filtro; a troca de calor é realizada com
ar quente (aquecimento) no núcleo do aquecedor da unidade de ar-condicionado, e o ar aquecido sai pelos
difusores através do duto.
• Refrigerador
O ar interno ou externo é direcionado para a entrada e passa pelo filtro; a troca de calor é realizada com
ar frio (desumidificação e refrigeração) no evaporador da unidade de ar-condicionado, e o ar refrigerado
sai pelos difusores através do duto.
• Sistema do aquecedor
O aquecedor recicla (recircula) o líquido de arrefecimento do motor; a água quente vinda do motor segue
para o núcleo do aquecedor da unidade de ar-condicionado, onde a troca de calor é realizada.
O ar retirado é aquecido e sai pelos difusores no interior da cabine.
A temperatura do ar é controlada pelo termostato no painel e pelo acionamento do difusor de mistura de ar
na unidade de ar-condicionado.
T3-8-2
25.0℃ COMPRESSOR
REFRIGERANT
AIR MIXED DAMPER SIGNAL PRESSURE SWITCH
EVAPORATION SENSOR
INNER AIR AND OUTER AIR
SWITCHING SIGNAL
SM0024
T3-8-3
COMPONENTE E CONSTRUÇÃO
COMPONENTE
27
33 30
27-1
40
32
39
27-6
27-3 27-5
27-2
35
35-7 35-6
35-1
35-2 35-5
34 35-8
35-10 35-9
SM0025
Grupo do ar-condicionado
CONSTRUÇÃO
(1) Unidade de ar-condicionado
49
48
6
47
46
44
31
42 31
41
50 F
3 1
45 1
43
32 G
1
1
28 1
39
37
38
B
36
27
H
9
40
A I
2
33
SM0022
14
1 1 31 16
1 5
15
31
1
3
1 61
F 1
C 1
D
4
7
G
1 1
1
26 20 13
59
29
11
21 23
22
H
24 1
B
1
8 60
D
17
18 A
I
C
10
31
19
12
1
3
31 25
52
SM0021
Receptor secador
1 - Pressóstato
2 - Visor
3 - Dessecante A 2 B
4 - Tubo de sucção
5 - Filtro
6 - Tanque
A - ENTRADA de refrigerante
B - SAÍDA de refrigerante
2 -M6
1
3
4
SM0037
T3-8-7
FUNÇÃO
Mecanismo do circuito de refrigeração
MECANISMO DE REFRIGERAÇÃO
No processo de refrigeração, o refrigerante que flui HFC-134a (R134a)
pelo circuito muda de fase (de líquido para gás e CH2FCF3
Fórmula química
vice-versa) e transfere o calor da parte de baixa
temperatura (compartimento) para a parte de alta Massa molecular 102,03
temperatura (exterior do veículo). Ponto de ebulição –26,19 °C
Temperatura crítica 101,14 °C
Tipo de refrigerante Pressão crítica 4,065 MPa
Estão disponíveis muitos tipos de refrigerantes que Densidade crítica 511 kg/m3
funcionam desta maneira, mas são necessários os Densidade do líquido saturado (25 °C) 1206 kg/m3
seguintes requisitos para uso em tais aplicações:
Volume específico do vapor saturado
• O calor latente de vaporização (calor de (25 °C) 0,0310 m3/kg
vaporização) é alto.
Calor latente de vaporização (0°C) 197,5 kJ/kg
• Fácil de liquefazer (condensar). (Não precisa de
Inflamabilidade Não inflamável
uma pressão muito alta para condensação.)
• Fácil de gaseificar (evaporar). (Evapora-se o Coeficiente de destruição de ozônio 0
suficiente a uma pressão não muito baixa, ou
seja, refrigera um objeto.)
• Tem calor específico baixo. (Como o refrigerante
propriamente dito é resfriado pela válvula de
expansão, a perda resultante deve ser a menor
possível.)
• Tem uma temperatura crítica elevada e um
baixo ponto de solidificação.
• É quimicamente estável e não corrói nem
penetra nas peças do circuito.
• É atóxico, isento de odor desagradável,
inflamabilidade, e capacidade de explosão e
sobressai em condutividade térmica e isolação
elétrica.
• Tem volume específico baixo.
• Permite encontrar um vazamento facilmente.
Dos refrigerantes que atendem os requisitos acima,
são escolhidos os que têm características
adequadas para a unidade de refrigeração em
questão. Se for usado um refrigerante diferente do
especificado, não haverá refrigeração suficiente e o
equipamento que o contém poderá ser danificado.
Portanto, use sempre o refrigerante especificado na
unidade de refrigeração.
A tabela abaixo mostra as principais características P (MPa)
do refrigerante R134a usando nesta máquina. 4 R134a
CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE
3
Em geral, o fluido (termo geral para gases e
líquidos) tem as seguintes qualidades:
2 LIQUID
1. Como um gás sob uma certa pressão, é resfriado;
começa a condensar a uma certa temperatura até GAS
entrar no estado líquido. A temperatura à qual a 1
condensação começa é característica para cada
substância (fluido) a uma dada pressão. A
temperatura determinada por uma dada pressão é 0 15 18 35 50 T (°C)
chamada temperatura de saturação. SM0038
T3-8-8
Circuito de refrigeração
A figura ilustra o circuito de refrigeração do ar-
condicionado veicular.
Neste diagrama de circuito, a peça que refrigera o
ar do compartimento é o evaporador. O ar é
resfriado porque refrigerante retira o calor da área
ao redor como calor de evaporação conforme
evapora no circuito de refrigeração. Como a peça o
evaporador é a peça onde ocorre a vaporização, o
ar resfriado é fornecido de forma constante ao redor
do evaporador por um ventilador. Enquanto isso, o
refrigerante líquido (refrigerante vaporizado
ligeiramente úmido) é enviado ao evaporador, onde
ocorre o efeito de "refrigeração". Por exemplo, para
resfriar o ar a 15°C, o refrigerante não pode
absorver calor de evaporação do ar a menos que
evapore a uma temperatura inferior a 15°C. Por
isso, é possível ver na figura que a pressão do Além disso, o efeito de refrigeração se deteriora, a
refrigerante no evaporador é inferior a 0,51 MPa. menos que a taxa de alimentação do refrigerante
seja controlada de forma que todo o refrigerante
fornecido ao evaporador vaporize e se torne vapor
seco.
T3-8-9
Peças e componentes
EVAPORADOR
O evaporador é um trocador de calor importante
que absorve o calor do ar do compartimento 1
(objeto) utilizando o calor latente de vaporização do
refrigerante no estado líquido em baixa temperatura
e baixa pressão. Portanto, é necessário que uma
transferência de calor satisfatória entre o objeto e
refrigerante ocorra no evaporador.
Para esse fim, o evaporador é equipado com aletas
no lado do ar para aumentar a área de transferência
de calor e, portanto, realizar uma excelente
transferência térmica entre o refrigerante e o ar. 2
A umidade no ar condensa conforme o ar esfria e
adere à parte externa do evaporador como gotas de
água. O efeito de refrigeração é prejudicado se as
gotas de água se congelam. Portanto, como
descarregar a água é um ponto importante. 3
A quantidade de refrigerante fornecido ao
evaporador é controlada pela válvula de expansão,
descrita a seguir. Para obter o controle adequado, é
preciso reduzir a queda de pressão do refrigerante 4
no evaporador. Desta forma, reduzir a queda de SM0026
pressão é um elemento que permite ao evaporador 1 - Evaporador
ter um desempenho máximo. 2 - Anel "O"
3 - Válvula de expansão
VÁLVULA DE EXPANSÃO 4 - Parafuso Allen M5 x 40
COMPRESSOR
O compressor realiza as três funções a seguir no
circuito de refrigeração: 1
1. Ação de sucção
2. Ação de bombeamento
3. Ação compressiva
2
1. A ação de sucção, combinada com a ação de
estrangulamento, trabalha para diminuir a
pressão do refrigerante no evaporador. Isto
permite ao refrigerante vaporizar a uma baixa
temperatura para realizar o efeito de
refrigeração.
2. A ação de bombeamento serve para recircular
o refrigerante no circuito de refrigeração. Isto 3
permite a refrigeração contínua.
3. A ação compressiva, combinada com a ação
do condensador descrita abaixo, transforma o
refrigerante de volta ao estado líquido.
A temperatura de saturação fica mais alta SM0042
CONDENSADOR
Este é um trocador de calor que esfria o refrigerante
vaporizado a alta temperatura e alta pressão
usando o ar externo e condensa o refrigerante. A
direção de condução do calor é do refrigerante para
o ar, o oposto do que ocorre no evaporador. Aletas
estão presentes no lado do ar externo para
melhorar a transferência térmica. Se o refrigerante
não for bem resfriado pelo condensador, o ar no
compartimento não poderá ser suficientemente
refrigerado pelo evaporador. Para esta finalidade, é
necessário garantir a ventilação necessária para o
resfriamento do refrigerante.
SM0023
T3-8-12
RECEPTOR SECADOR
1. Tanque receptor
No ar-condicionado, a rotação do compressor 1 2
varia enormemente, o que faz variar o fluxo
apropriado de refrigerante no circuito de 3
refrigeração. É o tanque receptor que recebe
as variações. Quando o circuito de refrigeração
não precisa de muito refrigerante, o tanque
receptor armazena temporariamente o
refrigerante extra e o fornece quando o circuito
de refrigeração precisar de mais refrigerante. O
4
tanque receptor também armazena uma
quantidade extra de refrigerante a ser usado
para equilíbrio de abastecimento e
complemento de pequenos vazamentos de
refrigerante através da penetração nas
mangueiras de borracha.
2. Secador
Se água entra no circuito de refrigeração, 5
danifica as válvulas do compressor e o óleo,
corrói as peças metálicas do circuito e obstrui o 6
circuito conforme a água congela na válvula de
expansão. É desejável que a quantidade de
água misturada no refrigerante tenha uma
7
concentração inferior a 30 ppm. O ar-
condicionado usa um filtro químico como
dessecante apropriado para o circuito, para
absorver a água que penetra no circuito
quando o secador é instalado ou quando o
refrigerante é carregado. 8
3. Visor
Trata-se de uma janela de inspeção que serve
para determinar o nível de refrigerante no
circuito, a única maneira de verificar o interior
do circuito visualmente.
4. Filtro
SM0043
5. Pressóstato 1 - Entrada de refrigerante
Esta máquina possui pressóstatos de alta/ 2 - Visor
baixa pressão. 3 - Saída de refrigerante
O pressóstato protege o circuito cortando a 4 - Pressóstato
alimentação elétrica do compressor quando a 5 - Dessecante
alta pressão aumenta anormalmente (mais de 6 - Tubo de sucção
3,14 MPa). 7 - Filtro
8 - Tanque
O pressóstato também detecta o vazamento do
refrigerante cortando a alimentação elétrica do
compressor quando a pressão do circuito é
inferior a 0,196 MPa.
T3-8-13
DESMONTAGEM E MONTAGEM
PRECAUÇÕES A OBSERVAR NA
OPERAÇÃO
1. Óleo especial para refrigeração Unidade: N·m (lbf·pé)
Este ar-condicionado usa um óleo especial
para refrigeração chamado SP20 para uso com PEÇAS DE APERTO DOS TORQUE DE
TUBOS APERTO
o novo refrigerante R134a. Óleos diferentes do
SP20 não podem ser usados. Como o SP20 Mangueira D e compressor
19,6 a 24,5 (14 a 18)
tende a absorver a umidade e pode corroer (parafuso M8)
tinta e resina, os seguintes pontos devem ser Mangueira D e condensador 19,6 a 24,5 (14 a 18)
observados: Mangueira L e condensador 11,8 a 14,7 (8,7 a 11)
1) Não deixe nenhuma conexão aberta no Mangueira L e receptor secador
compressor novo, nem as peças do circuito 7,8 a 11,8 (5,8 a 8,7)
(parafuso M6)
de refrigeração instalado
Mangueira L e unidade do ar-
(Remova as válvulas e tampas nas 11,8 a 14,7 (8,7 a 11)
condicionado
aberturas da tubulação logo antes de
Mangueira S e unidade do ar-
conectar os tubos. Se você removeu a 29,4 a 34,3 (22 a 25)
condicionado
conexão de um tubo para reparo, coloque a
tampa imediatamente em ambos os Válvula de expansão 1,96 a 2,45 (1,4 a 1,8)
orifícios.)
2) Tenha cuidado para que o SP20 não entre
em contato com superfícies pintadas e
peças de resina. Caso o SP20 entre em Unidade: N·m (lbf·pé)
contato com tais superfícies, limpe-as TAMANHO DO PARAFUSO
TORQUE DE
imediatamente. APERTO
2. O receptor secador é preenchido com N4, parafuso de máquina T4, M4 0,78 a 1,18 (0,58 a
dessecante para absorver a umidade no N5, parafuso de máquina T5, M5 1,96 a 2,45 (1,4 a 1,8)
circuito. Portanto, remova a válvula no orifício
M6 (peça de fixação da conexão
do tubo imediatamente antes de conectar os 7,85 a 11,8 (5,8 a 8,7)
da mangueira L)
tubos.
M6 (exceto peça de fixação da
3. Torque de aperto 9,8 a 11,8 (7,2 a 8,7)
conexão da mangueira L)
1) Uniões do tubo M8 (peça de fixação da conexão
19,6 a 24,5 (14 a 18)
Ao conectar tubos, aplique óleo especial da mangueira S, D)
(SP20) nos anéis "O" e aperte com o torque M8 (peça de fixação da unidade
especificado na tabela, usando duas 9,8 a 11,8 (7,2 a 8,7)
do A/C)
chaves. M8 (demais, não mencionados
2) Parafusos e porcas 11,8 a 15,7 (8,7 a 12)
acima)
Aperte com o torque indicado na tabela M10 39,2 a 53,9 (29 a 40)
4. Quantidade de óleo para o compressor
O compressor SD7H (tipo HD) é abastecido
com 135 cm3 (8,2 pol.3) de óleo. Se o volume
de óleo for baixo, ocorrerá engripamento em PEÇAS QUANTIDADE A ABASTECER
alta rotação e redução da vida útil. Se o volume
de óleo for alto, a capacidade de refrigeração EVAPORADOR 40 cm3 (2,4 pol.3)
será prejudicada. CONDENSADOR 40 cm3 (2,4 pol.3)
Durante o funcionamento do ar-condicionado,
parte do óleo se dispersa no circuito de Drene do volume de óleo
refrigeração. Portanto, ao substituir peças na COMPRESSOR restante no compressor a ser
tabela à direita, siga o nível de óleo indicado. substituído, do novo compressor.
5. Antes da operação, pare o motor e desligue
todas as fontes de alimentação dos RECEPTOR
SECADOR 20 cm3 (1,2 pol.3)
equipamentos relacionados com o ar-
condicionado. MANGUEIRAS 20 cm3 (1,2 pol.3)
6. Ao concluir a operação, verifique se todas as
falhas foram reparadas colocando o ar-
condicionado em funcionamento.
T3-8-14
SM0027
2b
10
2a
SM0029
T3-8-15
14 15
SM0030
SM0032
T3-8-16
34
35 SM0035
T3-8-17
38
SM0036
T3-8-18
CARGA DE REFRIGERANTE
ATENÇÃO:
• Use óculos de segurança. (Você pode perder a visão se o refrigerante entrar em contato com os olhos.)
• O refrigerante em estado líquido está a uma temperatura muito baixa [aprox. -26°C (-15°F)].
Portanto, manuseio-o com cuidado. (Você pode sofrer uma ulceração causada pelo frio se o
refrigerante entrar em contato com a pele.)
2. Armazenamento e transporte
1) Mantenha o recipiente de serviço (adiante chamado recipiente) a menos de 40°C (104°F). Como o gás
R134a sob alta pressão é mantido no recipiente em estado liquefeito saturado, a pressão interna
aumenta bastante com a elevação da temperatura. Com isso, o recipiente pode explodir.
É por este motivo que a temperatura do recipiente deve ser mantida abaixo de 40°C (104°F).
2) Para o armazenamento, escolha um local frio, escuro e protegido contra a luz solar direta.
3) Se o recipiente for colocado perto de uma chamada, estará sujeito à radiação de calor e se aquecerá.
Isto aumentará a pressão interna, o que pode causar a explosão do recipiente. Não coloque o
recipiente próximo ao fogo.
4) O interior do compartimento fechado fica muito quente conforme a radiação de calor da luz solar incide.
As áreas do compartimento expostas à luz solar direta podem alcançar temperaturas perigosas. Não
coloque o recipiente dentro do compartimento. Além disso, o interior do porta-malas pode atingir
temperaturas perigosas mesmo durante o inverno. Portanto, leve em consideração as precauções
acima tomando todos os cuidados necessários.
5) Verifique se o recipiente tem riscos, marcas ou deformação; a resistência do recipiente pode ser
reduzida.
- Não bata no recipiente nem o deixe cair.
- Ao transporta, carregar ou descarregar recipientes e embalagens com recipientes, não os jogue nem
os deixe cair.
6) Armazene os recipientes fora do alcance das crianças.
3. Carga
1) Ao aquecer o recipiente em que o refrigerante é carregado, abra a válvula do recipiente e a válvula de
baixa pressão do conjunto de manômetros; aqueça o recipiente em água morna a 40°C (104°F) ou
menos (o suficiente para não sentir que esteja quente ao colocar a mão na água). Se o recipiente for
colocado em água quente ou aquecido diretamente no fogo, a pressão interna poderá subir demais e
causar a exposição do recipiente.
2) Ao carregar o refrigerante com o motor em funcionamento, não abra em hipótese alguma a válvula de
alta pressão (HI) do conjunto de manômetros.
4. Outros
A reutilização dos recipientes de serviço é proibida por lei; nunca as reutilize. Não deixe que objetos
estranhos entrem no circuito do ar-condicionado. Ar, água e poeira são prejudiciais ao ciclo de
refrigeração. Instale os componentes do ar-condicionado de forma correta e rápida. Presta muita atenção
à entrada de água e poeira.
CUIDADO
• Cuidado para não carregar gás em excesso
• Aperte os tubos com o torque especificado
T3-8-19
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
A troca do refrigerante no ar-condicionado exige um - O "procedimento de carga de gás" consiste em
"procedimento de geração de vácuo" e um abastecer o circuito com refrigerante, depois de
"procedimento de carga de gás". aplicar o vácuo. A abastecimento com gás influi
não somente no desempenho da refrigeração do
- O "procedimento de geração de vácuo" consiste ar-condicionado, como também na vida útil dos
em remover a umidade do circuito do ar- componentes do circuito. Uma sobrecarga
condicionado. Mesmo que uma pequena aumenta consideravelmente a pressão do
quantidade de umidade permaneça no sistema, sistema e prejudica o desempenho da
isso poderá causar o congelamento nos refrigeração. Por outro lado, uma carga baixa
pequenos orifícios da válvula de expansão demais, resulta na circulação insuficiente de óleo
durante a operação. Isto causa o entupimento do no compressor, o que desgasta suas peças
circuito ou oxidação, com uma série de problemas móveis.
de funcionamento. Antes de abastecer o circuito
com refrigerante, aplique vácuo para provocar a ATENÇÃO:
ebulição e a vaporização da umidade. Desta
A operação de abastecimento envolve o manuseio
forma, a umidade é eliminada do sistema.
de gases altamente comprimidos; é perigoso
manusear o gás sem seguir à risca os
procedimentos envolvidos. Os procedimentos e as
proteções descritas neste manual para o
abastecimento de gás refrigerante devem ser
seguidos à risca.
Inferior a
-750 mmHg O manômetro indi-
ca anormalidade
6 5
ATENÇÃO:
4
Nunca inverta o tubo de alta pressão com o tubo de
baixa pressão ao conectá-los. Instale o tubo D
firmemente até ouvir um clique. Conecte a conexão
de engate rápido do tubo de carga à válvula de
serviço do compressor. Se o tubo for conectado na S
direção oposta, a miniválvula (9) do compressor
não abrirá.
8 7
SM0016
3. Conecte a válvula central do conjunto de
manômetros ao tubo de carga (4) da bomba de
vácuo (7).
ATENÇÃO: D
Nunca coloque o compressor em funcionamento
durante este trabalho. O funcionamento do
compressor pode causar a explosão do recipiente 10
de serviço.
S
CUIDADO
Não abra em hipótese alguma a válvula de alta
R0115
pressão do conjunto de manômetros, nem coloque
o recipiente de serviço de cabeça pra baixo.
CIRCUITO ELÉTRICO
(A)(B)
2
(C)
12 3
(N)
(R) (D)
155(BR) 150(BP)
4
FUSE 20A 15 85E(WB)
18(RG) (E)
25(WG)
FUSE 5A
13 26(RL)
FUSE 15A
E24(B) 5
FUSE 5A
(Q) (M)
FUSE BOX
(L) (F)
6
(P) 11
(K)
10 (G)
14
7
9
(J) (H)
8
SM0044
(I)
Conectores
(I) MAKER : YAZAKI CORP. (J) MAKER : YAZAKI CORP. (K) MAKER : YAZAKI CORP.
HOUSING No. : 7123-2249 HOUSING No. : 7123-2237 HOUSING No. : 7123-6020
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 17111 TERMINAL : 7116-2871
26 25 85E
150 E24 18
150 155
SM0045
P W B R Y G L Br Lg O
LIGHT
PINK WHITE BLACK RED YELLOW GREEN BLUE BROWN GREEN ORANGE
T3-8-25
Em operação normal
1) Desligue o conector do amplificador do Lg L
ventilador.
2) Verifique a continuidade entre os terminais
no lado do amplificador do ventilador.
SM0048
T3-8-26
3. Relé
O relé de quatro terminais é usado como relé
de desligamento do compressor e relé do
compressor.
1) Relé de desligamento do ventilador
O relé de desligamento do ventilador liga
depois de receber o sinal do amplificador de A
controle. A
Quando do relé de desligamento do
ventilador liga, a tensão de alimentação é
enviada ao motor do ventilador e esse
começa a funcionar.
2) Relé do compressor
O relé liga/desliga pe acionado pelo SM0049
SM0052
7. Pressóstato duplo
O pressóstato duplo, instalado na mangueira L,
é usado para desligar o compressor e utiliza
dois tipos de controle de pressão (alta e baixa)
para controlar o circuito de refrigeração contra
possíveis falhas quando há pressão anormal
no lado de alta pressão.
ESPECIFICAÇÃO DO PRESSÓSTATO DUPLO
0.02MPa(2.9psi) 0.59MPa(86psi)
ON SM0053
OFF
0.20MPa 3.14MPa
(LADO DE BAIXA PRESSÃO) (LADO DE ALTA PRESSÃO)
SM0054
T3-8-28
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
Se o M/A está em posição Ligue e desligue a
intermediária, elimine a embreagem do compressor.
Inspecione e repare os Controlador ou Inspecione o duto
causa, repare e meça a sensor de ar interno ou elimine a causa
força de operação. (inferior circuitos elétricos.
com defeito. da entrada de ar
a 14,7 N: OK) frio.
Consulte a seção Solução de
problemas do circuito de
refrigeração. Inspecione e
substitua.
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
Inspecione e repare, ou substitua
as peças.
NÃO SIM
A temperatura do ar aumenta se a
temperatura está ajustada para
QUENTE MÁXIMO 32,0 °C (64,4 °F)
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
Se o M/A não funciona, Inspecione a tubulação de
elimine a causa, repare e água quente. Controlador ou Inspecione o duto
meça a força de operação. sensor de ar interno e elimine a causa
(inferior a 14,7 N: OK) com defeito. da entrada de ar
quente.
Inspecione e
substitua.
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
Controlador com defeito. Remova o amplificador do ventilador e
Substitua. verifique a continuidade entre o fio
Defeito no chicote verde-claro e os fios pretos; deve
elétrico. Inspecione e haver continuidade.
repare, ou substitua.
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
CASO (1)
"HL.*" é exibido no mostrador de Nota) * é qualquer um de
temperatura de ajuste do painel. números de 0 a 9
NÃO SIM
CASO (2)
A velocidade do motor do ventilador não varia por
que o modo de ajuste é diferente do modo face?
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
A refrigeração não funciona em alta velocidade. Vazamento de óleo pela tubulação e pelas peças.
NÃO SIM
Bolhas visíveis no visor. A alta pressão é mais baixa.
NÃO SIM
SIM NÃO
O circuito de alta pressão antes do Limpe o As bolhas não param mesmo ao
receptor está obstruído. condensador derramar água no condensador.
A falha do atuador do motor e dos sensores pode ser identificada no mostrador do painel.
SM0055
SM0056
SM0057
SM0059
(* é qualquer número de 0 a 9)
SM0060
Nota: As exibições acima, nos itens 1) e 2), são indicadas pelo segmento de 3 dígitos quando o erro ocorreu sob a
condição se o interruptor LIGA/DESLIGA do painel está LIGADO.
Após a correção da falha, se o interruptor LIGA/DESLIGA do painel for mudado de DESLIGADO para ligado, a
indicação de erro é liberada.
SM0061
T3-8-37
SM0062
SM0063
C D
1. Pressione simultaneamente o interruptor de seleção de fluxo de ar interno e externo (A) e o interruptor
LIGA/DESLIGA (D) por 1 segundo.
2. Pressione o interruptor AUTO (E).
(Depois que todos os segmentos acenderem por 1 segundo, o sistema entra no modo do monitor.)
3. Números de 0 a 9 ou letras de A a F são exibidos no 3º e no 2º dígito do segmento de três dígitos. O
1º dígito é indicado por "H".
4. Qualquer dígito indicado por valores de 0 a 2 para o segmento exclusivo nos três dígitos é selecionado
pressionando o interruptor PARA CIMA e PARA BAIXO (B) ou (C) do ventilador, e o sensor desejado
é selecionado a partir da lista abaixo.
LISTA DE ATRIBUIÇÃO DO
SEGMENTO
0 SENSOR DE AR INTERNO
1 SENSOR DO EVAPORADOR
SENSOR DE RADIAÇÃO
2
SOLAR
SM0064
(Exceto as indicações mencionadas acima, por exemplo "de 3 a 9 e de B a F" não são usadas no modo de serviço.)
Notas:
- O ar-condicionado fica desligado enquanto o modo do monitor está em operação, e nenhum interruptor está
disponível para operação e ajuste até que o modo do monitor seja cancelado.
- Mesmo que os sensores estejam em bom estado enquanto o modo do monitor está ligado, a mensagem de erro
é memorizada. Portanto, ligue novamente o interruptor LIGA/DESLIGA (D), e a exibição de erro desaparecerá.
T3-8-38
2. Exemplo 2
Quando o segmento usado exclusivamente pelo
monitor indica 1 (exibe a condição do sensor do
evaporador), já que o segmento indica 00, o sensor está
em condição de desconexão de acordo com a lista de 3
segmentos.
--> O sensor do evaporador está em condição de
SM0066
desconexão.
3. Exemplo 3
Quando o segmento usado exclusivamente pelo
monitor indica 2 (exibe a condição do sensor de
radiação solar), já que o segmento indica FF, o sensor
está em condição de curto-circuito de acordo com a lista
de 3 segmentos.
-->O sensor de radiação solar está em condição de
SM0067 curto-circuito.
4. Lista de 3 segmentos
SECOND SEGMENT
T4.1
INTRODUÇÃO
T4.1-2
ÍNDICE
Confirme que o desempenho esteja de acordo com AVALIAÇÃO DOS DADOS MEDIDOS
as especificações padrão quando comparadas As discrepâncias nas condições de medição, as
com os padrões de desempenho. variações dos dados peculiares a uma máquina
EM AUTO-INSPEÇÃO ESPECÍFICA nova e os erros de medição deve ser avaliados.
(REGIDA PELO PAÍS) Determine em geral em quais níveis os valores
medidos estão localizados, ao invés de determinar
Use os dados relativo às normas, para fins de se os valores estão dentro ou não dos limites dos
correção, ajuste ou substituição. valores de referência.
QUANDO O DESEMPENHO É DETERIORADO DEFINIÇÃO DE CORREÇÃO,
Determine se isto é causado por uma falha ou AJUSTE OU SUBSTITUIÇÃO
pelo término da vida útil de serviço após longas O desempenho da máquina se deteriora com
horas de operação, a serem utilizados para efeito o tempo pois as peças se desgastam e algum
de segurança e de economia. desempenho insatisfatório poderá ser recupera-
QUANDO OS PRINCIPAIS COMPONENTES do para os novos níveis. Portanto, determine a
SÃO SUBSTITUÍDOS correção, o ajuste ou a substituição, dependendo
das horas de operação, tipo de trabalho e cir-
Por exemplo, use os dados para recuperar o de- cunstâncias nas quais a máquina está submetida
sempenho das bombas e demais itens. e recupere a mesma até alcançar os níveis de
desempenho mais desejáveis.
Terminologia
VALORES PADRÃO Outros cuidados a serem tomados
Os valores a serem utilizados para acondicionar PEÇAS SUJEITAS A DESGASTE
ou montar uma nova máquina. Quando instruções Produtos de borracha tais como mangueiras
especiais não são fornecidas, esses valores repre- hidráulicas, anéis-O, e vedadores de óleo se de-
sentam as especificações padrão (máquina com terioram com o tempo, substitua-os em intervalos
acessórios e esteiras padrão). regulares ou durante o recondicionamento.
VALORES DE REFERÊNCIA PARA REPAROS PEÇAS QUE NECESSITAM
Valores para os quais um ajuste é necessário. A DE SUBSTITUIÇÃO REGULAR
fim de garantir um bom desempenho e segurança, Além das mangueiras importantes que são neces-
é estritamente proibido utilizar a máquina acima sárias para obter segurança, indicamos as Peças
dos valores especificados. Muito Importantes (VIP – Very Important Parts)
LIMITE DE SERVIÇO e recomendamos que essas sejam substituídas
regularmente.
Este é o valor limite para o qual o recondicio
namento é impossível sem a substituição de pe- INSPEÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
ças. Se é esperado que o valor exceda o limite de DE ÓLEOS E GRAXAS
serviço antes da execução da próxima inspeção Durante a realização da manutenção, é neces-
e correção, substitua as peças imediatamente. O sária que o usuário esteja familiarizado com o
funcionamento acima dos valores especificados modo como manusear a máquina com seguran-
aumenta o risco de danos e necessita da parada ça, com os cuidados a serem tomados e com os
da máquina, resultando em problemas de segu- procedimentos de inspeção/lubrificação. Consulte
rança. também os manuais do operador.
T4.1-4
T4.2
T4.2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
DESEMPENHO PADRÃO
T4.2-2
ÍNDICE
NOTA – Ao funcionar o motor, a máquina está sempre no modo de trabalho "H". A menos que esteja
especificado ao contrário, meça no modo "H/M".
T4.2-4
32 ~ 28
50 ~ 45
3.0 ~ 3.6
2.3 ~ 2.9
2.9 ~ 3.5
4.1 ~ 4.7
2.2 ~ 2.8
1.3 ~ 2.3
4.2 ~ 5.4
25.2 ~ 28.2
25.2 ~ 28.2
16.9 ~ 18.9
16.9 ~ 18.9
Rampa 15%
Rampa 15%
80
CUIDADO 8 4
! As válvula de alívio de sobrecarga OR1~OR8
descritas anteriormente correspondem às
seguintes operações . 5 6 1 2
1. Escavação da caçamba 5. Giro para a esquerda
2. Despejo da caçamba 6. Giro para a direita 7 3
3. Lança levantada 7. Braço retraído LE LD
4. Lança abaixada 8. Braço estendido ALAVANCA DE CONTROLE R316
T4.3
Seção
T4.3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
ÍNDICE
Aquecimento do motor
Ao funcionar o motor para elevar a temperatura do líqui-
do de arrefecimento do motor para 40ºC a 80ºC.
Medidor de temperatura
da água do motor
R0317
Interruptor de
Interruptor de
mudança de tela
parada do alarme SM0135
T4.3-4
MEDIÇÃO DA CONTAMINAÇÃO
DO FLUIDO HIDRÁULICO
a3
ADVERTÊNCIA a2
Após aliviar a pressão no reservatório do fluido (a1) R0322
hidráulico, abra a tampa e retire uma amostra do
fluido no reservatório e meça com o instrumento
para análise. Se o valor medido for superior ao
valor de referência, substitua o filtro de retorno ou
troque o fluido hidráulico.
TAPPO PER
REGOLAZIONE
BRACCIO
BRAÇO PENETRAZIONE
PENETRADOR (H) (R) Bujão para
PRESSIONE OPZIONE
OR8 OR8 Opcional
PARTE
ANTERIORE
MACCHINA
PARTE
ANTERIORE
MACCHINA
A3
ALÍVIO DE SOBRECARGA ALÍVIO DE SOBRECAR-
DA GIRO À ESQUERDA GA DA GIRO À DIREITA
OR5 OR6
a3
PR1
Dr3
B3
R0327 R0326
T4.3-7
2 1
Nº. de giros do Alteração de
parafuso de ajustagem pressão MPa
1 giro Aprox. 17.7 R0329
T4.3-8
CALÇO
1 2
3
R0331
R0330
T4.3-9
Velocidade de translação
FINALIDADE MEDIÇÃO
Medir a rotação da roda motriz de translação e Rotação do motor: Marcha lenta alta
verificar o desempenho entre a bomba hidráulica o
Interruptor de translação de 2 velocidades:
motor do sistema de acionamento de translação.
1-velocidade e 2-velocidade
CONDIÇÕES
Pontos de medição: Direita e esquerda
Temperatura do fluido hidráulico 45~55ºC
Método, exemplo 1: Meça a rotação com um
A tensão das esteiras nos lados direito e esquerdo estroboscópio.
é ajustada uniformemente.
Método, exemplo 2: Meça visualmente as
PREPARAÇÃO rotações por minuto.
Fixe o painel reflexivo na tampa do motor de
translação por meio de um imã.
Gire a estrutura de giro em 90º conforme ilustrado
na figura e faz com que a esteira de um dos lados PAINEL REFLEXIVO
esteja levantada do solo utilizando o acessório.
R0333
Desvio de translação
FINALIDADE
Medir a quantidade de desvio em um translação
de 20 m e verificar o equilíbrio horizontal entre a
bomba hidráulico e o motor do sistema de acio-
namento de translação.
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: Aprox. 30~40 cm
45~55ºC
A tensão das esteiras do LD e LE é ajustada R0334
uniformemente.
Solo firme, plano e nivelado
Rotação do motor: Marcha alta
PREPARAÇÃO
1. Locomoçao em linha reta superior a 30 m.
A
2. Posição de translação no qual a parte inferior
20 m
da caçamba é levantada em aproximadamen-
te 30 cm.
MEDIÇÃO R0335
MEDIDOR
ESTRUTURA DO GUIA C DE ÂNGULO
R0337
R0339
PARA FRENTE TUBO ø22
ø10
90
Taxa de drenagem do motor de translação Unidade: L/30 s
40 Posição de Valor Valor de referência Limite
NERVURA
medição padrão para reparo de serviço
"A"
LIMITADOR "B" 150 Taxa de 9 16 23
drenagem
ø80
SENTIDO DE ROTAÇÃO
R0338
T4.3-13
Marcações de alinhamento
na pista externa
C
Marcações de alinhamento
na pista interna R0345
15°
SM0877
B C – – –
D 80 120 160
C
R0351
T4.3-19
Folga axial
FINALIDADE
LOCAL DOS PARAFUSOS DE
Medir a folga entre a estrutura inferior e a face FIXAÇÃO DO ROLAMENTO
inferior do rolamento de giro e estimar o grau de
desgaste do mesmo.
ROLAMENTO DE
CONDIÇÃO GIRO
CONTROLADOR MECHATRO
T4.4
T4-4-1
M-2:
Governador motor
E-1:
C-2: Caixa de
Painel de instrumentos fusíveis
Motor
Sensor de rotação
do motor
Válvula
proporcional
C-1: da bomba
Intrruptor Interruptor Controlador Mechatro
partida aceleração
SM0881
T4-4-2
CONTROLE DO MOTOR
3
1
11 3
3
5
Section A-A
10
4
HIGH LOW
HIGH LOW
2
4
2
Section B-B
Detail aa
9 7 6 8
Section C-C 9
SM0882
1 - Motor do governador
2 - Conjunto da alavanca
3 - Parafuso Sems M8x25 (qtd. 4) 23,5 Nm (17,3 lbf x pé)
4 - Suporte
5 - Parafuso (qtd. 3) 19,6 Nm (14,5 lbf x pé) Aplicar Loctite #242
6 - Haste
7 - Porca M10 10,7 Nm (7,89 lbf x pé)
8 - Porca M10 10,7 Nm (7,89 lbf x pé)
9 - Porca M8 (qtd. 2) 23,5 Nm (17,3 lbf x pé)
10 - Parafuso Sems M6x16 (qtd. 2) 4,4 Nm (3,25 lbf x pé)
11 - Parafuso Sems M6x20 9,6 Nm (7,08 lbf x pé)
T4-4-3
Sensor de velocidade
Local de instalação: carcaça do volante do motor.
SM0884
Interruptor do
modo de operação
SM0885
T4-4-4
Finalidade do ajuste
Preparação
Procedimento de ajuste
Monitor LCD
Interruptor de
parada do alarme Interruptor do modo de opeção
Interruptor do lavador
Interruptor do limpador
Interruptor de seleção
SM0886
OUTRAS PRECAUÇÕES
1. No caso de uma falha, o ajuste pode não ser
realizado normalmente.
Repare a máquina antes de realizar o ajuste.
2. Na condição em que uma grande carga é
aplicada constantemente ao motor, o ajuste
pode não ser realizado normalmente.
PROCEDIMENTO
1. Coloque a chave de partida na posição
LIGADA mantendo pressionado o interruptor MULTI DISPLAY
seletor de modo de trabalho no painel de (EXAMPLE)
instrumentos; segure-o por 5 a 10 segundos e,
a seguir, solte-o.
(Se o motor for colocado em funcionamento, a
indicação a seguir não será exibida. Portanto,
não coloque o motor em funcionamento.)
2. Mantenha pressionado do interruptor de
parada do alarme sonoro no painel de
instrumentos por 5 segundos e solte-o; a tela
de seleção de tipo de ajuste será exibida.
Aparece "ADJUST".
Quando os dados de ajuste não foram entrados
no controlador mechatro, aparece "READY". Se
a operação de ajuste já foi realizada, aparece
"FIN"; o solenóide de bloqueio da alavanca é
liberado automaticamente, desabilitando todas
as operações.
3. Altere os itens de ajuste com o interruptor do
lavador ( ) e do limpador ( ), e selecione
"ADJUST UNLOAD".
Como o ajuste de saída, quando os dados de
ajuste não foram entrados no controlador
mechatro, aparece "READY". Se a operação SM0893
CUIDADO
O modo de emergência deve ser usado apenas em
caso de emergência. Recomendamos que a seção
defeituosa seja reparada o mais rápido possível
com o procedimento de solução de problemas.
Seção
T5.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
(POR CÓDIGO DE ERROS)
T5.1
T5-1-1
DESCRIÇÃO
A solução de problemas é um processo para localizar problemas, na ordem em que ocorreram. Este manual
descreve como solucionar o fenômeno encontrato o mais rápido possível, e de forma sistemática. Para a
solução de problemas no interior do equipamento, consulte a seção correspondente.
VERIFIQUE A CONDIÇÃO
DO PROBLEMA OCORRIDO
1. Nome do modelo e número de série
2. Tipo de implemento
Verifique se a combinação de implemento é adequada e se o método de operação é correto.
3. Tempo de operação do horímetro
4. Histórico do problema ocorrido e trabalhos adicionais.
5. Recorrência do problema, ou problemas em trabalhos adicionais.
Quando o código de erro for exibido no painel de instrumentos com o auxílio da função de autodiagnóstico,
realize a solução de problemas consultando a página correspondente no sumário de códigos de erro.
Tabela 1
Código de erro A015
Problema Motor não ajustado ainda, ou falha de ajuste do motor (ajuste A)
Condição de
Ajuste do motor ausente. Ou, é impossível definir o valor dentro da faixa de ajuste.
avaliação
Sintoma Desvio do valor necessário, mas sem problema em operações normais.
Controle no caso
Girar com o motor padrão.
de falha
Retornou à
O ajuste do motor foi concluído normalmente.
condição normal
Núm. da
2 G-3 SPEED SET
Tela de tela
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Verificação Realize o ajuste do motor (ajuste A). Quando aparece "ERROR ENG" durante
o ajuste, consulte a seção "Procedimento de ajuste - Medidas a tomar com a
falha de ajuste"
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
3
T5-1-6
Tabela 2
Código de erro A025
Problema Motor não ajustado ainda, ou falha no ajuste da válvula proporcional da bomba (ajuste B)
Condição de Ajuste da válvula proporcional da bomba ausente. Ou, é impossível definir o valor dentro da faixa
avaliação de ajuste.
Sintoma Desvio da saída nominal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
Operável com a saída padrão da válvula proporcional.
de falha
Retornou à
Ajuste da válvula proporcional da bomba concluído normalmente.
condição normal
Núm. da
9 E-1 P1 PUMP
Tela de tela
verificação de Núm. da
9 E-2 P2 PUMP
diagnóstico de tela
serviço Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Verificação Realize o ajuste da bomba (ajuste B).
Quando aparece "ERROR PUMP" durante o ajuste, consulte a seção
"Procedimento de ajuste - Medidas a tomar com a falha de ajuste"
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
3
Tabela 3
Código de erro A035
Problema Válvula de descarga não ajustada ainda, ou falha no ajuste da válvula de descarga (ajuste C)
Condição de
Ajuste da válvula de descarga ausente. Ou, o valor não pode ser definido dentro da faixa de ajuste.
avaliação
Sintoma Saída anormal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
Trabalhe com o auxílio da saída da válvula proporcional padrão.
de falha
Retornou à
Ajuste da válvula de descarga concluído normalmente.
condição normal
Núm. da
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Verificação Realize o ajuste da válvula de descarga (ajuste C).
Quando aparece "ERROR PUMP" durante o ajuste, consulte a seção
"Procedimento de ajuste - Medidas a tomar com a falha de ajuste"
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
3
T5-1-7
Tabela 4
Código de erro A215
Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da ROM.
Condição de Verifique os dados do ajuste, e determine se o conteúdo da memória está correto. (Histórico de
avaliação problemas apenas)
Sintoma Não afeta.
Controle no caso
Controle no lado dos dados corretos da memória.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3
Tabela 5
Código de erro A225
Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da ROM.
Condição de
Verifique os dados do ajuste, e determine se os dados estão corretos.
avaliação
Sintoma Saída anormal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
O controle pode ser feito pelo valor padrão.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3
T5-1-8
Tabela 6
Código de erro A235
Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da ROM.
Condição de Verifique a memória do horímetro, e determine se os dados estão corretos. (Histórico de problemas
avaliação apenas)
Sintoma Não afeta.
Controle no caso
Controle no lado dos dados corretos da memória.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3
Tabela 7
Código de erro A245
Problema Gravação incorreta dos dados do horímetro da ROM.
Condição de
Verifique a memória do horímetro, e determine se os dados estão corretos.
avaliação
Os dados do horímetro determinados como erro foram considerados como 0 h. Nenhum problema
Sintoma
em operação normal.
Controle no caso
O controle normal está disponível.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3
T5-1-9
Tabela 8
Código de erro A255
Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da válvula proporcional.
Condição de
Verifique os dados de ajuste da válvula proporcional, e determine se estão corretos.
avaliação
Sintoma Saída anormal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
Usando o valor fixo dos dados de correção da válvula proporcional, é feito o controle normal.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3
Tabela 9
Código de erro B012
Problema O sensor de pressão de elevação da lança emite um erro.
Condição de O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
avaliação do sensor depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de elevação da lança é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-1 BOOM RAISE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de elevação Quando B012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
da lança SE-3 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de elevação da lança e
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-126F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-10
Tabela 10
Código de erro B013
Problema Fiação do sensor de pressão de elevação da lança desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de elevação da lança é inferior a 0,1 V.
avaliação
Sintoma Baixa velocidade de elevação da lança.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
Controle no caso
emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-1 BOOM RAISE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de elevação Quando B013 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
da lança SE-3 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de elevação da lança e Quando B013 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-126F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-11
Tabela 11
Código de erro B014
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de elevação da lança está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de elevação da lança é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Baixa velocidade de elevação da lança.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-1 BOOM RAISE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de elevação Quando B014 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
da lança SE-3 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de elevação da lança e Quando B014 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-126F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-12
Tabela 12
Código de erro B022
Problema O sensor de pressão de abaixamento da lança emite um erro.
Condição de O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
avaliação do sensor depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de abaixamento da lança é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-2 BOOM LOWER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
abaixamento da lança SE-4 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abaixamento da Quando B022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
lança e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-127F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-13
Tabela 13
Código de erro B023
Problema Fiação do sensor de pressão de abaixamento da lança desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abaixamento da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de abaixamento da lança é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-2 BOOM LOWER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B023 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
abaixamento da lança SE-4 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abaixamento da Quando B023 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
lança e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-127F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-14
Tabela 14
Código de erro B024
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de abaixamento da lança está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abaixamento da lança é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de abaixamento da lança é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-2 BOOM LOWER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B024 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
abaixamento da lança SE-4 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abaixamento da Quando B024 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
lança e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-127F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-15
Tabela 15
Código de erro B032
Problema Erro de saída do sensor de pressão de fechamento do braço.
Condição de O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
avaliação do sensor depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de abertura do braço é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-3 ARM OUT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de abertura Quando B032 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do braço SE-8 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B032 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de abertura do braço e o
com outro sensor.
controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-131F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-16
Tabela 16
Código de erro B033
Problema Fiação do sensor de pressão de abertura do braço desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abertura do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Forte impacto ao parar a abertura do braço.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-3 ARM OUT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de abertura Quando B033 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
do braço SE-8 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abertura do braço e o Quando B033 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-131F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-17
Tabela 17
Código de erro B034
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de abertura do braço está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abertura do braço é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Forte impacto ao parar a abertura do braço.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha Ajuste a saída das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-3 ARM OUT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de abertura Quando B034 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do braço SE-8 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B034 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de abertura do braço e
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-131F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-18
Tabela 18
Código de erro B042
Problema Erro de saída do sensor de pressão de fechamento do braço.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de fechamento do braço depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de fechamento do braço é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-4 ARM IN
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B042 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-7 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B042 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de fechamento do
com outro sensor.
braço e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-130F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-19
Tabela 19
Código de erro B043
Problema Fiação do sensor de pressão de fechamento do braço desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de fechamento do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Ocorre cavitação no trabalho independente de fechamento do braço. O fechamento do braço a
Sintoma partir da horizontal é difícil, mas se o implemento é puxado no ar, o braço cai primeiro. A caçamba
pode arrastar quando seu fundo está no chão.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
emergência da bomba hidráulica)
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 e P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha
válvula)
Ajuste a saída da válvula proporcional de fechamento do braço 2 para 200 mA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-4 ARM IN
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B043 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
fechamento do braço com outro sensor.
SE-7 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de fechamento do braço Quando B043 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-130F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do
controlador.
T5-1-20
Tabela 20
Código de erro B044
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de fechamento do braço está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de fechamento do braço é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Ocorre cavitação no trabalho independente de fechamento do braço. O fechamento do braço a
Sintoma partir da horizontal é difícil, mas se o implemento é puxado no ar, o braço cai primeiro. A caçamba
pode arrastar quando seu fundo está no chão.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
emergência da bomba hidráulica)
Controle no caso
Ajuste a saída das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
de falha
emergência da válvula)
Ajuste a saída da válvula proporcional de fechamento do braço 2 para 200 mA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-4 ARM IN
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B044 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-7 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B044 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o
pressão de fechamento do braço
conector com outro sensor.
e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-130F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do
controlador.
T5-1-21
Tabela 21
Código de erro B052
Problema Erro da saída do sensor de pressão de escavação da caçamba.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de escavação da caçamba depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de escavação da caçamba é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-5 BUCKET DIG
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B052 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B052 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de escavação da
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-124F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-22
Tabela 22
Código de erro B053
Problema Fiação do sensor de pressão de escavação da caçamba desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de escavação da caçamba é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de escavação da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-5 BUCKET DIG
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B053 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B053 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de escavação da
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-124F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-23
Tabela 23
Código de erro B054
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de escavação da caçamba está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de escavação da caçamba é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de escavação da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-5 BUCKET DIG
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B054 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B054 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de escavação da
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-124F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-24
Tabela 24
Código de erro B062
Problema Erro da saída do sensor de pressão de descarga da caçamba.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de descarga da caçamba depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de descarga da caçamba é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-6 BUCKET DUMP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B062 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B062 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de escavação da
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-125F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-25
Tabela 25
Código de erro B063
Problema Fiação do sensor de pressão de descarga da caçamba desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de descarga da caçamba é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de descarga da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-6 BUCKET DUMP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B063 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B063 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de escavação da
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-125F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-26
Tabela 26
Código de erro B064
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de descarga da caçamba está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de descarga da caçamba é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de descarga da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-6 BUCKET DUMP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B064 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B064 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de escavação da
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-125F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-27
Tabela 27
Código de erro B072
Problema Erro da saída do sensor de pressão de giro.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de descarga da caçamba depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de giro é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-7 SWING
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de giro Quando B072 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
SE-5 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B072 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de giro e o controlador com outro sensor.
CN-169F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-28
Tabela 28
Código de erro B073
Problema Fiação do sensor de pressão de giro desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de giro é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de giro é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-7 SWING
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de giro Quando B073 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
SE-5 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B073 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de giro e o controlador com outro sensor.
CN-169F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-29
Tabela 29
Código de erro B074
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de giro está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de giro é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de giro é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-7 SWING
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de giro Quando B074 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
SE-5 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B074 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de giro e o controlador com outro sensor.
CN-169F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-30
Tabela 30
Código de erro B092
Problema Erro da saída do sensor de pressão de deslocamento à direita.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de deslocamento à direita depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de deslocamento à direita é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-9 TRAVEL (R)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B092 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à direita depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-9 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B092 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de deslocamento à
com outro sensor.
direita e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-301F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-31
Tabela 31
Código de erro B093
Problema Fiação do sensor de pressão de deslocamento à direita desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à direita é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à direita é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-9 TRAVEL (R)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B093 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à direita depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-9 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B093 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
direita e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-301F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-32
Tabela 32
Código de erro B094
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de deslocamento à direita está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à direita é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à direita é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-9 TRAVEL (R)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B094 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à direita depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-9 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B094 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
direita e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-301F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-33
Tabela 33
Código de erro B102
Problema Erro da saída do sensor de pressão de deslocamento à esquerda.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de deslocamento à esquerda depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de deslocamento à esquerda é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-10 TRAVEL (L)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B102 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à esquerda depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-10 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B102 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de deslocamento à
com outro sensor.
esquerda e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-302F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-34
Tabela 34
Código de erro B103
Problema Fiação do sensor de pressão de deslocamento à esquerda desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à esquerda é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à esquerda é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-10 TRAVEL (L)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B103 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à esquerda depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-10 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B103 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
esquerda e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-302F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-35
Tabela 35
Código de erro B104
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de deslocamento à esquerda está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à esquerda é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à esquerda é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-10 TRAVEL (L)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B104 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à esquerda depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-10 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B104 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
esquerda e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-302F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-36
Tabela 36
Código de erro B113
Problema Fiação do sensor de pressão de detecção de posição do seletor de opcional desconectada.
Condição de A tensão de entrada do sensor de pressão de detecção de posição do seletor de opcional é 0,1 V,
avaliação ou menos.
Sintoma Ao selecionar o modo B, é indicado um erro da válvula seletora de opcional.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
16 B-11
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de detecção Quando B113 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
de posição do seletor de opcional depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-29 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão
de detecção de posição do seletor Quando B113 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
de opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-162F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-37
Tabela 37
Código de erro B114
Problema Fiação do sensor de pressão de detecção de posição do seletor de opcional desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de detecção de posição do seletor é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Ao selecionar o modo B, é indicado um erro da válvula seletora de opcional.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
16 B-11
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de detecção Quando B114 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
de posição do seletor de opcional depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-29 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão
de detecção de posição do seletor Quando B114 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
de opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-162F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-38
Tabela 38
Código de erro B162
Problema Erro da saída do sensor de pressão de opcional do lado de P1.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de opcional do lado de P1 depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação do opcional do lado de P1 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-16 P1 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B162 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P1. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-20 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B162 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de opcional do lado de
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-39
Tabela 39
Código de erro B163
Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P1 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P1 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma O opcional do lado de P1 não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Mas o controle é normal quando o a seleção do pedal de controle esquerdo está LIGADA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-16 P1 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B163 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P1. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-20 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B163 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de opcional do lado de
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-40
Tabela 40
Código de erro B164
Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P1 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P1 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma O opcional do lado de P1 não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Mas o controle é normal quando o a seleção do pedal de controle esquerdo está LIGADA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-16 P1 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B164 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P1. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-20 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B164 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de opcional do lado de
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-41
Tabela 41
Código de erro B172
Problema Erro da saída do sensor de pressão de opcional do lado de P2.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de opcional do lado de P2 depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação do opcional do lado de P2 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-17 P2 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B172 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P2. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-11 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B172 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de opcional do lado de
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-42
Tabela 42
Código de erro B173
Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P2 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A seleção de confluência não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-17 P2 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B173 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P2. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-11 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B173 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de opcional do lado de
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-303F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-43
Tabela 43
Código de erro B174
Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P2 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A seleção de confluência não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-17 P2 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B174 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P2. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-11 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B174 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de opcional do lado de
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-303F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-44
Tabela 44
Código de erro C012
Problema Erro da saída do sensor de pressão da bomba P1.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão da bomba P1 depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está
avaliação
entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação da bomba P1 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
7 C-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-22 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando C012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão da bomba P1 e o
com outro sensor.
controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-139F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-45
Tabela 45
Código de erro C013
Problema Fiação do sensor de pressão da bomba P1 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P1 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P1 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C013 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-22 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C013 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P1 e o controlador com outro sensor.
CN-139F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-46
Tabela 46
Código de erro C014
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da bomba P1 está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P1 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P1 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C014 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-22 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C014 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P1 e o controlador com outro sensor.
CN-139F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-47
Tabela 47
Código de erro C022
Problema Erro da saída do sensor de pressão da bomba P2.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão da bomba P2 depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está
avaliação
entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação da bomba P2 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
7 C-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-23 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P2 e o controlador com outro sensor.
CN-140F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-48
Tabela 48
Código de erro C023
Problema Fiação do sensor de pressão da bomba P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P2 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C023 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-23 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C023 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P2 e o controlador com outro sensor.
CN-140F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-49
Tabela 49
Código de erro C024
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da bomba P2 está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P2 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C024 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-23 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C024 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P2 e o controlador com outro sensor.
CN-140F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-50
Tabela 50
Código de erro C033
Problema Fiação do sensor de pressão da cabeça da lança P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da cabeça da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A detecção de sobrecarga não está disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-3 BOOM-HEAD
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da cabeça Quando C033 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
da lança depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-24 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando C033 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão da cabeça da lança e
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-140F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-51
Tabela 51
Código de erro C034
Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da cabeça da lança em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da cabeça da lança é 4,7 V, ou mais.
avaliação
A seguir, o interruptor de detecção de sobrecarga é LIGADO, e o alarme de sobrecarga soa
Sintoma
constantemente.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-3 BOOM-HEAD
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da cabeça Quando C034 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
da lança depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-24 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando C034 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão da cabeça da lança e
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-706F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-52
Tabela 52
Código de erro D012
Problema Falha na válvula proporcional de descarga de P1 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma Não é possível realizar a confluência do opcional.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-D Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando D012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional de descarga de
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-120F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-53
Tabela 53
Código de erro D013
Problema Fiação da válvula proporcional de descarga de P1 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma Não é possível realizar a confluência do opcional.
Controle no caso Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D013 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-D Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando D013 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional de descarga de
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-120F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-54
Tabela 54
Código de erro D022
Problema Falha na válvula proporcional de descarga de P2 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma As operações de elevação da lança e escavação/descarga da caçamba estão lentas.
Controle no caso Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-B Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando D022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional de descarga de
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-118F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-55
Tabela 55
Código de erro D023
Problema Fiação da válvula proporcional de descarga de P2 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma As operações de elevação da lança e escavação/descarga da caçamba estão lentas.
Controle no caso Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D023 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-B Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando D023 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional de descarga de
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-118F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-56
Tabela 56
Código de erro D032
Problema Falha na válvula proporcional de deslocamento em linha reta e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais
avaliação
Sintoma Ocorre desvio de deslocamento pela operação combinada de deslocamento e implemento.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de deslocamento em linha reta para 0 mA
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-3 S-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D032 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento em linha reta depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-C Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando D032 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional de deslocamento
com outro sensor.
em linha reta e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-119F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-57
Tabela 57
Código de erro D033
Problema Fiação da válvula proporcional de deslocamento em linha reta desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma Ocorre desvio de deslocamento pela operação combinada de deslocamento e implemento.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de deslocamento em linha reta para 0 mA.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-3 S-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D033 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento em linha reta depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-C Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando D033 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional de deslocamento
com outro sensor.
em linha reta e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-119F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-58
Tabela 58
Código de erro D062
Problema Falha na válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço e no transistor de saída LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais
avaliação
Sintoma A operação combinada de fechamento do braço é precária.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço para 0 mA.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-4 ARM IN-2-SPEED
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional 2 do Quando D062 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
carretel de fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-A Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional 2 do carretel de Quando D062 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
fechamento do braço e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-121F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-59
Tabela 59
Código de erro D063
Problema Fiação da válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma A operação combinada de fechamento do braço é precária.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço para 0 mA.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-4 ARM IN-2-SPEED
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional 2 do Quando D063 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
carretel de fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-A Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula proporcional
2 do carretel de fechamento do Quando D063 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
braço e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-121F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
Tabela 60
Código de erro D152
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •
T5-1-60
Tabela 61
Código de erro D153
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •
Tabela 62
Código de erro E012
Problema Falha na válvula proporcional da bomba P1 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P1 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-141F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-61
Tabela 63
Código de erro E013
Problema Fiação da válvula proporcional da bomba P1 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E013 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E013 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P1 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-141F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-62
Tabela 64
Código de erro E022
Problema Falha na válvula proporcional da bomba P2 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P2 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-142F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-63
Tabela 65
Código de erro E023
Problema Fiação da válvula proporcional da bomba P2 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E023 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E023 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P2 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-142F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-64
Tabela 66
Código de erro F011
Falha na válvula solenóide de aumento de pressão ATT e no transistor de saída DESLIGADO, e
Problema
curto-circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma Aumento de pressão ATT não disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-1 POWER BOOST
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de aumento Quando F011 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
de pressão ATT outra válvula solenóide.
SV-2 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F011 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide de aumento de
solenóide.
potência ATT e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-117F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-65
Tabela 67
Código de erro F013
Problema Falha na válvula solenóide de aumento de pressão e transistor de saída LIGADO, e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
Sintoma Aumento de pressão ATT não disponível ou deixando disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação não é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-1 POWER BOOST
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de aumento Quando F013 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
de pressão ATT outra válvula solenóide.
SV-2 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
solenóide de aumento de Quando F013 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide.
potência ATT e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-117F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-66
Tabela 68
Código de erro F021
Falha na válvula solenóide de estacionamento de giro e no transistor de saída DESLIGADO, e
Problema
curto-circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma Estacionamento de giro não disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-2 SWING-BRAKE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de Quando F021 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
estacionamento de giro outra válvula solenóide. Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a
SV-1 possíveis falhas. Substitua se apresentar falha.
Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F021 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide de estacionamento
solenóide.
de giro e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-123F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-67
Tabela 69
Código de erro F023
Problema Falha na válvula solenóide de estacionamento de giro e transistor de saída LIGADO, e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
Sintoma Estacionamento de giro não disponível ou deixando disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-1 POWER BOOST
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de Quando F023 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
estacionamento de giro outra válvula solenóide.
SV-1 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
solenóide de estacionamento Quando F023 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide.
de giro e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-123F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-68
Tabela 70
Código de erro F031
Falha na válvula solenóide de velocidade 1 e 2 de deslocamento e no transistor de saída
Problema
DESLIGADO, e curto-circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma Velocidade 2 de deslocamento no disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-3 1/2-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de velocidade Quando F031 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
1 e 2 de deslocamento outra válvula solenóide.
SV-3 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
Quando F031 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
de velocidade 1 e 2 de
solenóide.
deslocamento e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-123F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-69
Tabela 71
Código de erro F033
Falha na válvula solenóide de velocidade 1 e 2 de deslocamento e saída do transistor LIGADO, e
Problema
desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
Sintoma Velocidade 2 de deslocamento indisponível, ou mantendo a velocidade 1.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação não é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-3 1/2-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de velocidade Quando F033 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
1 e 2 de deslocamento outra válvula solenóide.
SV-3 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
Quando F033 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
de velocidade 1 e 2 de
solenóide.
deslocamento e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-122F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-70
Tabela 72
Código de erro F041
Falha na válvula solenóide do seletor de opcional e no transistor de saída DESLIGADO, e curto-
Problema
circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma A válvula seletora de opcional não muda para o lado do rompedor.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
11 F-4 OPT SELECT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide do seletor de Quando F041 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
opcional outra válvula solenóide.
SV-13 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F041 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide do seletor de
solenóide.
opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-251F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-71
Tabela 73
Código de erro F043
Problema Falha na válvula solenóide do seletor de opcional e transistor de saída LIGADO, e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
A válvula solenóide do seletor de opcional não muda para o lado do rompedor, ou não muda do
Sintoma
rompedor para o britador.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação não é enviado.
condição normal
Núm. da
11 F-4 OPT SELECT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide do seletor de Quando F043 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
opcional outra válvula solenóide.
SV-13 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F043 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide do seletor de
solenóide.
opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-251F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
Tabela 74
Código de erro G011
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •
T5-1-72
Tabela 75
Código de erro G013
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •
Tabela 76
Código de erro G023
Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controle no caso
de falha
Retornou à
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1
2
3 •
T5-1-73
Tabela 77
Código de erro G032
Problema O sensor de velocidade de entrada direta do controlador mechatro indica sobrevelocidade.
Condição de
A entrada de velocidade do motor é 3000 rpm, ou mais. (Apenas histórico de falha).
avaliação
Sintoma Opera sem problema.
Controle no caso
Recebe a velocidade do controlador do motor e controla a velocidade.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 G-3 MEAS 1 (para o controlador mechatro)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador do motor)
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de velocidade do motor Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade.
SV-13 Valor normal: 1,6 a 2,0 k .
2 • Fiação entre a válvula
solenóide do seletor de Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o
opcional e o controlador procedimento de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-251F Em especial, verifique a fiação quanto a mau contato ou ruído.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-74
Tabela 78
Código de erro G033
Problema Sensor de velocidade de entrada direta do controlador mechatro, desconexão.
Condição de A tensão do alternador é 12 V ou mais, e o sensor de velocidade indica que a velocidade do motor
avaliação é baixa demais.
Sintoma Opera sem problema.
Controle no caso
Recebe a velocidade do controlador do motor e controla a velocidade.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 G-3 MEAS 1 (para o controlador mechatro)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador do motor)
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de velocidade do motor Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade.
SE-13 Valor normal: 1,6 a 2,0 k.
2 • Fiação entre o sensor de
velocidade do motor e o
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
controlador
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-136F
CN-106F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
(O controlador está danificado, aplicando apenas alimentação ao aterramento
do sinal.)
T5-1-75
Tabela 79
Código de erro H013
Problema Potenciômetro de aceleração desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de aceleração é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Marcha lenta BAIXA fixa.
Controle no caso
Marcha lenta BAIXA fixa.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 H-1 ACCEL VOLT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de aceleração Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade. 1,6 a 2,4 k
SE-16 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
2 • Fiação entre o potenciômetro
de aceleração e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-402F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-76
Tabela 80
Código de erro H014
Problema A fonte de alimentação do potenciômetro de aceleração está com curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de aceleração é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Marcha lenta BAIXA fixa.
Controle no caso
Marcha lenta BAIXA fixa.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 H-1 ACCEL VOLT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de aceleração Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de aceleração.
SE-16 1,6 a 2,0 k.
Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
2 • Fiação entre o potenciômetro
de aceleração e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-402F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-77
Tabela 81
Código de erro H023
Problema Fiação do potenciômetro de ângulo da lança desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de ângulo da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação anormal da carga nominal e raio de trabalho do guindaste de longo alcance.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
12 H-2 BOOM
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de ângulo da Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de ângulo da lança.
lança 4,0 a 6,0 k.
SE-17 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
Valor normal: 0 a resistência total (4,0 a 6,0 k)
2 • Fiação entre o potenciômetro de
ângulo da lança e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-702F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-78
Tabela 82
Código de erro H024
Problema Fonte de alimentação do potenciômetro de ângulo da lança em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de ângulo da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação anormal da carga nominal e raio de trabalho do guindaste de longo alcance.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
12 H-2 BOOM
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de ângulo da Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de ângulo da lança.
lança 4,0 a 6,0 k.
SE-17 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
Valor normal: 0 a resistência total (4,0 a 6,0 k)
2 • Fiação entre o potenciômetro de
ângulo da lança e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-702F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-79
Tabela 83
Código de erro H033
Problema Fiação do potenciômetro de ângulo do braço desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de ângulo do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação anormal da carga nominal e raio de trabalho do guindaste de longo alcance.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
12 H-3 ARM
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de ângulo do Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de ângulo do braço.
braço 4,0 a 6,0 k.
SE-18 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
Valor normal: 0 a resistência total (4,0 a 6,0 k)
2 • Fiação entre o potenciômetro de
ângulo do braço e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-703F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-80
Tabela 84
Código de erro H034
Problema Fonte de alimentação do potenciômetro de ângulo do braço em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de ângulo do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação anormal da carga nominal e raio de trabalho do guindaste de longo alcance.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
12 H-3 ARM
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de ângulo do Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de ângulo do braço.
braço 4,0 a 6,0 k.
SE-18 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
Valor normal: 0 a resistência total (4,0 a 6,0 k)
2 • Fiação entre o potenciômetro de
ângulo do braço e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-703F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-81
Tabela 85
Código de erro H091
Problema Aterramento do sensor de combustível em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de combustível é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação de advertência de baixo nível de combustível.
Controle no caso
Nível de combustível indicado como 0%.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
10 H-9 FUEL LEVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro do sensor de Movimente o sensor de combustível e meça a resistência entre seus
combustível terminais.
SE-15 VAZIO 95, a CHEIO 5
2 • Fiação entre o sensor de
combustível e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-152F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-82
Tabela 86
Código de erro H093
Problema Fiação do sensor de combustível desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de combustível é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Indicação de advertência de baixo nível de combustível.
Controle no caso
Nível de combustível indicado como 0%.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
10 H-9 FUEL LEVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro do sensor de Movimente o sensor de combustível e meça a resistência entre seus
combustível terminais.
SE-15 VAZIO 95, a CHEIO 5
2 • Fiação entre o sensor de
combustível e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-152F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
Tabela 87
Código de erro I313
Problema Recepção de comunicação do painel anormal. (erro de tempo-limite)
Condição de
Recepção incorreta do painel de instrumentos.
avaliação
Sintoma Não é possível mudar a operação do painel de instrumentos.
Controle no caso
Mantém a condição imediatamente depois de acionar a chave.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Fiação entre o painel de
instrumentos e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-600F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-83
Tabela 88
Código de erro K014
Problema Contato do relé da bateria soldado.
Condição de A tensão de 24 V é fornecida continuamente ao controlado 40 segundos ou mais quando o sinal
avaliação LIGADO do interruptor é DESLIGADO.
A alimentação do lado do secundário do relé da bateria não desliga mesma que o interruptor da
Sintoma
chave seja desligado.
Controle no caso
Controle normal com o interruptor da chave desligado.
de falha
Retornou à Ligue o interruptor da chave.
condição normal Ou quando a alimentação de 24 V ao controlador mechatro é interrompida.
Núm. da
4 K-1 AIS RELAY 2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
4 K-3 KEY SWITCH OFF
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da bateria Desligue o interruptor da chave e desligue o conector (CN-256F) na bobina do
R-1 relé da bateria. Se há alimentação de 24 V no lado secundário do relé da
CN-256F bateria, verifique se o relé apresenta falha; substitua-o se for necessário.
2 • Relé 2 de parada da marcha
Desligue o interruptor da chave, e remova o conector (CN-256F) do lado da
lenta automática bobina do relé da bateria. Se a alimentação do relé da bateria no lado secundário
R-24 falhar, remova o relé 2 de marcha lenta automática ou o relé do alternador.
• Relé do alternador A falha pode ter ocorrido no caso de falha de alimentação depois de remover
R-28 o relé e, portanto, verifique a unidade do relé e substitua-a se for necessário.
3 • Fiação entre o relé de parada da Quando K014 é exibido com relé removido.
marcha lenta automática/relé do Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
alternador e o controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e K014 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.
4 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-84
Tabela 89
Código de erro R014
Problema Erro do relé anticentelhamento do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé anticentelhamento do motor do limpador está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 PREVENT ARC
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé anticentelhamento do Quando o erro é cancelado depois de remover o relé
motor do limpador anticentelhamento do motor do limpador, verifique se a unidade do
R-31 relé apresenta falha; substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé Quando R014 é exibido com relé removido.
anticentelhamento do motor do Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
limpador e o controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R014 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-85
Tabela 90
Código de erro R024
Problema Erro do relé de rotação direta do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de rotação direta do motor do limpador está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 CW MOTOR RLY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé de rotação direta do motor Quando o erro é cancelado depois de remover o relé de rotação direta do
do limpador motor do limpador, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a
R-29 se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé de rotação
Quando R024 é exibido com relé removido.
direta do motor do limpador e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R024 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
Substitua a caixa de fusíveis/relés.
E-1
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-86
Tabela 91
Código de erro R034
Problema Erro do relé de rotação inversa do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de rotação inversa do motor do limpador está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move depois da rotação inversa.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 CCW MOTOR RLY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé de rotação inversa do Quando o erro é cancelado depois de remover o relé de rotação inversa do
motor do limpador motor do limpador, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a
R-30 se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé de rotação Quando R034 é exibido com relé removido
direta do motor do limpador e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R034 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-87
Tabela 92
Código de erro R044
Problema Erro do relé do motor do lavador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé do motor do lavador está em curto-circuito com a
avaliação fonte de alimentação.
Sintoma O motor do lavador não se move.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 MOTOR RELAY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé do motor do lavador Quando o erro é cancelado depois de remover o relé do motor do lavador,
R-32 verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé do motor do Quando R044 é exibido com o relé removido
lavador e o controlador Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
CN-112F, CN2-1 procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
• Caixa de fusíveis e relés Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R044 é
exibido
E-1
Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-88
Tabela 93
Código de erro R134
Problema Erro do relé da luz intermitente de giro.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé da luz intermitente de giro está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Sintoma A luz intermitente de giro direita não acende.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
22 D13
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da luz intermitente de giro Quando o erro é cancelado depois de remover o conector (CN-74F) do relé da
R-19 luz intermitente de giro, verifique se a unidade do relé apresenta falha;
substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da luz Quando R134 é exibido com o relé removido
intermitente de giro e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé (como mostrado na
controlador figura C na parte superior direita) de acordo com o procedimento de
CN-74F, CN-109F verificação; substitua-o se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-89
Tabela 94
Código de erro R144
Problema Erro do relé da luz intermitente de giro.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé da luz intermitente de giro está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Sintoma A luz intermitente de giro esquerda não acende.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
22 D14
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da luz intermitente de giro Quando o erro é cancelado depois de remover o conector (CN-74F) do relé da
R-19 luz intermitente de giro, verifique se a unidade do relé apresenta falha;
substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da luz Quando R144 é exibido com o relé removido
intermitente de giro e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé (como mostrado na
controlador figura B na parte superior direita) de acordo com o procedimento de
CN-74F, CN-109F verificação; substitua-o se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-90
Tabela 95
Código de erro R154
Problema Erro do relé do alarme de deslocamento.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé do alarme de deslocamento está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Sintoma O relé do alarme de deslocamento não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
23 D15
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé do alarme de Quando o erro é cancelado depois de remover o relé do alarme de
deslocamento deslocamento, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se
R-8 for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé do alarme Quando R154 é exibido com o relé removido
de deslocamento e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R154 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-91
Tabela 96
Código de erro R164
Problema Erro do relé 2 de parada da marcha lenta automática.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé 2 de parada da marcha lenta automática está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
A alimentação do controlador mechatro se desliga com freqüência.
Sintoma
O relé 2 de parada da marcha lenta automática não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-1 AIS RELAY 2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé 2 de parada da marcha Quando o erro é cancelado depois de remover o relé 2 de parada da marcha
lenta automática lenta automática, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a
R-24 se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé 2 de parada Quando R164 é exibido com o relé removido
da marcha lenta automática e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R164 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-92
Tabela 97
Código de erro R174
Problema Erro do relé de parada forçada do motor.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de parada forçada do motor está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Quando o interruptor da chave é desligado, mas o motor não pára.
Sintoma
A função de parada de marcha lenta automática do motor não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-3 ENG STOP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé de parada forçada do Quando o erro é cancelado depois de remover o relé de parada forçada do
motor motor, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se for
R-25 necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé de parada Quando R174 é exibido com o relé removido
forçada do motor e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R174 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-93
Tabela 98
Código de erro R184
Problema Erro do relé da alavanca de bloqueio de segurança.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé da alavanca de bloqueio de segurança está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O temporizador da alavanca de bloqueio de segurança não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-4 LOCK LEVER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da alavanca de bloqueio Quando o erro é cancelado depois de remover o relé da alavanca de bloqueio
de segurança de segurança, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se
R-26 for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é , é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da alavanca Quando R184 é exibido com o relé removido
de bloqueio de segurança e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R184 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
T5-1-94
Tabela 99
Código de erro R214
Problema Erro do relé de segurança.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de segurança está em curto-circuito com a fonte
avaliação de alimentação.
Sintoma O relé de segurança não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-2 SAFETY RLY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da alavanca de bloqueio Quando o erro R214 é cancelado depois de remover o relé de segurança,
de segurança verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se for necessário.
R-26 Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da alavanca Quando R214 é exibido com o relé removido
de bloqueio de segurança e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R214 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
Seção
T5.2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
(POR PROBLEMA)
T5.2
T5-2-1
1. SISTEMA HIDRÁULICO
Prefácio:
Esta seção descreve a solução de problemas das falhas mostradas abaixo.
Identifique a falha e o problema e realize a solução de problemas na ordem do número do item da falha.
6 Válvula solenóide da Meça a pressão do Cerca de 0 MPa movendo a alavanca Substitua a válvula solenóide
alavanca de orifício A1 do para cima; 4 MPa ou mais movendo para
segurança solenóide baixo.
10 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. 8 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (válvu- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 la de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnósti- apresentam falha.
co de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
12 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço. • Consulte a lista de dados de diagnósti- verifique se a válvula
bomba P1/P2 co de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta
14 Pressão de alívio Realize o • Consulte a lista de dados de diagnósti- Meça a pressão de alívio real
principal diagnóstico de co de serviço
serviço Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
2. Motor desligado/morre
1 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Núm. da operação 1 Operação nula apresentam falha.
3 Sensor de pressão Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique o sensor de
das bombas P1 e P2 tico de serviço pressão; substitua-o se for
Núm. da operação 1 Operação nula necessário
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
2 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Núm. da operação 1 Operação nula
4 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Núm. da operação 1 Operação nula apresentam falha.
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
elevação da lança elevação da lança e marcha lenta alta Quando equipada com
diretamente válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 4: Elevação total da e P2, verifique o sensor de
pressões das lança e em operação alta pressão.
bombas P1 e P2 em
operação.
4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 4: Elevação total da apresentam falha.
lança e em operação
16 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.
17 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da cabeça) operação total da alavanca de elevação de alívio de elevação da
<Problema> da lança e marcha lenta alta. Válvula de lança é baixa, substitua a
A pressão de alívio é alívio de sobrecarga isenta de poeira. válvula
baixa. Assento isento de anormalidade
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
abaixamento da abaixamento da lança e marcha lenta Quando equipada com
lança diretamente alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca.
3 Leitura de corrente Realize o Válvula de descarga de P1 (válvula de Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
descarga de P1 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 5: Abaixamento total apresentam falha.
da lança e em operação
5 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de • Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
proporcional da serviço tico de serviço verifique se a válvula
bomba P1 Operação núm. 5: Abaixamento total proporcional e o controlador
da lança e em operação apresentam falha.
8 Pressão secundária Meça diretamente a A pressão em marcha lenta alta é 0,8 Substitua a válvula
da válvula pressão secundária MPa ou menos, independentemente da proporcional
proporcional de da válvula operação ou em neutro
deslocamento em proporcional de
linha reta deslocamento em
linha reta.
10 Pressão secundária Meça diretamente a A pressão em marcha lenta alta é 0,8 Substitua a válvula
da válvula pressão secundária MPa ou menos, independentemente da proporcional
proporcional na da válvula operação ou em neutro
válvula de curto- proporcional de
circuito deslocamento em
linha reta. (Orifício G)
17 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.
2 Pressão da válvula Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
de controle remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
fechamento do fechamento do braço e marcha lenta Quando equipada com
braço diretamente alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 7: Fechamento total e P2, verifique o sensor de
pressões das do braço e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.
T5-2-11
4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 6: Fechamento total
do braço e alívio
6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 7: Fechamento total apresentam falha.
do braço e em operação
8 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional do serviço Núm. da operação 1 Operação nula verifique se a válvula
carretel 2 de Operação núm. 6: Fechamento total proporcional e o controlador
fechamento do do braço e alívio apresentam falha.
braço Operação núm. 7: Fechamento total
do braço e em operação
11 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de válvula proporcional da operação ou em neutro.
deslocamento em diretamente no
linha reta orifício A6
(deslocamento em
linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções
13 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.
14 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais no Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da cabeça) fechamento do braço ou alívio. de alívio de fechamento do
<Problema> Válvula de alívio de sobrecarga isenta braço é baixa, substitua a
A pressão de P1 e de poeira. válvula
P2 é baixa. Assento isento de anormalidade
15 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da haste) abertura do braço ou alívio. de alívio de abertura do
<Problema> Válvula de alívio de sobrecarga isenta braço é baixa, substitua a
A pressão de P1 e de poeira. válvula
P2 é baixa. Assento isento de anormalidade.
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
escavação da escavação da caçamba e marcha lenta Quando equipada com
caçamba alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 13: Escavação total e P2, verifique o sensor de
pressões das da caçamba e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.
4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 verifique se a válvula
descarga de P1/P2 (válvula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 12: Escavação total
da caçamba e alívio
6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 13: Escavação total apresentam falha.
da caçamba e em operação
10 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional de serviço Operação núm. 12: Escavação total verifique se a válvula
deslocamento em da caçamba e alívio proporcional e o controlador
linha reta apresentam falha.
15 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
descarga da descarga da caçamba e marcha lenta Quando equipada com
caçamba alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 15: Descarga total da e P2, verifique o sensor de
pressões das caçamba e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.
4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 verifique se a válvula
descarga de P1/P2 (válvula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 14: Descarga total da
caçamba e alívio
6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2. tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 15: Descarga total da apresentam falha.
caçamba e em operação
8 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional de serviço Operação núm. 14: Descarga total da verifique se a válvula
deslocamento em caçamba e alívio proporcional e o controlador
linha reta apresentam falha.
T5-2-18
13 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
giro elevação da lança e marcha lenta alta Quando equipada com
válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
4 Solenóide do freio Medição do orifício Alavanca em neutro: 0 MPa Substitua a válvula solenóide
de estacionamento A2 da válvula Em operação: 4 MPa ou mais
de giro solenóide
6 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique o sensor de alta
da bomba diagnóstico de tico de serviço pressão
serviço das Operação núm. 11: Giro total e em
pressões da bomba operação
P2 em operação
7 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P2 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
descarga de P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 11: Giro total e em apresentam falha.
operação
9 Leitura de corrente Realize o • Bomba P2 E-2 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de • Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
proporcional da serviço tico de serviço verifique se a válvula
bomba P2 Operação núm. 11: Giro total e em proporcional e o controlador
operação apresentam falha.
T5-2-20
12 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de válvula da operação ou em neutro.
deslocamento em proporcional
linha reta diretamente no
(Verifique este orifício A6
problema apenas na (deslocamento em
operação de giro) linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções
14 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional.
proporcional na válvula da operação ou em neutro.
válvula de curto- proporcional
circuito. diretamente na
válvula de curto-
circuito. (Orifício G)
19 Válvula de alívio de Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
giro de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 10: Giro total e alívio
A pressão de alívio é
baixa.
21 Óleo do redutor de Colete uma amostra Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
giro de óleo do dreno do metálicas em excesso. redutor
redutor de giro
22 Redução de giro Verificação visual Superfície dos dentes sem desgaste Substitua
anormal ou lascas.
7 Óleo do redutor de Colete uma Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
giro amostra de óleo metálicas em excesso. redutor
do dreno do
redutor de giro.
13. O giro em aclive desliza quando a alavanca de controle está na posição neutra
2 Válvula de controle Meça diretamente a Verifique se a pressão é 2,1 MPa ou Verifique a válvula de
remoto pressão de controle mais na operação total da alavanca de controle remoto
remoto de desloca- deslocamento à direita (esquerda),
mento à direita e frente (ré) e marcha lenta alta
esquerda
T5-2-24
3 Leitura de corrente Realize o diagnóstico • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula de serviço 9 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 18: Deslocamento à
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta
5 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta
8 Pressão secundária Meça diretamente a 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula pressão secundária marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de da válvula da operação ou em neutro.
deslocamento em proporcional.
linha reta
T5-2-25
10 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional.
proporcional na válvula proporcional da operação ou em neutro.
válvula de curto- diretamente na
circuito. válvula de curto-
circuito. (Orifício G)
15 Válvula de alívio do Verifique a pressão Verifique se as pressões de P1 e P2 são Se P1 for baixa, falha na
motor de de ajuste 32 MPa ou mais em operação total das válvula de alívio do motor de
deslocamento alavancas de deslocamento à direita e deslocamento direito.
esquerda (operação de alívio na esteira Se P2 for baixa, falha na
bloqueada) e marcha lenta alta válvula de alívio do motor de
deslocamento esquerdo.
18 Óleo do redutor de Colete uma Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
deslocamento amostra de óleo do metálicas em excesso. redutor
dreno do redutor de
deslocamento
2 Válvula de controle Meça diretamente a Verifique se a pressão é 2,1 MPa ou Verifique a válvula de
remoto pressão de controle mais na operação total da alavanca de controle remoto
remoto de deslocamento à direita (esquerda),
deslocamento à frente (ré) e marcha lenta alta
direita e esquerda
4 Pressão secundária Meça diretamente a 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula pressão secundária marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de da válvula da operação ou em neutro.
deslocamento em proporcional.
linha reta
5 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 verifique se a válvula
descarga de P1/P2 (válvula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 18: Deslocamento à
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta
7 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à
esquerda total da alavanca e marcha
lenta
13 Válvula de alívio do Verifique a pressão Verifique se as pressões de P1 e P2 são Se P1 for baixa, falha na
motor de de ajuste 32 MPa ou mais em operação total das válvula de alívio do motor de
deslocamento alavancas de deslocamento à direita e deslocamento direito.
esquerda (operação de alívio na esteira Se P2 for baixa, falha na
bloqueada) e marcha lenta alta válvula de alívio do motor de
deslocamento esquerdo.
Substitua se necessário
15 Óleo do redutor de Colete uma Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
deslocamento amostra de óleo do metálicas em excesso. redutor
dreno do redutor de
deslocamento
19. O deslocamento não é reto quando as esteiras e o implemento são operados simultaneamente
1 Leitura de corrente Realize o Núm. 8 D-3 S-TRAVEL deve ser COMP • Verifique a tensão do sen-
real da válvula diagnóstico de 557 mA e MEAS 557±30 mA na sor de baixa pressão, exce-
proporcional de serviço operação total das alavancas de to sensor de deslocamento
deslocamento em deslocamento e elevação da lança em • Caso a leitura seja muito
linha reta marcha lenta alta. (O valor do comando diferente do valor medido,
muda de acordo com a operação. Os verifique se a válvula pro-
valores mencionados acima são porcional e o controlador
indicados ao realizar a operação total da apresentam falha.
alavanca de elevação da lança).
2 Pressão secundária Meça diretamente a Verifique se a pressão secundária está Substitua a válvula
da válvula pressão secundária na faixa de 1,7 a 2,1 MPa na operação proporcional
proporcional de da válvula total das alavancas de deslocamento e
deslocamento em proporcional. elevação da lança em marcha lenta alta.
linha reta (O valor do comando muda de acordo
com a operação. Os valores
mencionados acima são indicados ao
realizar a operação total da alavanca de
elevação da lança).
3 Valor da corrente de Realize o No 15 D-15 deve ser COMP 530 mA e • Verifique a tensão do sen-
comando da válvula diagnóstico de MEAS 530±30 mA na operação total sor de baixa pressão, exce-
de curto-circuito serviço. das alavancas de deslocamento e to sensor de deslocamento.
elevação da lança em marcha lenta alta • Caso a leitura seja muito
diferente do valor medido,
verifique se a válvula pro-
porcional e o controlador
apresentam falha.
4 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se a pressão secundária está Substitua a válvula
da válvula secundária da na faixa de 1,7 a 1,9 MPa na operação proporcional.
proporcional na válvula proporcional total das alavancas de deslocamento e
válvula de curto- diretamente na elevação da lança em marcha lenta alta.
circuito. válvula de curto-
circuito. (Orifício G)
T5-2-30
20. Operação lenta do rompedor (britador), potência insuficiente (no caso de confluência, verifique a descarga
de P1/bomba e deslocamento em linha reta)
2 Válvula de controle Meça diretamente a Verifique se a pressão é 2,1 MPa ou Verifique a válvula de
remoto pressão de controle mais na operação total da alavanca do controle remoto
remoto de implemento opcional e marcha lenta alta
deslocamento à
direita e esquerda
3 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- •Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional de serviço Operação núm. 16: Operação total da verifique se a válvula
descarga de P1/P2 alavanca OPT do lado de P2 e alívio proporcional e o controlador
apresentam falha.
5 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- • Verifique a tensão do sen-
real da válvula diagnóstico de tico de serviço sor de baixa pressão, exc-
proporcional de serviço Operação núm. 16: Operação total da eto sensor para
deslocamento em alavanca OPT do lado de P2 e alívio implemento opcional
linha reta • Caso a leitura seja muito
diferente do valor medido,
verifique se a válvula pro-
porcional e o controlador
apresentam falha.
6 Pressão secundária Meça a pressão se- Verifique se a pressão secundária de Substitua a válvula
da válvula cundária da válvula deslocamento em linha reta é 2,7 MPa proporcional
proporcional de proporcional direta- ou mais na operação total da alavanca
deslocamento em mente no orifício A6 do implemento opcional e marcha lenta
linha reta (deslocamento em alta
linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções
T5-2-31
8 Pressão de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
de ajuste tico de serviço
Operação núm. 16: Operação total da
alavanca OPT do lado de P2 e alívio
(O valor de ajuste de fábrica é 24,5
MPa.)
21. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do rompedor.
(É exibida indicação de falha. Para referência, consulte a "Tabela 47-1 Ação da válvula solenóide seletora
de opcional")
Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
3 Solenóide seletor de Realize o • Núm. 11 F-4 Seletor de opcional no Verifique a válvula solenóide
N&B diagnóstico de modo B Verifique o chicote
serviço COMP ON, MEAS ON
Posição do carretel BRK
Interruptor seletor BRK
22. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do britador.
(É exibida indicação de falha. Para referência, consulte a "Tabela 47-1 Ação da válvula solenóide seletora
de opcional")
Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
2 Solenóide seletor de Realize o • Núm. 11 F-4 Seletor de opcional no Verifique a válvula solenóide
N&B diagnóstico de modo A Verifique o chicote
serviço COMP OFF, MEAS OFF
Posição do carretel NIB
Interruptor seletor NIB
T5-2-33
2. SISTEMAS ELÉTRICOS
TESTER
SM0107
T5-2-35
ATENÇÃO
Não insira o terminal macho quando a espessura for
diferente. Pode causar a soltura da conexão.
CRIMPED
6. Verificação geral do conector PART
2.2 PROBLEMA
1. O motor não pára.
2. "CPU DATA COMMUNICATION ERROR" é exibido no mostrador multifuncional.
3. O acelerador automático não funciona. (A velocidade do motor não diminui automaticamente.)
4. O acelerador automático não funciona. (A velocidade do motor não aumenta automaticamente.)
5. O limpador não funciona.
T5-2-38
Wiping range of
forward and
reverse movements
Wiper motor
Rise up (storing) position Rise up limit switch's ON range
Upper reversing position Reverse limit switch's ON range
Lower reversing position
SM0111
Relé de rotação Reverse rotation relay OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON OFF OFF
direta Check that the relay is worked as shown in the table. Check that the relay is excited.
* When the limit switch does not change in OFF after 4 seconds Check relay & fuse box and replace it
R-30: from the wiper startup, turn OFF all relay's outputs. if necessary.
Relé de rotação in-
versa
Seção
T5.3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
(MODO DIAGNÓSTICO)
T5.3
T5-3-1
O modo de diagnóstico de falhas é usado para determinar automaticamente as seções com falha cujos
problemas não puderam ser detectados pela função de diagnóstico automático (o problema pode ser
determinado pelo código de erro), como desconexão, saída anormal.
1. Função
Há dois modos de diagnóstico de falha.
1) Modo de diagnóstico de falha 1: Usado para diagnosticar os sistemas de descarga, da bomba, de
deslocamento em linha reta, e do motor.
2) Modo de diagnóstico de falha 2: Usado para diagnosticar o sistema de pilotagem.
Em qualquer modo, com o implemento parado, tanto a válvula seletora quando a válvula proporcional
são acionadas automaticamente, o sensor detecta a condição da máquina e o controlador mechatro
identifica a condição anormal ou condição de falha do sistema.
For
Paratthe diagnosing items,
o diagnóstico see 1.
ver tabela Table 48-1.
When required to ostop
Para interromper in diagnosis
diagnóstico, pressione
Ligue o motor operation, press
o interruptor the buzzer
de parada stop switch
do alarme.
manualmente.
Volta ao No.3 and the operation is forcedly stopped.
Motor pára
automaticamente. Resultado do diagnóstico
Com
erro, DIAG MODE 1 RESULT 1 1 P1 UNLOAD
ENGINE SPEED
P1 UN-LOAD PSV NG 0000 rpm
SM0114
Notas:
1. Quando o modo de diagnóstico de falha está em operação, abaixo o implemento e coloque a caçamba
no chão. Se a máquina falhar; o toque inesperado da alavanca pode mover o implemento e causar
ferimentos ou morte. Como não é possível determinar automaticamente a posição da caçamba, comece
a usar o modo de diagnóstico de falha apenas depois de se certificar de que a caçamba esteja no chão.
2. Antes de usar o modo de diagnóstico de falha, verifique todos os sensores de pressão das válvulas
proporcionais e de seleção quanto a possíveis anormalidades.
Verifique se os comandos da válvula proporcional e da válvula de seleção apresentam valores muito
diferentes se comparados com os valores reais medidos através do diagnóstico de serviço.
A inspeção preliminar do sistema elétrico poupa tempo e permite um diagnóstico preciso.
3. Para os resultados do diagnóstico e as ações tomadas, problemas de ocorrência freqüente são tomados
como exemplo. Quando vários problemas ocorrem ao mesmo tempo, há um caso de discordância do
diagnóstico obtido. Neste caso, entre em contato com a concessionária/distribuidor.
4. Durante a execução do modo de diagnóstico de falha, o erro com autodiagnóstico e o aviso não
aparecem. Se for necessário, examine a presença do problema consultando o histórico de falhas.
T5-3-3
Ligar o motor
Examplo: Lança levantada
manualmente. Alavanca de controle AT
está em neutro Quando o término do diagnóstico
é necessário.
BOOM UP BOOM UP
OK Volta ao No.3
PRESSURE 0.0 MPa PRESSURE 1.5 MPa PRESSURE 3.0 MPa
SM0115
OPERAÇÃO DE PESQUISA
Elevação da lança
Abaixamento da lança
Escavação da caçamba
Descarga da caçamba
Fechamento do braço
Abertura do braço
Giro
Deslocamento à direita
Deslocamento à esquerda
Opcional do lado de P1
Opcional do lado de P2
Notas:
1. Quando o modo de diagnóstico de falha está em operação, abaixo o implemento e coloque a caçamba
no chão. Se a máquina falhar; o toque inesperado da alavanca pode mover o implemento e causar
ferimentos ou morte. Como não é possível determinar automaticamente a posição da caçamba, comece
a usar o modo de diagnóstico de falha apenas depois de se certificar de que a caçamba esteja no chão.
Coloque a caçamba no chão entre as esteiras.
2. No caso de "DIAG MODE2", a pressão da bomba é descarregada pela válvula de descarga para que o
implemento não seja acionado.
Ao realizar o diagnóstico de falha, se houver pressão da bomba, o motor pára e "UN-LOAD PSV NG" é
exibido. Verifique a seção com problema de acordo com a indicação.
3. Durante a execução do modo de diagnóstico de falha, o erro com autodiagnóstico e o aviso não
aparecem. Se for necessário, examine a presença do problema consultando o histórico de falhas.
T5-3-4
[NOTA:]
Seção
W1.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
W1.1
W1.1-2
Índice
CORRETO
ERRADO
sm1002
CORRETO ERRADO
a
A a
TORQUE DE APERTO
W1.2
W1.2-2
ÍNdice
TABELA DE TORQUE......................................................................................................................................... 3
Tipos de Parafusos......................................................................................................................................... 3
Tabela de Torque de Aperto Especificado...................................................................................................... 3
Seqüência de Aperto doa Parafusos.............................................................................................................. 4
Recomendações de Serviço Para Flange Bipartido....................................................................................... 5
Travamento das Porcas e dos Parafusos...................................................................................................... 6
JUNÇÕES DA TUBULAÇÃO............................................................................................................................... 7
Aperto das Junções / Conexões Rosqueadas da tubulação/Especificações de Torque . ............................. 7
Conexão de Vedação de Anel-O.................................................................................................................... 8
Conexão Rosqueada...................................................................................................................................... 8
Aplicação de Fita de Vedação........................................................................................................................ 9
Torque de Aperto da Braçadeira da Mangueira de Baixa Pressão................................................................ 9
Mangueira de conexão................................................................................................................................. 10
W1.2-3
TABELA DE TORQUE
sm1004
Tipos de Parafusos
Aperte corretamente as porcas e os parafusos
conforme as especificações de torque. São utiliza-
dos dois tipos de parafusos, parafuso T sextavado
e parafuso de soquete (Allen), cada um fabricado
de material diferente. Durante a montagem da
máquina ou dos componentes certifique-se de
que esteja utilizando os parafusos corretos e
apertando-os conforme as especificações.
sm1005
W1.2-4
TABELA DE TORQUE
IMPORTANTE:
1. Aplique lubrificante (exemplo: i. e. zinco
branco B dissolvido em óleo para mancais)
aos parafusos e porcas a fim de estabilizar
o coeficiente de fricção dos mesmos.
2. Tolerância de torque é de ±10%.
3. Certifique-se de estar utilizando parafusos
de comprimento correto. Os parafusos
muito compridos não podem ser apertados,
pois a ponta deles entra em contato com o
fundo do furo. Os parafusos muito curtos
não podem desenvolver força de aperto
suficiente.
4. Os torques apresentados na tabela servem
apenas para uso geral. Não use estes
torques se um torque diferente é fornecido
para uma aplicação especifica.
5. Certifique-se de que os filetes de rosca
das porcas e dos parafusos estejam limpos
antes de instalar os mesmos. Remova a
sujeira ou a corrosão, se houver.
Quando apertar dois ou mais parafusos, aperte-os alternadamente, conforme mostrado, a fim de garantir
um aperto uniforme.
SM1006
W1.2-5
TABELA DE TORQUE
Recomendações de Serviço Para Flange Bipartido
IMPORTANTE:
1. Limpe e inspecione as superfícies de ve-
dação. Os arranhões/asperezas causam
vazamentos e desgaste dos vedadores. O
desnivelamento causa extrusão dos veda-
dores. Caso os defeitos não possam ser
corrigidos, substitua os componentes.
2. Utilize sempre anéis-O especificados.
Inspecione os anéis-O quanto a quaisquer
danos. Tome cuidado para não raspar
os anéis-O. Durante a instalação de um ERRADO
sm1009
W1.2-6
TABELA DE TORQUE
CORRETO ERRADO
Apertar
Afrouxar
sm1011
W1.2-7
37°
JUNÇÕES DA TUBULAÇÃO
Conexão Rosqueada
7 9 PF
PT
6
30°
10
8 A Rosca Cônica Macho Rosca Reta Macho
JUNÇÕES DA TUBULAÇÃO
Tipo Parafuso-T
Rosca Interna
A Rosca externa
A. Folga sm1016
sm1018
sm1017
sm1019
Mangueira de conexão
W1.2-10
JUNÇÕES DA TUBULAÇÃO
ADVERTÊNCIA:
ERRADO CORRETO
ERRADO CORRETO
sm1020 sm1021
ERRADO CORRETO
ERRADO CORRETO
Braçadeiras Braçadeiras
Atrito
Atrito
Braçadeiras
sm1022 sm1023
Seção
W2.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
W2.1
W2-1-1
ATENÇÃO
No fim do turno, o óleo hidráulico pode estar muito quente e causar queimaduras se for derramado. Antes de
iniciar qualquer intervenção, certifique-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
Se o tanque de óleo hidráulico não for despressurizado, a tampa poderá ser ejetada quando for aberta.
Pressione a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para aliviar sua pressão residual.
Verifique se os dispositivos de içamento (ganchos, correntes, etc.) são apropriados para a carga, e estão em
perfeitas condições, sem sinais de desgaste excessivo.
Remoção da cabine 1
1. Remova o tapete.
2. Remova a tampa (1).
Levante e remova a tampa (1). (Fixada com 2
grampos).
3. Remova o conjunto da tampa (2).
1) Solte os 4 parafusos sems (3) M6x16 e
levante o conjunto da tampa (2).
2) Desligue os conectores de ambos os alto- 3
falantes. A seguir, remova o conjunto da
2
tampa (2).
4. Remova o conector do chicote (consulte a ação
T2, grupo 3)
1) Desligue os conectores do chicote do painel SM0259
de instrumentos: (CN-5F), (CN-6F), (CN-
61F), (CN-62F) e fio terra (P-1) na parte
traseira direita da cabine. Desmontagem e montagem da tampa (1)
2) Desconecte o cabo da antena que vem da e conjunto da tampa (2)
parte traseira do sintonizador na parte
traseira esquerda da cabine.
5. Remova o tubo plástico dos lavadores da
janela da parte traseira esquerda da cabine.
6. Remova o painel direito da cabine.
1) Remova as 2 tampas (4), solte os 2 9
parafusos sems (5) M6x25, 1 parafuso
sems (6) M6x16; os painéis direitos (7) e (8)
são liberados.
: Chave TORX T30
2) Levante e remova a tampa (9). (Fixada com 3
3 fixadores e 2 grampos).
3) Solte os 3 grampos (10) do chicote dentro 10
5
do painel traseiro (8). Solte os chicotes 7
4
conectados ao interruptor de partida.
4) Com os chicotes conectados, instale 10 6
provisoriamente a tampa (9) do interruptor 5
(11) da traseira da cabine. (Veja a figura
SM0261). 10
5) Desligue os conectores do chicote do 4 8
interruptor da luz de trabalho no painel
traseiro (7), do painel do ar-condicionado e
do acendedor de cigarros, e remova os 12
painéis traseiros (7) e (8).
6) Solte os parafusos sems (12) M6x16 e (13)
M6x40, um de cada, e remova o painel
frontal (14) com o duto do ar-condicionado.
: Chave Phillips 14
13 SM0261
17 15
Instalação da cabine
Instale seguindo a ordem inversa da remoção e a 15
tabela de torque de aperto.
Torque de
Posição de aperto Chave Allen aperto
Nm (lbf·pé) 16
Porca M16 - (17) 24 191 (140)
15
Parafuso - (2), (9) 19 79,4 (60)
Parafuso Sems M6 - Chave Torx 15
8,5 (6,3)
(5), (6) T30 15 SM0262
Parafuso Sems M6 -
Chave Phillips 5,0 (3,7)
(12), (13) Remoção e instalação dos parafusos de fixação da
cabine.
18
18
SM0263
W2-1-4
Remoção do contrapeso
1. Remova os tampões (1) do contrapeso e fixe 1
dois olhais M36.
3
4. Remova os calços (5), (6), (7) do chassi.
5
6
7
4 SM0265
SM0266
W2-1-5
Instalação do contrapeso
2
1. Fixe as ferramentas de içamento (2) nos olhais
(3) do contrapeso.
3
2. Instale os calços (5), (6), (7) do chassi, como
estavam.
5
6
3. Levante o contrapeso e instale-o no chassi.
7
: 41 mm
1
5. Remova o cabo de aço.
Aperte os parafuso (4) com uma chave
automática e torquímetro.
: 41 mm
: 1150 ± 150 Nm (851 ± 111 lbf·pé)
4 SM0267
W2-1-6
A B B
E
C D D
F F F
F F D
C
B
A
E E
SM0268
W2-1-7
4 2 3 5
A A
4 6 6 5
2 3
section A - A
SM0269
W2-1-8
Cabos de aço:
D 16 mm (0,630 pol.) x 2,5 m (8 pés e 2 pol.), 2
peças
D 16 mm (0,630 pol.) x 1,5 m (4 pés e 11 pol.),
2 peças
Blocos de corrente:
para 2.000 kg (4408 lbs), 2 peças
SM0271
W2-1-9
6
Instalação do chassi principal
SM0272
CUIDADO
Confirme a posição do parafuso (X) observando a OUTER (S) ZONE POSITION
figura SM1328 (E175B).
(*) SM0274
NOTA:
Seção
W2.2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
DISPOSITIVO DA BOMBA
W2.2
W2.2-2
ÍNdice
ADVERTÊNCIA: Possíveis vazamentos de fluidos sob pressão podem penetrar na pele, cau-
sando graves lesões.
Evite esses perigos, aliviando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou os demais
tubos.
O fluido hidráulico, ao final de um período de trabalho, pode estar muito quente e causar, quando
! derramado, graves queimaduras.
Antes de iniciar qualquer intervenção, certifique-se de que o fluido e os componentes estejam
frios.
A tampa do reservatório do fluido hidráulico pode ser ejetada se a pressão não for aliviada do
reservatório. Pressione a válvula localizada no reservatório do fluido hidráulico para aliviar qual-
quer resíduo de pressão que estiver presente no próprio reservatório.
Preparação Instalação
1. Estacione a máquina em uma superfície firme 1. Levante o dispositivo da bomba hidráulica por
e nivelada. meio de um guindaste e cabos de içamento.
2. Desligue o motor. Pressione a válvula loca-
lizada no reservatório do fluido hidráulico ADVERTÊNCIA: Peso do dispositivo
para aliviar qualquer resíduo de pressão que ! da bomba hidráulica: 143 kg
estiver no próprio reservatório.
3. Remova a tampa do reservatório do fluido hi- 2. Instale o dispositivo da bomba hidráulica ao
dráulico. Conecte uma bomba de vácuo para motor por meio dos parafusos corresponden-
manter a pressão negativa no reservatório do tes.
fluido hidráulico. : 17 mm
NOTA: Não esqueça de funcionar a bomba de : 431 ± 43.1 Nm
vácuo continuamente durante o trabalho.
3. Instale todas as mangueiras e o coletor ao
dispositivo da bomba hidráulica.
Remoção
: 19 mm
1. Remove todos os painéis de proteção e as
portas para obter acesso ao dispositivo da : 29.4 Nm
bomba hidráulica. : 22 mm
2. Desconecte todos os conectores elétricos. : 39.2 Nm
3. Remova todas as mangueiras e o coletor do : 30 mm
dispositivo da bomba hidráulica.
: 137.2 Nm
: 11, 19, 22, 30, 36 mm
: 36 mm
: 8, 10 mm
: 156.9 Nm
4. Prenda o dispositivo da bomba hidráulica por
meio de um guindaste e cabos de içamento. : 8 mm
: 64 Nm
ADVERTÊNCIA: Peso do dispositivo : 10 mm
! da bomba hidráulica: 143 kg
: 108 Nm
792
532
531 548
534
406
732
535 789
702 710 774
953
806 886 LADO
728 DO
468 MOTOR
724
717
261
113 954 808 313
717 271 901
123
407
824 312
710 490
262 490 111
251
406 325 546 885
401 124
127 116 717
886
314 124
141
212
156 4
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
435
6
211
7
W2.2-5
362
433
352
r0751
B3
434
850 6. Remova o regulador e a caixa de engrena-
435 gens do PTO (Tomada de Força), afrouxando
728 os parafusos soquetes (412, 413 e 435).
312
: 6 e 8 mm
A3
311
355 REGULADOR
307 308 467
732
310 310 434 466 725
R0700
r0701
W2.2-7
7. Afrouxe os parafusos soquetes (401) que 9. Remova o cilindro (141) da carcaça da bomba
prendem o suporte da placa de inclinação (271) em paralelo com o eixo (111). Ao mesmo
(251), a carcaça da bomba (271) e o bloco tempo, remova o êmbolo (151), a placa (153),
de válvulas (312). a bucha esférica (156) e a mola do cilindro
(157).
: 17 mm
NOTA: Tome cuidado para não riscar a super-
fície deslizante do cilindro, a bucha esférica, a
sapata e a placa de inclinação.
271
312
401
271
153
156
r0702
312
271
261
406
r0703
r0705
W2.2-8
11. Bata levemente no flange de montagem do 13. Bata levemente na extremidade do eixo (111 e
suporte da placa de inclinação (251) do lado da 113) por meio de um martelo de plástico e re-
carcaça da bomba (271) e separe o suporte da mova o eixo do suporte da placa de inclinação.
placa de inclinação da carcaça da bomba.
251
271
251
111
(113)
r0708
r0706
271
212
(211) 314
(313)
r0709
r0707
W2.2-9
271
251
R0711
W2.2-11
4. Instale o eixo (111) junto com seu rolamento 6. Monte o conjunto do cilindro de êmbolo ao
(123), o espaçador do rolamento (127) e o bloco do cilindro (141), o êmbolo (151), a
anel de trava (824), ao suporte da placa de sapata (152), a placa (153), a bucha esférica
inclinação(251). (156) e a mola do cilindro (157).
Alinhe a bucha esférica com a estria do cilin-
NOTA: Não bata no eixo com um martelo ou
dro e insira-os na carcaça da bomba.
algo similar.
Instale o rolamento batendo levemente na
sua pista externa com um martelo de plástico,
encaixando-o exatamente à extremidade utili-
zando uma haste de aço e outros.
406
406
406
251
123
127 824
R0715
314 (313)
271
R0716
261
406
R0714
W2.2-12
REGULADOR
312 271
401
r0717 r0718
W2.2-13
433
B3
850
434
435
728
312
A3
311
308 355 467
307
732
310 310 434 466 725
R0700
W2.2-14
Normas DE MANUTENÇÃO
Unidade: mm
Dimensão Valor recomendado
Nome da peça e item de inspeção padrão para substituição Ação a ser tomada
(mm) (mm)
Folga entre o êmbolo e a parte vedada 0 ~ 0.1 0.3 Substitua o conjunto da sapata
da sapata (∂) do êmbolo.
Altura livre da mola do cilindro (L) 41.1 40.3 Substitua a mola do cilindro.
Altura combinada da placa de retenção 23.0 22.0 Substitua um jogo de buchas esféricas
e da bucha esférica (H-h) ou a placa de retenção.
H
h
W2.2-15
Normas DE MANUTENÇÃO
Normas de reparo para o cilindro, placa da válvula e placa de inclinação (face da placa da sapata )
732
627
626
625
624
623
732 621
622 612
875 874 728
733 611
631 645
652 613 646
898 644
651
836 875
654
897 439 656
653
755
643
655
814
438 630
722
763
413 412
628 925
756
418 079 496
496 801
496 629
755 801 924
542
734 601
545
543 875
541
614
755
755
545
724
730 875
439 438 543 496 755
733 8-724
641
708 887 755
725 466 858
615
642
753
727
467 801
R0750
W2.2-17
: 5 mm
630 801
924
r0725
601
641 PARAFUSO M4
645
R0724
644 646
601
r0726
W2.2-19
7. Remova o parafuso soquete (439) e a tampa 9. Remova o anel de trava (858), bujão do apoio
piloto (641). (614) e o bujão de ajustagem (615).
Uma vez removida a tampa piloto, separe a
mola de ajustagem (655) da seção piloto.
: 5 mm
858
615
614
r0729
439
641 655
NOTA: O bujão do apoio (614) e o bujão de
r0727
ajustagem (615) são removidos facilmente se
for utilizado um parafuso M6 .
814 (653)
r0728
W2.2-20
10. Remova a alavanca 2 (613) com a pinça. 11. Remova o pino (874) e a alavanca de reação
(611).
NOTA: Não remova o pino (875).
NOTE: Empurre para fora o pino (874) pela
parte superior utilizando uma haste de aço fina
(Ø 4 x 100) de modo que não interfira com a
alavanca (612).
611
614
611
R0731
R0732
611
R0733
W2.2-21
R0734
W2.2-22
875
r0736
623
621
622
4. Instale o carretel (652) e a luva (651) em seu
631 733 orifício localizado no alojamento.
732 NOTA: Certifique-se de que o carretel e a luva
652 se movimentem livremente no alojamento.
898 Tome cuidado com a direção do carretel.
651
836
653 655
654
814
r0735
Alavanca de
Carretel (652)
retorno de
alimentação
(611)
r0737
W2.2-23
5. Instale a alavanca da reação (611). Em se- 8. Instale o bujão de apoio (614) de modo que
guida, instale o pino (874) em seu furo na o pino (875) prensado no fulcro penetre no
alavanca de reação. furo do pino da alavanca 2 (613). Em seguida
instale o anel de pressão (858).
NOTA: O trabalho torna-se mais fácil se antes
o pino for montado levemente na alavanca de
reação.
Tome cuidado para não errar a direção da
alavanca de retorno de alimentação.
6. Instale o êmbolo piloto (643) no furo de con-
trole negativo do alojamento.
614 (875,858)
NOTA: Certifique-se de que o êmbolo piloto
se movimente suavemente.
653
654
613 (875)
r0741
r0739
W2.2-24
10. Instale a mola de retorno (654) e o assento da 13. Instale a tampa (629) e prenda-a com os pa-
mola (653) no furo do carretel e encaixe um rafusos de ajustagem (628 e 925), a haste de
anel de trava (814). ajustagem (627), a porca de trava (630), a porca
(801) e o parafuso soquete (924). Em seguida
11. Instale a mola de ajustagem (655) no furo do
aperte-os com os parafusos soquetes (438).
carretel. Coloque o êmbolo de compensação
(621) e o seu alojamento (622) no furo de com- : 5 mm
pensação e prenda a tampa piloto (641) com
: 12 Nm
parafusos soquetes (436).
: 5 mm
: 11.7 Nm
627
(621)
630 801
r0742
924
r0744
12. Coloque o assento da mola (644), a mola piloto
(646) e a haste de ajustagem (645) no furo
piloto. Em seguida, instale o assento da mola
(624), a mola interna (626) e a mola externa
(625) no furo de compensação.
NOTA: Não erre a direção do assento da mola.
626
625
(624)
r0743
W2.2-25
414
128
115
827 886
125 435
118
125
728
825
435 468
435
r0745
117
414 (126,128)
262
r0748
468
5. Remova o anel de trava (825), a engrenagem
da 3a marcha (118) e o rolamento de esferas
(125).
SM0525
NOTA: O rolamento de esferas (125) não pode
3. Remova os parafusos soquetes (414). Em ser separado da engrenagem da 3a. marcha
seguida remova a tampa (262). (118).
: 8 mm
: 33.3 Nm
125
118
r0749
W2.2-27
Montagem Sangria de ar
1. A ordem de montagem é a inversa da des- 1. Depois da instalação da válvula de alívio, ligue
montagem, porém observe o seguinte: o motor.
– Repare as peças riscadas durante a 2. Solte o bujão de sangria (1) até que o anel
desmontagem. Providencie com ante- "O" se solte, permitindo a saída do ar.
cedência peças sobressalentes.
3. A operação se sangria é finalizada quando,
– Lave bem as peças com óleo de limpeza por 2 segundos, saia somente fluido hidráulico
e seque-as com ar comprimido. pelo bujão (1).
– Não esqueça de lubrificar as áreas 4. Aperte o bujão (1).
deslizantes e os rolamentos com fluido
: 17 mm
hidráulico limpo.
: 23 Nm
– Em princípio, substitua as peças de veda-
ção, tais como os anéis-O e os vedadores
de óleo.
– Aperte os parafusos soquetes e os bujões 1
de acordo com os torques especificados
neste Manual.
Padrão de Manutenção
1. Se uma inclinação (1 furo é superior a 1mm,
enquanto que a relação da área é superior a
5%) for percebida na superfície dos dentes 2
das engrenagens secundária (117) e terciária
(118), substitua as engrenagens. Substitua
as engrenagens também caso as mesmas
apresentem um desgaste excessivo.
SM1251
W2.2-28
Seção
W2.3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
VÁLVULA DE CONTROLE
W2.3
W2-3-1
ATENÇÃO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pela e causar ferimentos graves.
Evite este risco despressurizando o sistema antes de desconectar tubos hidráulicos e outras tubulações.
No fim do turno, o óleo hidráulico pode estar muito quente e causar queimaduras se for derramado. Antes de
iniciar qualquer intervenção, certifique-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
Se o tanque de óleo hidráulico não for despressurizado, a tampa poderá ser ejetada quando for aberta.
Pressione a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para aliviar sua pressão residual.
Verifique se os dispositivos de içamento (ganchos, correntes, etc.) são apropriados para a carga, e estão em
perfeitas condições, sem sinais de desgaste excessivo.
1
2. Conecte todas as mangueiras, tubos e
conectores da válvula de controle.
2 SM0528
P1 bomba P1
P2 Bomba P2
SM0529
W2-3-4
Ba Braço 1 estendido
T1 Retorno do tanque
A
B
273x10 T2
H 273x10 H
P1 descarga PCb PAL
(Translação) Translação esq.
C C
USE FOR YN30V00101F1
PAr
PB1 Lança conflux
Translação dir. (P2 descarga)
D D
PBs
Lança Giro
E PCc
PBb E
PBa1 Pss
Caçamba Braço 1
F F
PBa2 PAo
PA
Braço 2 MU Opcional
G G
K PBp1 PBp2 K
(P3)
B A
PBa2 PAo
PBp1 PBp2
274x4
275x4
213
(P4)
(P3)
212
PAa2 PBo
J
154 164 101
P2
T2 T1
YT1
PAL JJ PBL
P2-20
PBs PAs
YS1
Pss
PBa1 PAa1
YA1
PAo PBo
YP1
SECTION A-A
(P4)
163 162 163 169 155 162
154 164
P1
102
973 973
PTb PCb
P1-20
973 973
PBr PAr
YT1
973
PAb PBb
YB1
973 973
PBc PCc
PAc
YK1
974
973
PAa2 PBa2
YAG
1
974
(P3)
SM0532 162 162 169 155 163 162 SECTION B-B
W2-3-7
Translação
202 P1 unload esquerda 201
333 PCb PAL
331 333
336 331
329
327 336
601 MR 324
331
261 323
309
PL 331
261
306
159 AL 163
162
512
511
522 521
CP2
552
CMR2 551
562 164
562 162
CMR1
BL
552
163
522
512
307
261
331 264
PBL
327 205
329 SECTION C-C
336
331
333 Translação
202 PTb
201 Translação Lança conflux
333 direita PAr 202
331 PB1
333
336 331
324
323 339
326
331 325
261
331
306 261
511
161 521
CCb
163 Ar 551
164
511
305
521
CP1
551 551
164 164
163
Br
161 310
164
154
(T3)
261
264 331
PBr
327
205
329
SECTION D-D 336
331
333
PCa
SM0533 P2 unload 202
W2-3-8
Giro 204
203 PBs
Lança 333
333
336 Pss 331
331
336
603 322
211 321 322
AbR
279 x 3 266 321
331
331
215 XAb 261 261
160 303
514 161
524
As 162
CRb
556 Ab
163
164 511
511 523
521 LCs
LCb 556
164
551
Bb 162
164 Bs
161
301
266
264
264
602 PAb
160 PAs
206
205 BbR
SECTION E-E
551 Caçamba
164 201
209 333
216 PCc Braço 1 331
333 PBa1 336
331 322
PBc
336
322 321
321 BaR 603
602 BcR 171
331 331
261 261
211
304 160
514
524
CRar
Bc 556
Ba 164
511 511
521 521
LCc
LCa
551 551
164 164
Ac
162 Aa
302
161
264 264
603 PAc PAa1 205
205 SECTION F-F 605
AcR AaR SM0534
W2-3-9
331 324
261 AoR
323
604
308 MU 331
162
261
162
162 311
511
521 Ao
LCAT2 511
551
164 521
515
LCo
521 551
LCAP2
551 164
164
Bo
162
161
604
BoR
264 264
PAa2 PBo
205 205
SECTION G-G
T2
161
P1
511
T1
521 163
CT1 163
551
162
511
164 P2
521
CT2
551
164
207 266
160
278 x 5 264
264
528
527
T2 518
T1
517
SECTION J-J
PBp1 PBp2
606
606
163
SM0536
SECTION K-K
W2-3-11
MONTAGEM E DESMONTAGEM DA
VÁLVULA DE CONTROLE
PREPARAÇÃO PARA DESMONTAGEM
Precauções gerais
• Como todos os componentes hidráulicos são
precisamente usinados, é essencial realizar a
desmontagem e a montagem num local
totalmente limpo.
• Ao manusear a válvula de controle, tenha muito
cuidado para evitar a entrada de materiais
estranhos, como poeira e areia.
• Tampe todos os orifícios da válvula de controle
antes de removê-la da máquina. Antes da
desmontagem. verifique se todas as tampas
estão em posição e, a seguir, limpe a parte
externa do conjunto.
Use uma bancada. Coloque um papel limpo ou
uma manta de borracha sobre a bancada.
• Ao transportar ou mover a válvula de controle,
segure o corpo; nunca force a alavanca, os
carretéis expostos, ou a tampa lateral. Manuseie
a válvula de controle com cuidado.
• Os testes (para características de alívio,
vazamento, ajuste da válvula de sobrecarga,
resistência ao fluxo, etc.) que devem ser feitos
depois da desmontagem e montagem exigem
aparelhos de teste hidráulico.
• Por este motivo, não desmonte as unidades
hidráulicas que não possam ser testadas ou
ajustadas.
Providencie produtos de limpeza, óleo
hidráulico, graxa, etc.
Ferramentas
DESMONTAGEM
SM0538
SM0504
SM0539
SM0540
W2-3-14
SM0541
SM0542
SM0543
SM0544
W2-3-15
SM0545
SM0546
SM0548
SM0550
W2-3-17
SM0801
SM0802
SM0803
W2-3-18
SM0804
SM0805
SM0807
W2-3-19
SM0808
SM0809
SM0811
SM0812
12.2 Giro
Solte os parafusos Allen (273) e remova a
tampa do carretel (206) e o anel "O" (264),
(266). Não continue a desmontar a tampa
do carretel (206), a menos que haja um
motivo especial.
SM0813
W2-3-21
SM0814
SM0815
SM0816
W2-3-22
SM0817
SM0818
W2-3-23
SM0819
SM0821
W2-3-24
Válvula de controle
1. Inspecione a superfície de todas as peças quanto a rebarbas, riscos, cortes, e outros defeitos.
2. Verifique se o canalete do anel "O" na carcaça ou no bloco está livre de materiais estranhos, marcas, ou
oxidação.
3. Se a superfície do assento da válvula de retenção da carcaça ou do bloco apresentar marcas ou danos,
elimine os defeitos com polimento.
IMPORTANTE: Tenha cuidado para que o composto de polimento não fique na carcaça ou no bloco.
4. Verifique se o anel "O" e a circunferência externa da peça deslizante de um carretel manual está livre de
riscos, marcas, e outras imperfeições. Elimine possíveis defeitos com uma pedra a óleo ou composto de
polimento.
5. Certifique-se de que todas as pelas deslizantes se movam com suavidade. Certifique-se de que todas as
ranhuras e passagens estejam livres de materiais estranhos.
6. Substitua as molas quebradas ou deformadas por novas.
7. Substitua todos os anéis "O" por novos.
Válvula de alívio
1. Certifique-se de que a agulha e a superfície na extremidade do assento estejam isentas de defeitos e a
superfície de contato esteja completamente uniforme.
2. Verifique manualmente se a agulha principal desliza suavemente no assento.
3. Certifique-se de que a agulha principal e a circunferência interna do assento estejam isentas de defeitos,
como riscos.
4. Certifique-se de que todas as molas estejam isentas de quebra, deformação, e desgaste excessivo.
5. Certifique-se de que os orifícios da agulha principal e o assento não estejam obstruídos.
6. Substitua todos os anéis "O" por novos. (Entre a carcaça e a vedação)
MONTAGEM
Aqui são descritos apenas os procedimentos de montagem. Consulte os desenhos e siga os procedimentos
de montagem.
Para o torque de aperto dos parafusos Allen e dos bujões, consulte a página W2-3-11.
IMPORTANTE: cuidado para não desalinhar as peças nem montar na posição errada porque as pelas em 1.
a 5. têm formas parecidas .
Montagem da placa
1. Coloque os anéis "O" (162), (163) na carcaça.
2. Instale as placas (212), (213) e aperte os parafusos Allen (274), (275) com o torque especificado.
Recoloque a válvula de controle de forma que a face da placa fique voltada para baixo.
IMPORTANTE: cuidado para que a agulha e a mola não caiam ao instalar a válvula de corte de derivação.
W2-3-27
IMPORTANTE: Monte prestando atenção na etiqueta colocada durante a desmontagem para evitar erros, já
que as válvulas de alívio do orifício (602), (603), (605) têm formas parecidas.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de descarga de P2 (310) ao fixá-lo na morsa.
IMPORTANTE: Coloque o conjunto do carretel da válvula de descarga de P2 na carcaça A (101) com cuidado.
Não o aperte em posição.
3. Instale a tampa da mola (202) com o anel "O" (261) colocado no lado da mola do conjunto do carretel de
descarga de P2 e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• Cuidado para não deformar o carretel de prioridade de deslocamento (307) ao fixá-lo na morsa.
3. Instale a tampa da mola (202) com o anel "O" (261) colocado no lado da mola do conjunto do carretel de
prioridade de deslocamento e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
W2-3-28
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel do opcional (311) ao fixá-lo na morsa
IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel do opcional na carcaça A (101) com cuidado. Não o aperte em
posição.
3. Instale a tampa da mola (201) com o anel "O" (261) colocado no lado da mola do conjunto do carretel do
opcional e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel 2 do braço (308) ao fixá-lo na morsa.
IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel 2 do braço na carcaça B (102) com cuidado. Não o aperte em
posição.
3. Instale a tampa da mola (201) com o anel "O" (261) colocado no lado da mola do conjunto do carretel 2
do braço e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel 1 do braço (302) ao fixá-lo na morsa.
IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel 1 do braço na carcaça A (101) com cuidado. Não o aperte em
posição.
2. Instale a tampa da mola (201) com o anel "O" (261) colocado no lado da mola do conjunto do carretel 1
do braço e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
W2-3-29
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel da caçamba (304) ao fixá-lo na morsa.
IMPORTANTE: Coloque o conjunto do carretel da caçamba na carcaça B (102) com cuidado. Não o aperte
em posição.
3. Instale a tampa da mola (209) com o anel "O" (261) colocado no lado da mola do conjunto do carretel da
caçamba e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
4. Instale o pistão (216) na tampa da mola (209), coloque o anel "O" (164) no bujão (551) e aperte com o
torque especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de giro (303) ao fixá-lo na morsa.
IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel de giro na carcaça A (101) com cuidado. Não o aperte em
posição.
3. Instale o sub. da tampa da mola (204) com os anéis "O" (261), (266) instalados no lado da mola do
conjunto do carretel de giro e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
W2-3-30
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel da lança (301) ao fixá-lo na morsa.
IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel da lança na carcaça B (102) com cuidado. Não o aperte em
posição.
3. Instale a tampa da mola (203) com os anéis "O" (261), (266) instalados no lado da mola do conjunto do
carretel da lança e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de confluência da lança (305) ao fixá-lo na morsa.
IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel de confluência da lança na carcaça A (101) com cuidado. Não
o aperte em posição.
3. Instale a tampa da mola (202) com o anel "O" (261) colocado no lado da mola do conjunto do carretel de
confluência da lança e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333)
• cuidado para não deformar o carretel de deslocamento (306) ao fixá-lo na morsa.
3. Instale a tampa da mola (201) com o anel "O" (261) colocado no lado da mola do conjunto do carretel de
deslocamento e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
W2-3-31
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de descarga de P1 (309) ao fixá-lo na morsa.
IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel da válvula de descarga de P1 na carcaça B (102) com cuidado.
Não o aperte em posição.
3. Instale a tampa da mola (202) com o anel "O" (261) colocado no lado da mola do conjunto do carretel de
descarga de P1 e aperte o parafuso Allen (273) com o torque especificado.
2. Giro
- Coloque os anéis "O" (264), (266) na tampa do carretel (206) e aperte o parafuso Allen (273) com o
torque especificado.
W2-3-32
PADRÕES DE MANUTENÇÃO
Inspeção de componentes
DISPOSITIVO DE GIRO
W2.4
W2.4-2
ÍNdice
Preparação
ADVERTÊNCIA: Possíveis vazamen- 1. Estacione a máquina em uma superfície firme
tos de fluidos sob pressão podem e nivelada.
penetrar na pele, causando graves 2. Desligue o motor. Acione as válvulas piloto
lesões. manuais e dos pedais para aliviar qualquer
Evite esses perigos, aliviando a pres- resíduo de pressão da parte interna do siste-
são antes de desconectar os tubos ma hidráulico. Pressione a válvula localizada
hidráulicos ou os demais tubos. no reservatório do fluido hidráulico para aliviar
O fluido hidráulico, ao final de um qualquer resíduo de pressão que estiver den-
período de trabalho, pode estar muito to do próprio reservatório.
quente e causar, quando derramado,
! graves queimaduras. 3. Remova a tampa do reservatório do fluido hi-
Antes de iniciar qualquer intervenção, dráulico. Conecte uma bomba de vácuo para
certifique-se de que o fluido e os com- manter a pressão negativa no reservatório do
ponentes estejam frios. fluido hidráulico.
A tampa do reservatório do fluido NOTA: Não esqueça de funcionar a bomba de
hidráulico pode ser ejetada se a pres- vácuo continuamente durante o trabalho.
são não for aliviada do reservatório.
Pressione a válvula localizada no
reservatório do fluido hidráulico para
aliviar qualquer resíduo de pressão
que estiver presente no próprio reser-
vatório.
W2.4-4
Remoção
1. Remova a mangueira (1) do Tê no orifício M
de integração.
: 36 mm
6
2. Remova as mangueiras (2 e 3) do Tê no
5 4
orifício de drenagem Dr.
: 27 mm
1
3. Remova a mangueira (6) do cotovelo do ori-
fício PG.
2
: 19 mm
3
4. Remova as mangueiras (4 e 5) dos cotovelos
dos orifícios A, B. SM0701
: 36 mm
5. Tampe com bujões os orifícios abertos na 8 8
unidade do motor de giro.
6. Remova a unidade do motor de giro, afrou-
xando os parafusos (7) (Qde. 13).
: 30 mm 7
Instalação
1. Limpe as superfícies de contato da unidade
do motor de giro e a estrutura superior. 8 8
2. Aplique Loctite FAG3 em toda a superfície de
montagem da unidade do motor de giro.
3. Coloque a unidade de giro na estrutura supe-
rior. 7
44
19
38
35
20
21 1
31
33 2
27
17 13 14
3 16
43
42 29
15 A A
12 30 23
19
43 22
38
32
35
37
4
41
36 40
39 25
6 8
26 3
24
10 45
9 11 28 34 Seção A-A
7 18
5
r0281
W2.4-7
Operações preliminares
1. Os componentes hidráulicos são produtos de 3. Familiarize-se com o desenho estrutural antes
precisão e têm uma folga mínima. Portanto, do trabalho ser iniciado e prepare as peças
efetua a montagem e a desmontagem em um necessárias de acordo com a finalidade e
local limpo sem poeira. Utilize ferramentas o escopo do trabalho. Os vedadores e os
limpas e óleo para limpeza e manuseie os anéis-O uma vez removidos não devem ser
componentes com muito cuidado. usados novamente.
2. Se um componente for removido do corpo 4. O êmbolo e o bloco de cilindros são instalados
principal, limpe completamente a área ao re- na fábrica quando novos. Se pretende reutili-
dor dos orifícios e tampe-os de modo a evitar zá-los, coloque uma marcação de alinhamen-
a penetração de poeira e de água. Quando to no êmbolo e no bloco de cilindros.
da sua reinstalação ao corpo, não remova os
bujões até que a montagem esteja concluí-
da.
W2.4-9
Desmontagem
1. Remova o bujão de drenagem e drene o fluido 3. Afrouxe a válvula de alívio (1) e separe-a do
hidráulico do motor (18). alojamento (19).
2. Coloque o motor em uma bancada de modo : 41 mm
que a extremidade do eixo de acionamento
4. Afrouxe o subconjunto da válvula de anti-
(5) esteja virado para baixo. Neste momento,
choque da giro (3) e o alojamento da válvula
coloque uma marcação de alinhamento nas
(19).
partes de contato do alojamento (18) e no
alojamento da válvula (19). : 6 mm
NOTA: Escolha um lugar limpo e coloque uma 5. Remova o bujão (31) do alojamento da válvula
folha de papel ou um pano sobre a bancada. (19) e remova a mola (21) e o êmbolo (20).
Manuseie o alojamento da válvula com cuidado
: 17 mm
para que as peças não se danifiquem.
6. Afrouxe o parafuso (27) e separe o alojamen-
to da válvula (19) do alojamento do motor
(18). Se o parafuso (27) for afrouxado, o
alojamento da válvula irá flutuar para fora do
3 alojamento do motor (18) pela força da mola
19 1
de parada (38). Em seguida, separe a placa
distribuidora (12) do alojamento da válvula
38 (19).
: 17 mm
35
20
21
19
5 18 31
r0285
27
27
r0391
W2.4-10
8 6
9
10
11
39 40
18
r0281
W2.4-11
10. Remova os discos de fricção (39) e os discos 12. Remova a pista interna do rolamento de role-
de aço (40) da carcaça do motor (18). tes (28) do eixo de acionamento (5), utilizando
uma prensa.
11. Remova o eixo de acionamento (5) da carcaça
do motor (18), batendo levemente no eixo (5), NOTA: Não utilize novamente o rolamento
com um martelo de plástico. removido.
13. Remova a pista externa do rolamento de
roletes (28) do alojamento do motor (18),
batendo levemente na haste de aço do lado
da carcaça do vedador de óleo (34).
18
14. Separe a pista externa do rolamento de
roletes (29) do alojamento da válvula (19),
utilizando um extrator de rolamento com
martelo corrediço.
28
r0394
W2.4-12
Montagem
1. Coloque o alojamento do motor (18) em uma Lado do eixo de saída
bancada adequada de modo que o alojamen-
to da válvula (19) esteja virado para cima.
15
NOTA: Esta operação é necessária apenas
quando o rolamento de roletes é removido.
28
2. Aquecer a pista interna do rolamento de ro-
letes (28) e instalar no seu alojamento (5).
3. Aquecer a pista interna do rolamento de ro-
letes (29) e instalar no seu alojamento (5).
4. Instale o vedador de óleo (34) na carcaça do
motor (18).
29
NOTA: Lubrifique a borda do vedador de óleo r0396
com graxa e verifique a sua direção, antes de
sua instalação.
5. Instale a pista externa do rolamento de role-
tes (28) da carcaça do motor (18), batendo
levemente na haste de aço
28 18
34 5
r0397
W2.4-13
7. Instale a carcaça do motor (18) conforme 10. Posicione a carcaça do motor (18) com a capa
ilustrado na Figura e insira a placa de desli- do vedador virada para baixo e instale o disco
zamento (11). de aço (40) (Qde.4) e os discos de fricção (39)
(Qde.3) no alojamento (18), nesta seqüência
NOTA: Remova a graxa da superfície da placa
alternada.
de deslizamento.
IMPORTANTE: Instalar os dentes dos discos
de fricção (39) nas quatro estrias correspon-
dentes. Instalar as quatro estrias nos quatro
pontos dos discos de aço (40) na posição da
figura abaixo.
11 40
28 39
18
34
18
r0398
Orifício “PG”
10 9
r0400
8
7
5
r0399
W2.4-14
11. Instale os anéis-O (36 e 37) na carcaça do 14. Insira a pista externa do rolamento de roletes
motor (18). (29) no alojamento da válvula (19), batendo
12. Instale o êmbolo de parada (35) na carcaça levemente na pista externa colocada na pista
do motor (18). externa, com um martelo.
: 17 mm
: 431 Nm
W2.4-15
29
28
3 27 26
19 25
18
17 22
23
16
14 24
22
15 20
21
13
10
12
11
34
31
30
32 9
7 8
5
6
2 1
r0402
Operações preliminares
1. Antes da desmontagem, limpe completamen-
te a parte externa da unidade de redução de
giro, verificando quanto a danos ou riscos.
2. Drene o óleo de engrenagens da unidade de
redução.
3. Remova o tubo de drenagem. 18
4. Para facilitar a montagem, antes da desmon- X
tagem marque com um (X) as peças a serem
alinhadas no alojamento de redução.
32
W2.4-17
Desmontagem
1. Coloque o conjunto da unidade de redução
sobre uma bancada estável conforme ilus-
trado na figura, remova o bujão (32), drene o
óleo, coloque uma marcação de alinhamento 17 19
na superfície de contato conforme ilustrado
na figura à direita.
2. Afrouxe todos os parafusos (18) (M14). Instale
parafusos de olhal (M12x1.75) nos furos para 16
parafusos de içamento na superfície superior
do motor de giro e levante o conjunto com
um guindaste. Caso seja difícil remover o
conjunto do motor de giro da unidade de re-
dução, solte-o inserindo uma chave de fenda
de ponta achatada na ranhura do flange.
: 12 mm
10
r0404
r0405
r0406
W2.4-18
7. Vire a carcaça de modo que o lado da engre- 10. Instale um parafuso de olhal M10 à extremi-
nagem do eixo do pinhão esteja voltado para dade do pinhão e levante o mesmo em linha
cima, conforme mostrado na figura a baixo. reta.
6
1 7
180
r0409
350 ± 10
r0407
2
5 9
11
12
8 13
R0410
r0408
W2.4-19
22
29
26 27 28 24
17
23
22
25
14
20
r0412
r0411
W2.4-20
13. Remova o anel de trava (13), utilizando alicates. 15. Remova o eixo do pinhão (1) e o anel-O (5) da
luva (2).
13 7
12
11 2
9
r0413
1
14. Levante três barras metálicas para sustentação
(380001060) em intervalos iguais nas cavida- 6
des dos dentes do eixo do pinhão (1), coloque
a luva (2) sobre as mesmas e empurre para
baixo o eixo do pinhão utilizando uma prensa.
2
1
380001060
r0414
W2.4-21
Montagem
1. Limpe bem as peças com óleo de limpeza e
seque-as com ar comprimido.
2. Verifique as peças quanto a defeitos.
3. Aplique uma fina camada de graxa sobre
o anel-O (5) e o assento do anel-O do eixo
(1).
4. Aqueça a luva (2) a uma temperatura de 100
a 120ºC, encaixe o anel-O (5) e instale no eixo
(1).
5
5. Lubrifique a superfície externa da luva com
uma fina camada de graxa.
2
6. Lubrifique a circunferência externa do eixo (1)
com uma fina camada de óleo para engrena-
1
gens para evitar o emperramento.
7. Aqueça os rolamento (9,12) a uma tempera- r0416
12
19
r0417
W2.4-22
Lado do motor
r0411
29
r0418
25
28
17
29 26
r0419
W2.4-23
24
23
22
14 20
r0420
W2.4-24
10. Coloque a carcaça (10) em uma bancada. 11. Colocar graxa no espaço do batente até cobrir
Levante o conjunto do pinhão e abaixe-o 1/3 de sua capacidade.
lentamente na carcaça até a sua instalação
12. Encaixe o vedador de óleo no retentor (7),
em posição.
verificando a sua direção e instale-o em po-
NOTA: Tome cuidado nesta etapa pois a pista sição utilizando o guia de fixação do vedador
externa do rolamento (9) deve estar instalada de óleo (380001059).
em linha reta ao longo da face interna da
13. Aplique Loctite 515 na tampa (7), depois mon-
carcaça (10).
te a tampa com o batente sobre a carcaça do
IMPORTANTE: Geralmente, as pistas exter- redutor (10) e fixar a bucha (2).
nas dos rolamentos (9 e 12) podem ser facil-
IMPORTANTE: Tome cuidado com a monta-
mente instaladas na carcaça (10) pois existe
gem para não riscar o vedador de óleo com os
folga suficiente entre as duas partes. Caso
dentes do pinhão.
não possam ser facilmente inseridas, verifique
se as pistas externas dos rolamentos (9 e 12)
estão corretamente posicionadas e se a car-
caça está danificada (10). Pressione-as sem
muita força, caso contrário, poderá danificar
estas peças.
9 8
10
7
12 r0422
10
r0421
W2.4-25
14. Aperte os parafusos soquetes (8) (Qde.12). 18. Aplique uma fina camada de composto ve-
dador (Loctite #515) à superfície de contato
15. Coloque o eixo do pinhão (1) em uma bancada
da carcaça (10) e à coroa (16) e instale-as,
firme com a sua estria virada para cima.
alinhando os dentes da engrenagem de
16. Insere o conjunto de cruzetas #2 no eixo acordo com as marcações de alinhamento
estriado do pinhão (1). fornecidas.
17. Instale o pinhão solar da 2ª redução (15) com
a sua estria virada para cima.
MARCAS DE
16 ALINHAMENTO
Grupo da
2ª Redução
10
r0424
r0423
15
r0406
W2.4-26
19. Engate o conjunto da 1ª redução com a coroa de alta pressão o alojamento de redução.
(16) e instale-os em posição.
23. Instale parafusos de olhal (M12x1.75) nos
20. Engate o pinhão solar da 1ª redução (19) furos rosqueados do motor de giro e coloque
entre as satélites (26) e instale-os em sua um cabo de aço arame nos mesmos.
posição. Aplique uma camada de composto vedador
(Loctite #515) na superfície de contato da
21. Instale a mangueira de drenagem (36) e o
coroa (16).
bujão (37).
Insira a união estriada do motor de giro e
: 12 mm alinhe as marcações de alinhamento.
22. Abasteça com 7.5 L de óleo para engrenagem Aplique Three-Bond 1360K nas roscas dos
parafusos soquetes (16) (Qde.10) e aperte-
os.
: 12 mm
19 : 181 Nm
24. Abasteça com óleo o motor de giro com óleo
hidráulico até o nível máximo.
16
26
18
MARCAS DE
ALINHAMENTO
10
r0425
160
290
r0426
W2.4-27
Normas DE MANUTENÇÃO
Manutenção do motor de giro
d D
t
W2.4-28
PADRÃO DE MANUTENÇÃO
D
C
r0432
Ação a ser
Código Ponto Valor padrão (mm) Limite de Aplicação (mm)
tomada
Substitua
Desgaste 0 o conjunto
A Ø 39 -0,011
no eixo satélite da 1ª redução inteiro
Condição Substitua
Não deve haver uma inclinação com diâmetro superior a 1.6mm,
da face (O pinhão
desgaste ou emperramento anormal
do dente planetário
C Pinhões deve ser
substituí-
Condição do como
da lateral Não deve haver rachaduras um jogo de
do dente quatro)
Espessura
D 2.0 ± 0.1 1.6 Substitua
da arruela de encosto
Desgaste na luva
(O diâmetro da peça -0
E Ø 95 -0,087 Ø 94.9 Substitua
em contato com
o vedador de óleo)
Seção
W2.5
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
VÁLVULA PILOTO
W2.5
W2.5-2
ÍNdice
1
2. Remova os painéis laterais (2 e 3) removendo
os parafusos de fixação (1).
3
3. Remova a empunhadura removendo a porca 6
de trava (6), desconectando a conexão elétri-
ca relevante. 7
: 22 mm
5
8
4
14 9
10
13
12 11
1 1
r0116
1
1
r0117
W2.5-5
1 1
r0116
7
5
8
4
14 9
10
13
12 11
1
1
r0117
W2.5-6
Preparação
ADVERTÊNCIA: Possíveis vaza- 1. Estacione a máquina em uma superfície firme
mentos de fluidos sob pressão podem e nivelada.
penetrar na pele, causando graves
lesões. 2. Desligue o motor. Acione as válvulas piloto
Evite esses perigos, aliviando a pres- manuais e dos pedais para aliviar qualquer
são antes de desconectar os tubos resíduo de pressão da parte interna do siste-
hidráulicos ou os demais tubos. ma hidráulico. Pressione a válvula localizada
O fluido hidráulico, ao final de um no reservatório do fluido hidráulico para aliviar
período de trabalho, pode estar muito qualquer resíduo de pressão que estiver den-
quente e causar, quando derramado, to do próprio reservatório.
! graves queimaduras.
Antes de iniciar qualquer intervenção,
certifique-se de que o fluido e os com-
ponentes estejam frios.
A tampa do reservatório do fluido
hidráulico pode ser ejetada se a pres-
são não for aliviada do reservatório.
Pressione a válvula localizada no
reservatório do fluido hidráulico para
aliviar qualquer resíduo de pressão
que estiver presente no próprio reser-
vatório.
W2.5-7
Remoção
1. Remova os tapetes da cabine.
2. Remova o pedal afrouxando os parafusos de
fixação (1) (Qde.4) em seguida, remova as
alavanca afrouxando os parafusos de fixação
(2) (Qde.4).
: 13,17 mm
3. Desconecte as conexões elétricas (7) do
corpo (8).
IMPORTANTE: Instale uma etiqueta de iden-
tificação em cada mangueira para facilitar a
remontagem.
4. Desconecte os tubos (de 3 até 6) do corpo
(8).
1
: 19,22 mm 2
NOTA: Tampe cada extremidade de mangueira 9
desconectada.
5. Remova o corpo (8) removendo os parafusos
de fixação (7) junto com as arruelas.
8 3
: 17 mm
7 4
6 5
r0118
Instalação
1. Instale o corpo (8) na estrutura apertando os
parafusos de fixação (9) junto com as arrue-
las.
: 17 mm
: 37 Nm
2. Conecte os tubos (de 3 até 6) ao corpo (8).
: 19 mm
: 16.7 Nm
: 22 mm
: 30 Nm
3. Conecte as conexões (7) ao corpo (8).
4. Instale as alavanca apertando os parafusos
de fixação (2) e os pedais apertando os pa-
rafusos de fixação (1).
: 17 mm
: 46.1 Nm
: 13 mm
: 23.5 Nm
W2.5-8
15
16
1
17
18
19
2 19
20
21
3
4
22
6
6 7 24 23
7
8
8 25
9
9
10 26
10
11
13 27
12 27
14 28
28
r0119
Leia com cuidado todas as “Precauções a serem 5. Gire a junta (4) em sentido anti-horário utilizan-
tomadas durante a desmontagem e montagem” do a ferramenta (380001055) para removê-
na página W1-1-1, antes de iniciar o trabalho de la.
desmontagem.
: 24 mm
NOTA: Substitua os anéis-O sempre que as
operações de desmontagem forem realizada, ADVERTÊNCIA: A tensão das molas
isto é uma regra a ser seguida. (15 e 16) é alta, nunca solte a junta
1. Tampe cada orifício da válvula piloto e lim- (4). Se isto ocorrer, a mesma poderá
pe-o. ! saltar para fora da placa (5), do bujão
(7) e da haste impulsora (9). Remova a
2. Prenda a válvula piloto em uma morsa e re-
junta (4) pressionando a placa (5) para
mova os protetores de poeira (2).
baixo com dois dedos.
3. Remova a porca de ajustagem (1) utilizando
uma chave de boca na placa circular (3).
: 22 mm, 32 mm
4. Remova a placa circular (3).
: 32 mm 380001055
1
3
R0121
R0120
W2.5-10
6. Remova a placa (5). 7. Remova o bujão (7) com uma chave de fen-
da.
NOTA: A tensão das molas (15 e 16) é alta,
pressione a placa para que a mesma suba
lentamente.
Quando a tensão das molas de retorno (15
e 16) estiver baixa, o bujão é mantido no
alojamento (22) devido à resistência de desli-
zamento do anel-O (8).
r0124
7 7
22 15 16
r-123 22
r0125
W2.5-11
9. Vire o conjunto de cabeça para baixo a fim 13. Pressione as molas (17 e 18) de modo que
de posicionar para cima a placa distribuidora o movimento dos assentos das molas (12 e
de óleo (26), em seguida prende-o em uma 14) seja de 7 mm (máx), em seguida remova
morsa. os carretéis (20 e 21) através do orifício mais
largo do assento.
10. Remova o parafuso de fixação (28).
IMPORTANTE: Em nenhuma circunstância a
: 6 mm
pressão do assento da mola (12) deve exce-
der 7 mm ou mais, através das passagens 1
e 3. Em nenhuma circunstância a pressão do
assento da mola (14) deve exceder 9,4 mm ou
mais, através das passagens 2 e 4.
26
28 12 14
r0126
20 21
11. Remova a placa de lubrificação (26), o anel-O
(23) do alojamento (22).
12. Remova a bucha (24) do alojamento (22).
r0128
26
12 14
23
24 17
22 11
13 18
r0127
10
r0129
W2.5-12
11
8
13
10
6
9
7
r0261
r0130
W2.5-13
1
2
3
6 4
5 9
10
13
7
8
11
14 12
17
18
21 20
15
16
24
19 23
22
27
25
ORIFÍCIOS 2, 4 ORIFÍCIOS 1, 3 28
26
r0262
1. Instale a bucha (24) e o anel-O (23) ao aloja- 3. Instale a arruela 2 (19), as molas (17 e 18),
mento (22). os assentos das molas (12 e 14) aos carreteis
(20 e 21).
NOTA: Alinhe a posição do pino elástico
(25). 4. Empurre sobre o assento da mola 1 (12) de
modo que o movimento seja de 7mm ou me-
2. Instale a placa de lubrificação (26) no alo-
nos, e instale o carretel (20) através do furo
jamento com o parafuso soquete (28) e a
mais largo do assento da mola1.
arruela de vedação (27).
Para o assento da mola 1 (14), empurre o
: 6 mm assento da mola (14) em 9.4 mm ou menos
: 20.6 ± 1.5 Nm e instale o carretel (21)
12
20 17
21 14
18
26
28 19
27
r0264
r0263
5. Instale a mola (15) nos orifícios 1,3 do aloja-
mento (22), e em seguida instale o conjunto
(29) no mesmo. Posicione a mola (16) nos
orifícios 2,4 e instale-a.
NOTA: Instale o conjunto removido nos res-
pectivos furos.
29
15
22
r0265
W2.5-16
6. Instale o anel-O (8) e o vedador (6) no bujão 7. Insira a haste impulsora (9) no bujão (7) e insta-
(7). le o assento da mola 2 (11) na haste impulsora
Aplique fluido hidráulico na superfície da haste (9) no lado dos orifícios de lubrificação 1,3.
impulsora. Instale o assento da mola 2 (13) na haste
impulsora no lado dos orifícios 2,4.
7
6
FLUIDO
9 HIDRÁULICO
r0266
9 7 10
11
8 7 r0268
6
8. Instale o conjunto do bujão (7) no alojamento
(22).
9. Quando a tensão das molas (15 e 16) estiver
baixa, ela pára na posição de onde é empurra-
da pela resistência deslizante do anel-O (8).
r0267
22 7
r0269
W2.5-17
10. Quando a tensão das molas (15 e 16) esti- 12. Instale a placa (3) na junta (4).
ver alta, instale a placa (5) e pressione as 4
IMPORTANTE: Aparafuse-a até que esteja em
hastes impulsoras manualmente ao mesmo
contato por igual com as 4 hastes impulsoras
tempo e aperte temporariamente a junta (4).
(9).
O excesso de aperto poderá causa mau fun-
cionamento da máquina.
13. Aparafuse a porca de ajustagem (1), aplican-
do Loctite #277 na rosca da junta até que a
mesma toque a placa circular (3), e aperte-a
com uma chave de boca para impedir que a
4 placa circular retroceda.
: 22 mm
: 68.6 ± 4.9 Nm
5 : 32 mm
R0270
R0272
GRAXA
R0271
9
R0273
W2.5-18
Z
12 28
b 2 33
13 33 36
19 36 14
42
1 3 37 26
30 25
20
34
15
22 21 25
20
20
39 42
32 17
44 16 6 40
7 33 36 33
18 24 8 SEÇÃO A-A
A A 25 42
41
4 27
B 9 5 29 10 11
31 35
38
SEÇÃO B-B
24 41 VISTA Z
r0274
22
20 20
39
17
r0275
W2.5-20
27
6
18
Conjunto da válvula
de redução
10 11 29
7
40 4
32 r0277
38
24
41 5
r0276
W2.5-21
8
33 33
10 11 29
36 36
2 2 r0277
33 33
42 42
25 25 R0278
W2.5-23
Conjunto da válvula
b. Instale os quatro conjuntos de carretéis
de redução
de válvulas de redução e os limitadores
(6).
IMPORTANTE: Nesta ocasião, tome cuidado
pois o limitador (6) tem uma direção na qual o
mesmo deverá ser instalado. Posicione-o de
maneira que a sua superfície côncava esteja
virada para baixo (lado do carretel da válvula
7
de redução). 40
c. Instale os anéis-O (41) nos bujões (24).
Aperte os três bujões no corpo (5). 32
: 5 mm
38
: 9.8 ± 0.98 Nm
24
41 5
r0276
W2.5-24
28
12
36
30
19 26
1 3 14
44 16
Amortecedor
20
21
34
22
Válvula de redução
20 20
39
17
r0275
R0279
W2.5-25
NOTAS:
Seção
W3.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
ROLAMENTO DE GIRO
W3.1
W3.1-2
Índice
Antes de remover o rolamento de giro, a estutura superior deverá ser removida primeiro. Para a remoção
e instalação da estrutura superior, consulte a seção “Remoção e instalação da estrutura principal”. Nesta
seção, o procedimento se inicia na premissa de que a estrutura superior já tenha sido removida.
Remoção
1. Faça marcações de alinhamento no rolamento 2. Remova os parafusos (3) (Qde.36) e as res-
de giro (1) e na estrutura da esteira(2). pectivas arruelas (Qde.36).
: 30 mm
Marcação
1 2
3
sm1307
r0062
4
sm1309
W3.1-4
Instalação
Limpe as superfícies de contato do rolamento de giro IMPORTANTE: A área macia da pista interna
e a estrutura. (S) e o orifício de enchimento de esfera devem
1. Aplique THREEBOND 1102 às superfícies de ser colocados na mesma posição (lado direito
contato do rolamento de giro e da estrutura da da estrutura).
esteira. 2. Levante o rolamento de giro. Alinhe o rolamento
de giro com a marca de alinhamento na estrutura
ADVERTÊNCIA: Peso do rolamento de da esteira e instale o rolamento de giro.
! giro: 251 kg
Parte dianteira
0º
Posição do bujão
sm1310
sm1309
r0062
Seção
W3.2
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
DISPOSITIVO DE TRANSLAÇÃO
W3.2
W3-2-1
ATENÇÃO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pela e causar ferimentos graves.
Evite este risco despressurizando o sistema antes de desconectar tubos hidráulicos e outras tubulações.
No fim do turno, o óleo hidráulico pode estar muito quente e causar queimaduras se for derramado. Antes de
iniciar qualquer intervenção, certifique-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
Se o tanque de óleo hidráulico não for despressurizado, a tampa poderá ser ejetada quando for aberta. Pres-
sione a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para aliviar sua pressão residual.
Verifique se os dispositivos de içamento (ganchos, correntes, etc.) são apropriados para a carga, e estão em
perfeitas condições, sem sinais de desgaste excessivo.
Preparação
1. Estacione a máquina sobre uma superfície 3. Desligue o motor. Pressione a válvula localiza-
firme e nivelada. da no na tampa do tanque de óleo hidráulico
2. Para despressurizar o sistema hidráulico, con- para aliviar sua pressão residual. Remova a
sulte o procedimento “Despressurização do tampa do tanque de óleo hidráulico. Conecte
sistema hidráulico” na página T2-1-47. uma bomba de vácuo para manter uma
pressão negativa no tanque de óleo hidráulico.
Remoção
Este procedimento assume que o elo da esteira já 2. Prenda o dispositivo de deslocamento a um
foi removido. guindaste usando um cabo de aço. Tensione o
1. Solte os parafusos M12 (7) para remover a cabo de aço para sustentar o dispositivo de
tampa (6). Desconecte as mangueiras (2), (3), deslocamento ao remover os parafusos.
(4) e (5).
NOTA: Peso do dispositivo de deslocamento:
: 19 mm
Aprox. 300 kg (661,5 lbs).
: 29,4 ±5 Nm (21,7 ± 3,7 lbf·pé)
: 27 mm
: 78,5 ±5 Nm (57,9 ± 3,7 lbf·pé) 3. Remova os parafusos M16 (1). Remova o dis-
: 36 mm positivo de deslocamento usando um guindaste.
: 177 ±18 Nm (130,5 ± 13 lbf·pé) : 24 mm
: 279 ±29 Nm (206 ± 21 lbf·pé)
9 SM0300
W3-2-3
dz
dz
60
60
60
W3-2-4
60
60
60
60
W3-2-5
60
60
60
60
W3-2-6
60
$
60
60
W3-2-7
60
60
60
W3-2-8
60
60
60
W3-2-9
60
60
60
60
W3-2-10
60
60
60
60
W3-2-11
60
60
60
60
W3-2-12
60
60
60
60
W3-2-13
60
60
60
60
W3-2-14
60
60
60
60
W3-2-15
60
60
60
60
W3-2-16
60
60
60
60
W3-2-17
60
60
60
60
W3-2-18
60
60
60
60
W3-2-19
60
60
60
60
W3-2-20
60
60
60
Desmontagem da placa-base
48. Solte o bujão (37) da placa-base (17).
60
W3-2-21
60
60
60
60
W3-2-22
60
60
60
60
W3-2-23
60
60
60
60
W3-2-24
60
60
60
60
W3-2-25
60
60
60
60
W3-2-26
60
60
60
60
W3-2-27
60
60
60
60
W3-2-28
60
60
60
W3-2-29
60
60
60
60
W3-2-31
60
60
60
60
W3-2-32
60
60
60
60
W3-2-33
60
60
60
60
W3-2-34
60
60
60
60
W3-2-35
60
60
60
60
W3-2-36
Montagem da placa-base
24. Coloque o rolamento (47) em seu assento na
placa-base (17).
60
60
60
60
W3-2-37
60
60
&
60
60
W3-2-38
60
60
60
60
W3-2-39
60
'
60
60
60
W3-2-40
60
60
60
60
W3-2-41
60
60
60
60
W3-2-42
60
60
60
60
W3-2-43
60
60
60
60
W3-2-44
60
60
60
60
W3-2-45
60
60
60
60
W3-2-46
60
60
60
60
W3-2-47
60
60
60
60
W3-2-48
60
60
60
60
W3-2-49
60
60
60
60
W3-2-50
60
60
60
60
W3-2-51
60
60
60
60
W3-2-52
60
Ɏ
3. Coloque a carcaça do redutor (4) no anel
externo do rolamento (2).
60
60
W3-2-53
+
60
60
60
W3-2-55
60
60
W3-2-56
60
60
60
60
W3-2-57
60
60
60
60
W3-2-58
60
60
60
60
W3-2-59
60
60
60
60
W3-2-60
60
60
PADRÃO DE MANUTENÇÃO
Roda dentada
%
&
'
(
$
60
NOTA:
Seção
W3.3
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
JUNTA ARTICULADA
W3.3
W3.3-2
Índice
Preparação
ADVERTÊNCIA: Possíveis vazamen- 1. Estacione a máquina em uma superfície firme
tos de fluidos sob pressão podem e nivelada.
penetrar na pele, causando graves
lesões. 2. Desligue o motor. Acione as válvulas piloto
Evite esses perigos, aliviando a pres- manuais e dos pedais para aliviar qualquer
são antes de desconectar os tubos resíduo de pressão da parte interna do siste-
hidráulicos ou os demais tubos. ma hidráulico. Pressione a válvula localizada
O fluido hidráulico, ao final de um no reservatório do fluido hidráulico para aliviar
período de trabalho, pode estar muito qualquer resíduo de pressão que estiver den-
to do próprio reservatório.
! quente e causar, quando derramado,
graves queimaduras. 3. Remova a tampa do reservatório do fluido hi-
Antes de iniciar qualquer intervenção, dráulico. Conecte uma bomba de vácuo para
certifique-se de que o fluido e os com- manter a pressão negativa no reservatório do
ponentes estejam frios. fluido hidráulico.
A tampa do reservatório do fluido
NOTA: Não esqueça de funcionar a bomba de
hidráulico pode ser ejetada se a pres-
vácuo continuamente durante o trabalho.
são não for aliviada do reservatório.
Pressione a válvula localizada no
reservatório do fluido hidráulico para
aliviar qualquer resíduo de pressão
que estiver presente no próprio reser-
vatório.
W3.3-4
Remoção
NOTA: Afixe etiquetas nas mangueiras e nos 3. Remova os tubos (2 e 8). (PF1)
tubos para auxiliar na montagem.
: 36 mm
1. Remova os tubos (5 e 6). (PF1/2)
: 177 Nm
: 27 mm
4. Remova as mangueiras (3 e 4). (PF1/4)
: 79 Nm
: 19 mm
2. Remova os tubos (1 e 7) (PF1).
: 177 Nm
: 36 mm
: 177 Nm
7 3
6
5
r0038
W3.3-5
5. Remova a mangueira (2). (PF1/2) 9. Solte a porca limitadora (7) M20 da junta ar-
ticulada e remova o parafuso (8) M20x120.
: 27 mm
: 36 mm
: 78.5 Nm
: 157 Nm
6. Remova as mangueiras (4 e 6).
: 36 mm
: 177 Nm
7. Remova as mangueiras (1 e 3).
7 8
: 36 mm
: 177 Nm
8. Remova a mangueira (5).
: 19 mm
: 29 Nm
R0040
3
3 10
9
R0041
6
4
R0039
W3.3-6
1
2
4
R0042
R0043
W3.3-7
X
Vista a partir de X
E
G
A
2
6 G
E
1 C
B
D
D
C
B
Seção G-G
A
5
7 F
3
9
8
E E
4 12
R0044
Desmontagem
Os números das peças utilizados neste procedi- 4. Solte o parafuso (8) prendendo a placa de
mento de desmontagem correspondem àqueles encosto (3), da mesma maneira da remoção
do desenho de construção na figura da página da tampa mencionada acima.
W-3-3-4.
– Durante a remoção da placa de encosto
1. Faça marcações de alinhamento na tampa (4) (3) fixando o corpo (1), apoie a haste (2)
e no corpo (1) para efetuar uma montagem de modo que ela não possa cair.
correta.
: 6 mm
2. Coloque um bloco em ‘ V’ (A) sobre uma
bancada, e posicione o conjunto da junta arti-
culada no lado, prenda-o e afrouxe o parafuso
soquete (9) por meio de um tubo, para fazer 1
alavanca, e de uma chave . Alternadamente, 3
a junta articulada pode ser virada prendendo 8
a sua haste (2) em uma morsa.
: 6 mm
2 2
1
4
9
r0047
1
2
4 B
R0046
R0048
W3.3-9
6. Remova o anel deslizante (B) dos conjuntos 7. Remova o anel de apoio dos conjuntos de veda-
de vedadores (5 e 6) por meio da haste de dores (5 e 6) por meio de uma espátula (E).
uma chave de fenda (A) e remova-os das
NOTA: Certifique-se de que o corpo (1) não te-
cavidades dos anéis-O (D). A figura ao lado
nha sido riscado pela ponta da espátula (E).
mostra o uso de apenas a haste da chave
de fenda, porém se utilizar a haste de duas
chaves de fenda, esses podem ser extraídos
com mais segurança.
E
NOTA: Certifique-se de que o corpo (1) não
tenha sido riscado pela chave de fenda (A).
C 6
R0050
B
Detalhes
5e6
1
A
6
R0049
W3.3-10
Montagem
Antes da montagem, limpe todas as peça (ex- 4. Cubra levemente a circunferência externa da
cluindo o anel-O e o anel deslizante), e instale na haste (2) e a superfície interna do corpo (1)
seqüência para a montagem. com graxa ou vaselina e insira lentamente a
1. Certifique-se de que todos os vestígios de haste (2) no corpo (1).
óleo e de graxa tenham sido completamente NOTA: Se a haste (2) for pressionada muito
removidos. rápido, o vedador poderá ser danificado. Faça
2. Aplique graxa na cavidade onde o anel-O é isto lentamente. A folga entre o corpo (1) e
assentado (6). a haste (2) deve ser de aproximadamente
0.1mm. Empurre a haste em linha reto ao longo
3. O anel deslizante (B) é instalado, após in- do centro do eixo.
serir primeiro o anel de apoio, distorcendo
levemente o seu formato conforme mostrado
na figura. Após inserir todos os vedadores,
certifique-se de que estes estão instalados
na cavidade por meio de uma espátula. Pressione com ambas as mãos
6
1
R0052
W3.3-11
5. Enquanto estiver segurando a haste (2) e o 7. Após a instalação do anel-O (7) na tampa (4)
corpo (1), alinhe o furo da placa de encosto e ter alinhado as marcações da tampa (4) e do
(3) e o furo da haste (2). corpo (1), cubra a rosca do parafuso soquete
(9) com Loctite 242 e aperte-o. Isto tornará a
6. Em seguida, após remover qualquer vestígio
montagem concluída.
de óleo da rosca do parafuso soquete (8),
cubra esta com Loctite 242 e aperte o para- : 6 mm
fuso na haste (2).
: 30.4 Nm
: 6 mm
: 30.4 Nm
1 A
9
8 3
4
2
R0054
R0053
W3.3-12
MANUTENÇÃO PADRÃO
1.5 mm (máx)
0.5 mm (máx)
W3.3-13
MANUTENÇÃO PADRÃO
NOTAS:
Seção
W3.4
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
AJUSTADOR DE ESTEIRA
W3.4
W3.4-2
ÍNdice
Antes de remover o ajustador, as esteiras e a roda guia devem ser removidas primeiro. Para a remoção e
instalação das esteiras e da roda guia, consulte as seções de remoção / instalação aplicáveis. Nesta seção,
o procedimento se inicia na premissa de que as esteiras e a roda guia já tinham sido removidas.
Remoção Instalação
SM1802
SM1801
W3.4-4
V
380001029 R0098
9
3
6
4
8
5
7
r0099
Placa
SM1161
W3.4-5
7. Instale a placa retentora (1) ao suporte (2), 9. Deixe o macaco hidráulico se retrair lentamen-
aperte as porcas de fixação alternativamente e te até que a mola esteja estendida em seu
prenda o conjunto do ajustador da roda guia. comprimento livre Remova a placa retentora
bem como o suporte (2) e a tampa (11).
: 46 mm
Comprimento livre da mola : 531,1 mm
: 46 mm
1 2
3
r0100
11
8. Remova o pino elástico (4), pressione a mola R0102
(5) levantando-a com o macaco de modo que
a porca (3) possa girar livremente, e remova 10. Enganche um olhal de içamento (W) ao para-
a porca. fuso M48 na extremidade superior do cilindro
: 46 mm tensor (1) e levante-o. Em seguida, remova
o conjunto de cilindro tensor (1) e a mola (5)
: 75 mm utilizando uma talha.
Remova a mola (5), o colar (7), o cilindro
tensor (1), nesta ordem.
5
W
1
R0101
R0103
W3.4-6
Montagem
1. Insira o cilindro tensor (1) e o colar (7) na mola 2. Instale o suporte (2) e a tampa (11) sobre a
(5) e prenda a porca de olhal de içamento (W) mola (5). Centralize a haste do cilindro tensor
ao parafuso M48 na extremidade do cilindro (1) e os furos no suporte (2). Prenda a placa
tensor. Levante o cilindro tensor com uma retentora (12) e as quatro porcas (13). Aper-
talha até o centro de apoio do guia estar em te as porcas por igual e instale o conjunto
linha reta (380001029). do ajustador da roda guia no corpo do guia
(75301508).
: 46 mm
3. Acione o macaco hidráulico, comprima a
2
9
mola (5) até atingir um comprimento definido
3
6
4
8
5
: 75 mm
r0099
31 21
W
1
2
5
4
3
11
R0104
1
5
R0105
W3.4-7
5. Remova o conjunto do ajustador da roda guia 6. Aplique graxa no vedador de óleo (9) e no
da ferramenta (380001029). anel-O (8) em seguida instale-os no cilindro
tensor (1).
ADVERTÊNCIA: Peso do ajustador de 7. Abasteça o cilindro com graxa (1), remova a
! esteira: 102 kg graxeira do êmbolo (6) a fim de sangrar o ar
interno e pressione o êmbolo com a mão.
Direcione o furo da graxeira para baixo a fim
de facilitar a saída do ar.
8. Montar o engraxador (X) ao êmbolo (6).
: 19 mm
: 59 Nm
9
1
6
8
R0106
X
R0107
W3.4-8
NOTAS:
Seção
W3.5
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
RODA DIANTEIRA
W3.5
W3.5-2
Índice
Desmontagem
1. Remova o bujão (8) no lado do suporte (3) 3. Coloque a roda em um suporte de reparos.
para drenar o óleo. Posicione o guia extrator no eixo (380001052),
: 5 mm empurre o eixo (6) para fora com o colar (3),
em seguida remova o colar (3), utilizando uma
prensa.
380001052
1
3 6 3
2
7 1
8
6
5
4
r0089 3
R0091
2. Para remover o pino (5) coloque a barra de
empurrar pinos (380001051) na parte superior
do pino e empurre-o para fora batendo na
barra levemente utilizando um martelo.
5
380001051
R0090
W3.5-4
4. Se for necessário desmontar o suporte (3) 5. Com a roda (1) instalada no suporte de re-
que está montado no eixo, dar uma volta na paros, bata levemente e por igual na haste
porca e proceder como no item (3). (380001053) de remoção de buchas com
um martelo enquanto estiver posicionando a
haste contra a superfície da extremidade da
bucha (2), até remover a mesma.
380001053
1 2
R0092
R0093
W3.5-5
Montagem
1. Alinhar o orifífio da roda guia (1) na bucha 5. Instale a roda (1) no eixo (6) junto com o
(2), prensar a bucha no seu alojamento com vedador flutuante (4) instalado no eixo (6)
ajuda da ferramenta (380001054) com auxílio voltados em direção ao colar (3).
de uma prensa vertical de modo que a bucha
6. Encaixe o vedador flutuante (4) no outro lado
esteja completamente acentada no alojamen-
da roda (1).
to da roda guia. Montar outra bucha.
6 4
380001054
Empurrar
1
com a prensa
2 1
R0096
R0097
R0095
W3.5-6
Normas de MANUTENÇÃO
Roda guia
C D
A
B
SM1189
Unidade: mm
Padrão Permitido Ação a ser tomada
A 84 66
B 159 –
C 500 482 Solda de montagem e acabamento
D 540 –
E 20 –
Eixo e bucha
Unidade: mm
Padrão Permitido Ação
Eixo Diâmetro externo 75 74.2
Bucha Diâmetro interno 75 76 Substituir
Bucha Espessura do flange 2 1.2
Seção
W3.6
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
W3.6
W3.6-2
Índice
Remoção
SM1228 4
sm1828
1
2 R0022
W3.6-4
3 4
4
2
1 3 4
CENTRO DA MÁQUINA
R0024 2
4
1
r0025
W3.6-5
6. Remova os blocos de madeira e o macaco 8. Acrescente óleo para motor através do furo do
hidráulico. bujão (3) na tampa (4). Aplique um composto
vedador (Loctite 503 ou equivalente) ao bujão
(3). Aperte o bujão (3).
Quantidade do óleo para motor : 50 cm3
: 6 mm
: 23 Nm
sm1230
1
2 R0022
sm1234
W3.6-6
Remoção
1. Remova o protetor do rolete e afrouxe os
parafusos (5). ADVERTÊNCIA: Não afrouxe a válvu-
la (3) rapidamente ou em demasia pois
: 27 mm
a graxa em alta pressão no cilindro de
ajustagem pode esguichar. Afrouxe-a
! com cuidado, mantendo as partes do
corpo e a face longe da válvula (3).
Nunca afrouxe a graxeira (4).
SM1236
2
SM1237
W3.6-7
3
4 R0019
1
SM1238
W3.6-8
Instalação
1. Segure firmemente o rolete inferior utilizando 3. Alinhe os furos rosqueados localizados na
uma empilhadeira. estrutura das esteiras (2).
Instale os roletes inferiores (1) nas esteiras Aperte os parafusos (4).
conforme mostrado na figura.
: 27 mm
: 400 Nm
2
1
SM1239
2
4
SM1240
W3.6-9
4. Coloque graxa na válvula (3) através da gra- NOTA: Verifique a deflexão das esteiras após
xeira (4) para ajustar a tensão das esteiras. remover totalmente, por meio de lavagem, a
sujeira grudada na área das mesmas.
a. Especificações da deflexão das esteiras
(A): 320 a 350 mm
: 19 mm
: 59 Nm
3
4 R0019 sm1234
W3.6-10
Desmontagem
1. Remova o bujão (10) e drene o óleo. 6. Coloque o guia do extrator (380001047)
: 6 mm contra a face da extremidade do eixo (2) e
empurre o eixo junto com o colar (3) do ve-
2. Instale a face da extremidade interna do ro- dador flutuante (7), utilizando uma prensa ou
lete superior (1) na ferramenta (380001045) um martelo.
e remova o anel de trava (11), utilizando um
alicate para anéis de trava.
3. Remova a tampa (5) pela parte superior,
utilizando o furo rosqueado do bujão.
4. Remova o anel-O (8) da tampa (5). EMPURRE COM A PRENSA
2
9 10 11
7
8 3
5 380001045
4
1
380001045
R0028
r0027
W3.6-11
7. Remova o vedador flutuante (7) do rolete 9. Como a bucha é fina, usine-a em um torno ou
(1). raspe-a, tomando cuidado para não danificar
o alojamento do rolete (1). Se a bucha não
estiver muito gasta, instale o rolete superior
(1) no suporte (380001045), insira o guia
7 (380001046) na face da extremidade da
bucha (6) e empurre-a para fora com uma
prensa.
380001046
R0029
6
8. Remova o colar (3), o vedador flutuante (7)
localizado no lado do qual o eixo (2) foi remo- 1
vido.
2
r0031
7
r0030
W3.6-12
Montagem
1. A ordem de montagem do rolete superior é a
inversa da desmontagem.
2. Coloque o rolete superior (1) no suporte
(380001045), com o lado de ajustagem de
seu vedador flutuante virado para baixo.
3. Certifique-se de que a superfície externa da EMPURRE COM PRENSA
r0032
W3.6-13
R0033
R0034
W3.6-14
6. Cubra o eixo (2) com uma fina camada de 7. Instale o rolete superior (1) no suporte
óleo e insira-o no rolete superior (1). (380001045) e prenda a placa (4) na face da
extremidade do eixo com o parafuso (9).
: 15 mm
EMPURRE COM PRENSA : 114.7 Nm
8. Instale o anel-O (8) no alojamento da tampa
(5).
– Aplique graxa no anel-O.
2
9. Instale a tampa (5) ao rolete superior (1).
Utilize uma prensa nesta operação pois uma
instalação sob pressão é necessária.
10. Instale o anel de trava (11) no rolete superior
1 (1), utilizando o alicate para anéis de trava.
R0035
11
8
9 5
4
1
380001045
R0036
W3.6-15
380001045
R0037
W3.6-16
Desmontagem
4 3
5
6
7
3
5
6
2 4
1
SM1242
Leia com cuidado as “Precauções a serem to- 2. Prense para baixo o eixo (8) até remover o
madas durante a desmontagem e montagem “ anel-O (4) do suporte (2).
na página W1-1-1 antes de iniciar o trabalho de Remova o colar (2) do eixo (8).
desmontagem.
3. Remova o anel-O (4) do eixo (8).
1. Remova o bujão (1) e os pinos elásticos (3) Remova o eixo (8) do rolete (7).
dos suporte (2), e drene o óleo.
4. Remova o vedador flutuante (5) do rolete (7)
: 6 mm e do suporte (2).
: 14 mm 5. Prense para fora o eixo (8), e remova o colar
(2) e o anel-O(4) do eixo (8).
7 5
2 5
4
5 2
2
8
sm1243
sm1244
380001030
sm1245
W3.6-18
Montagem
7
5 1
6 3
2 4
sm1246
1. Instale as buchas (6) (Qde.2) no rolete (7) uti- 3. Instale o vedador flutuante (5) no rolete (7) e
lizando uma prensa. Tome cuidado para não no suporte (2).
danificar a superfície flangeada das buchas.
4. Insira o eixo (8) no rolete (7). Instale o outro
Aplique uma camada de graxa no anel-O (4)
vedador flutuante (5) no rolete (7) e no colar
e instale-o no eixo (8).
(2). Instale o anel-O (4) e o outro colar (2).
2. Instale o suporte (2) no eixo (8), alinhando os Prenda-os com o pino elástico (3).
furos dos pinos. Prenda-os com o pino elás-
IMPORTANTE: O pino elástico (3) deve ser
tico (3). Cuidado para não danificar o anel-O
instalado com a fenda direcionada para a parte
(4).
interna do rolete.
3
8 7
2 5 8
2 4 9
SM1247
SM1248
IMPORTANTE: O pino elástico deve ser ins-
talado com a fenda direcionada para a parte
interna do rolete. 5. Acrescente óleo para motor através do furo do
bujão (1) no suporte (2). Aplique um composto
vedador (Loctite 503 ou equivalente) na rosca
IMPORTANTE: Para o manuseio do vedador do bujão (1). Aperte o bujão (1).
flutuante (4), consulte a seção “Precauções a Quantidade de óleo para motor: 278 cm3
serem tomadas com o vedador flutuante” na
página W1-1-3. : 6 mm
: 9.8 Nm
5
7
3
5
2
7 1
SM1248 2
SM1250
W3.6-20
MANUTENÇÃO PADRÃO
Rolete superior
A
B
Unidade: mm
Padrão Limite Permitido Ação a ser tomada
A 84 –
B 150 – Substitua
C 140 130
Rolete inferior
C A C
B
Unidade: mm
Padrão Limite Permitido Ação a ser tomada
A 172 181.5
B 218 – Solda de montagem e acabamento
C 23 11.5
D 150 132
MANUTENÇÃO PADRÃO
NOTAS:
Seção
W3.7
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
ESTEIRAS
W3.7
W3.7-2
ÍNDICE
Remoção
ADVERTÊNCIA
5
Não afrouxe a válvula (1) rapidamente ou
em demasia pois a graxa em alta pressão no
! cilindro de ajustagem pode esguichar. 4
Afrouxe com cuidado, mantendo as partes
do corpo e face longe da válvula (1).
Nunca afrouxe a graxeira (2).
3
SM1254
SM1253
1
2
R0022
W3.7-4
A: 380001008
ADVERTÊNCIA
B: 380001009
A roda guia poderá saltar para fora de sua
posição devido à forte força da mola quando a C: 380001013
esteira está sendo removida. Especificamente, D: 380001012
! a forte força da mola é sempre aplicada na E: 380001015
parte do parafuso da haste. Se a haste e/ou
o parafuso estão danificados, fragmentos de G: 380001019
metal podem desprender-se durante a remoção 3: PINO MESTRE
das esteiras.
D C 3 E
G B A
SM1258
3
SM1259
90º a 110º
SM1260
W3.7-5
Lado da Lado da
roda guia roda motriz
SM1263
SM1261
4. Gire a roda motriz (1)até que a extremidade
da esteira (4) fique sobre a roda guia (3).
2. Levante a esteira, e coloque-a sobre a roda Abaixe a máquina e calce-a com um bloco de
motriz (1). madeira conforme mostrado.
4
SM1262 SM1264
W3.7-6
R0076
A: 380001008
B: 380001009 SM1265
C: 380001013
D: 380001012
6. Lubrifique com graxa o cilindro através da
E: 380001015
graxeira a fim de ajustar a tensão da esteira.
G: 380001019
: 19, 24 mm
5: PINO MESTRE
Especificações de deflexão das esteiras (A):
IMPORTANTE – Injete um protetor antiferrugem
(ex. TECTYL165 G) entre a folga do pino e da 320 a 350 mm
bucha.
: 19 mm
: 59 Nm
: 24 mm
: 147 Nm
D C 5 E
IMPORTANTE – Verifique a deflexão das estei-
ras após a remoção total, por meio de lavagem,
da sujeira grudada na área das esteiras.
G B A
SM1258
MANUTENÇÃO PADRÃO
SM1266
Unidade: mm
Pino mestre
B
R0087
Unidade: mm
Padrão Limite Permitido Ação a ser tomada
A 207 200 Substitua
B 38 36.5 Substitua
W3.7-8
MANUTENÇÃO PADRÃO
Bucha mestre
B C
SM1267
Unidade: mm
Padrão Limite Permitido Ação a ser tomada
A 129.2 -
B 38 39.5 Substitua
C 58.7 54.1
Sapata da esteira
SM1268
Unidade: mm
Padrão Limite Permitido Ação a ser tomada
A 220 -
B 9.5 - Substitua
C 25.5 15
Seção
W4.1
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
IMPLEMENTO FRONTAL
W4.1
W4-1-1
ATENÇÃO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos graves. Evite este
risco despressurizando o sistema antes de desconectar tubos hidráulicos e outras tubulações. Pressione a
válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para aliviar sua pressão residual.
No fim do turno, o óleo hidráulico pode estar muito quente e causar queimaduras se for derramado. Antes de
iniciar qualquer intervenção, certifique-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
Certifique-se sempre de que os ganchos e correntes usados para içamento estejam em boas condições e
sejam adequados para a carga.
Pode haver a projeção de fragmentos metálicos ao usar um martelo para remover pinos. Certifique-se de usar
uma proteção adequada.
Remoção
1. Estacione a máquina num local firme e plano.
Coloque o implemento frontal como ilustrado e
abaixe até o chão.
5 4 2
4 3 SM0202
W4-1-2
SM0203
7. Desconecte as mangueiras (7) e (8) do cilindro
da caçamba e do cilindro do braço.
9 9 10
10
NOTA: se a máquina está equipada com rompedor/
7 7
britador, variações de válvulas antiqueda e rotação
da caçamba, desconecte as respectivas
mangueiras (9), (10) e (11).
8 8
SM0206
W4-1-3
18
11. Desconecte a mangueira da bomba de
transferência de combustível (16).
: 41 mm
17
15
SM0208
14. Remova o pino de articulação inferior da lança
(20) do chassi usando um extrator apropriado
(XXXXXXXX).
20
Instalação
1. Levante o implemento frontal.
NOTA: massa aproximada do equipamento frontal:
3450 kg
16
Instale os vedadores de pó no pé da lança.
Alinhe o ressalto do pé da lança com o ressalto
18
do chassi principal. Instale uma placa de
encosto nos lados direito e esquerdo do ressalto
do pé da lança eliminando a folga entre o
ressalto do pé da lança e o ressalto do chassi.
15 20
2. Instale o pino do pé da lança (20) usando um 17
martelo e uma barra.
(17).
: 30 mm 14
: 200 Nm 13
4. Instale a mangueira da bomba de transferência
de combustível (16).
: 41 mm
: 30 Nm
6
12. Conecte as mangueiras de lubrificação
centralizada (12) localizadas entre os cilindros
da lança. 4 3 SM0202
: 17 mm
: 20 Nm
Usando uma engraxadeira, injete graxa nos 5
bicos (21) (lança) e (22) (cilindros da lança).
1
3
NOTA: abasteça o tanque de óleo hidráulico até o
nível especificado. Funcione o motor em marcha
lenta. Verifique se as conexões das mangueiras
apresentam vazamento de óleo.
4
2
IMPORTANTE: sangre o circuito hidráulico.
SM0201
12
22 21 22
SM0212
W4-1-6
F E G H
A B C J K
D I
SM0213
Unidade de medida: mm
Permissível
Nome das peças Padrão Solução
Limite
Pino 90 89
A
Bucha 90 91,5
Pino 85 84
B Ressalto (chassi principal) 85 86,5
Bucha (cilindro da lança) 85 86,5
Pino 85 84
C Bucha (cilindro da lança) 85 86,5
Furo (lança) 85 86,5
Pino 90 89
D
Bucha 90 91,5
Pino 85 84
E Ressalto (braço) 85 86,5
Bucha (cilindro do braço) 85 86,5
Pino 85 84
Substitua
F Ressalto (lança) 85 86,5
Bucha (cilindro do braço) 85 86,5
Pino 80 79
G Ressalto (braço) 80 81,5
Bucha (cilindro da caçamba) 80 81,5
Pino 80 79
H Bucha 80 81,5
Bucha (cilindro da caçamba) 80 81,5
Pino 70 69
I
Bucha 70 71,5
Pino 80 79
J
Bucha 80 81,5
Pino 80 79
K
Bucha 80 81,5
ATENÇÃO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos graves. Evite este
risco despressurizando o sistema antes de desconectar tubos hidráulicos e outras tubulações. Pressione a
válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para aliviar sua pressão residual.
No fim do turno, o óleo hidráulico pode estar muito quente e causar queimaduras se for derramado. Antes de
iniciar qualquer intervenção, certifique-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
Certifique-se sempre de que os ganchos e correntes usados para içamento estejam em boas condições e
sejam adequados para a carga.
Pode haver a projeção de fragmentos metálicos ao usar um martelo para remover pinos. Certifique-se de usar
uma proteção adequada.
Remoção
1. Estacione a máquina num local firme e plano.
Coloque o implemento frontal como ilustrado e
abaixe até o chão.
4 2
Remova o pino do lado da haste do cilindro (5)
e os calços (6) usando um martelo e uma barra.
SM0216
5 4 2
4 3 SM0217
W4-1-8
7 7
Mangueiras do cilindro de posicionamento (12)
(da válvula de controle):
8 8
: 30 mm
: 36 mm
SM0220
Feche todos os orifícios com bujões para evitar
a contaminação do sistema.
15
8. Desconecte as mangueiras de lubrificação 14
centralizada (13) localizadas entre os cilindros
da lança.
: 17 mm
SM0221
W4-1-9
18
12. Solte as porcas-trava (18) e remova o parafuso 16
(19).
: 30 mm
SM0222
13. Fixe a lança a um guindaste. Levante
ligeiramente a lança.
SM0223
14. Remova o pino de articulação inferior da lança
(21) do chassi usando um extrator apropriado
(XXXXXXXX).
21
Instalação
1. Levante o implemento frontal.
NOTA: massa aproximada do equipamento frontal:
4100 kg
Instale os vedadores de pó no pé da lança. 16
Alinhe o ressalto do pé da lança com o ressalto
do chassi principal. Instale uma placa de 18
encosto nos lados direito e esquerdo do ressalto
do pé da lança eliminando a folga entre o
ressalto do pé da lança e o ressalto do chassi.
2. Instale o pino do pé da lança (20) usando um 15 20
martelo e uma barra. 17
3. Instale o parafuso (18) e aperte as porcas-trava (17).
: 30 mm SM0210
: 200 Nm
4. Instale a mangueira da bomba de transferência 14
de combustível (16). 13
: 41 mm
: 30 Nm
5. Instale a luz de trabalho e o suporte apertando
os parafusos de fixação (15).
: 17 mm
: 15 Nm
6. Instale o painel (13) apertando os parafusos de
fixação (14).
: 19 mm SM0206
: 80 Nm
7. Conecte as mangueiras do cilindro da caçamba
(7), do cilindro de posicionamento (12) e o
cilindro do braço (8). 10
9 9
NOTA: se a máquina está equipada com rompedor/
britador, variações de válvulas antiqueda e rotação 7 7
da caçamba, conecte as respectivas mangueiras
(9), (10) e (11).
8 8
Mangueiras do cilindro de posicionamento (12)
(da válvula de controle):
11 11
: 30 mm 12
: 83 ± 5 Nm 12 SM0219
Mangueiras do cilindro da caçamba (7) e do
braço (8):
Mangueiras de rotação da caçamba (10):
: 41 mm
: 27 mm
: 206 ± 21 Nm
: 78 ± 5 Nm
: 36 mm
: 177 ± 18 Nm Mangueiras das válvulas antiqueta (11):
: 22 mm
Mangueiras do rompedor/britador (9):
: 49 ± 5 Nm
: 41 mm
: 206 ± 21 Nm
: 12 mm
: 150 ± 15 Nm
W4-1-11
4 2
SM0216
12
22 21 22
SM0212
W4-1-12
F E L M G
A B C D H J K
N I
SM0238
Unidade de medida: mm
Permissível
Nome das peças Padrão Solução
Limite
Pino 90 89
A-D-N
Bucha 90 91,5
Pino 90 89
B Ressalto (chassi principal) 90 91,5
Bucha (cilindro da lança) 90 91,5
Pino 85 84
C Bucha (cilindro da lança) 85 86,5
Ressalto (lança) 85 86,5
Pino 90 89
E Ressalto (cilindro de posicionamento) 90 91,5
Bucha (cilindro de posicionamento) 90 91,5
Pino 90 89
F Ressalto (lança) 90 91,5
Bucha (cilindro de posicionamento) 90 91,5
Pino 80 79
Substitua
G Ressalto (braço) 80 81,5
Bucha (cilindro da caçamba) 80 81,5
Pino 80 79
H Bucha 80 81,5
Bucha (cilindro da caçamba) 80 81,5
Pino 70 69
I
Bucha 70 71,5
Pino 80 79
J-K
Bucha 80 81,5
Pino 85 84
L Ressalto (cilindro de posicionamento) 85 86,5
Bucha (cilindro do braço) 85 86,5
Pino 85 84
M Ressalto (braço) 85 86,5
Bucha (cilindro do braço) 85 86,5
o p q
g
h
k
j
Section A
d
l
B
m
c
n
e
a b
Section B
f
A SM0214
CX220B
a (*) 419 →
b (*) 31 23
c 630 →
d 610 →
e 430 →
f 1464 →
g 433 →
h 326 →
i 80 →
j 428,7 →
k 33 →
l 433 →
m 307 →
n 80 →
o 20° →
p 3,73° →
q 449 →
INSTALAÇÃO DA CAÇAMBA
CUIDADO
- Instale a caçamba sobre uma superfície firme e nive-
lada. Tenha muita atenção com a segurança.
- Ao alinhar os furos dos pinos, NÃO COLOQUE A MÃO
OU OS DEDOS. Podem ocorrer ferimentos graves.
Alinhe os furos visualmente ou usando uma ferramenta.
- Mantenha a caçamba removida numa condição estável.
Remoção da caçamba
• Coloque a máquina sobre uma superfície firme e plana
e apóie a caçamba no chão numa posição estável.
• Remova os anéis "O" (1) de seus assentos.
Remova os pinos e seus anéis de retenção.
• Remova os pinos (E) e (B) e, a seguir, remova a
caçamba.
Instalação da caçamba
• Usando um guindaste apropriado, coloque a
caçamba no mesmo nível que as esteiras.
• Coloque os anéis "O" (1) na parte externa de seus
assentos.
• Usando os controles do cilindro do braço e do
cilindro da lança, faça pequenos movimentos
verticais e horizontais para instalar o pino de
articulação (B) que conecta a caçamba ao braço
no furo (A).
• Use o controle do cilindro da caçamba para alinha IMPORTANTE: durante a remoção da caçamba,
a haste de conexão (C) ao furo (D) e instale o pino certifique-se de que os pinos estejam limpos e livres de
de articulação (E). areia, etc. Depois de reinstalar a caçamba, lubrifique os
• Fixe os pinos de articulação usando pinos-trava e pinos com graxa usando os bicos apropriados.
anéis de retenção e, a seguir, reposicione os anéis
"O" em seus assentos.
ATENÇÃO
Mantenha as pessoas não envolvidas no trabalho
de manutenção fora da área de trabalho.
Use roupas adequadas e óculos com proteção
lateral para se proteger contra a projeção de detritos.
ATENÇÃO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos graves. Evite este
risco despressurizando o sistema antes de desconectar tubos hidráulicos e outras tubulações. Pressione a
válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para aliviar sua pressão residual.
No fim do turno, o óleo hidráulico pode estar muito quente e causar queimaduras se for derramado. Antes de
iniciar qualquer intervenção, certifique-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
Certifique-se sempre de que os ganchos e correntes usados para içamento estejam em boas condições e
sejam adequados para a carga.
Pode haver a projeção de fragmentos metálicos ao usar um martelo para remover pinos. Certifique-se de usar
uma proteção adequada.
3
IMPORTANTE: O lado do pino (6) da articulação
cairá quando o pino for removido, com o risco de
ferimentos. Certifique-se de fixar a articulação
2
usando um arame antes de remover o pino (6).
SM0226
5. Solte as porcas-trava (4) e remova o parafuso
(5).
6
Remova o pino (6) usando um martelo e uma 7 4
barra para liberar a extremidade do cilindro e, a
seguir, remova os calços de ajuste (7).
: 24 mm
5
SM0227
W4-1-17
1
NOTA: peso do cilindro da caçamba: 153 kg
8
7. Usando um guindaste, levante ligeiramente o
cilindro da caçamba (1). Solte as porcas-trava
(9), remova o parafuso (10) e o pino (11)
usando um martelo e uma barra para liberar a 8
extremidade do cilindro e, a seguir, remova os
calços de ajuste (12).
: 24 mm
SM0228
W4-1-18
SM0231
10
6. Usando um guindaste, levante ligeiramente o
cilindro do braço (1).
Solte as porcas-trava (11), remova o parafuso 9
(12) e o pino (13) usando um martelo e uma
barra para liberar a extremidade do cilindro e, a
seguir, remova os calços de ajuste (14). SM0232
: 24 mm
13
14 11
12
SM0233
W4-1-20
: 177 Nm
9
NOTA: para facilitar a montagem, acione o motor e
use a alavanca de controle do braço.
SM0232
5
IMPORTANTE: sangre o circuito hidráulico.
SM0231
W4-1-21
4
3. Solte as porcas-trava (2), remova o parafuso
2
(3) e o batente (4) do lado da haste do cilindro
da lança.
: 24 mm SM0201
: 17 mm 8
SM0234
9. Remova os parafusos de fixação (8) com as
arruelas e, a seguir, remova o pino (9) e os
calços de ajuste (10).
10 10
: 24 mm
SM0235
W4-1-22
: 30 mm : 36 mm
: 137 Nm : 206 Nm
10 10
4. Conecte as mangueiras de lubrificação
centralizada (10) localizadas entre os cilindros
da lança.
: 17 mm
: 20 Nm
: 24 mm
: 147 Nm
3
4
2
SM0201
W4-1-23
SM0237
5. Desconecte a mangueira de lubrificação (10).
: 17 mm
8
NOTA: peso do cilindro de posicionamento: 220 kg
13
14 11
7. Remova o cilindro de posicionamento (1).
12
SM0233
W4-1-24
: 177 Nm
SM0237
W4-1-25
13
19
20
15
16
17
18
16
19
20
21
24
23 22
11
12
1
2
3
8 4
5
6
9
10
SM0240
Cilindro do braço
14
13
19
20
15
23 22
16
17
18
16
20 11
19 25
26
27
28
12
1
2
3
8 4
5
6
9
10
SM0241
3. Instale o anel limpador (1) na cabeça do 10. Instale o anel-trava (25) e o vedador do
cilindro (7) usando um martelo plástico. amortecedor (26) na haste do cilindro (11).
Instale o mancal do amortecedor (27) e o
batente (28) na haste do cilindro (11).
19
20
15
16
17
18
16
19
20
21
24
23 22
11
12
1
2
3
8 4
5
6
9
10
SM0242
Cilindros da lança
13
19
20
15
16
17
18
16
19
20
21
24
23 22
11
12
1
2
3
8 4
5
6
9
10
SM0240
Ferramentas especiais
SM0243
Lança 85 ± 0,03
Braço 95 ± 0,03
Substitua
ou revista com cromo
Caçamba 80 ± 0,03