Ec240 Manual
Ec240 Manual
Ec240 Manual
EC240B/EC290B
EC240B
EC290B
ADVERTÊNCIA!
O símbolo acima aparece em vários locais do manual Índice alfabético
juntamente com uma mensagem de advertência e sig-
nifica:
Advertência!, esteja alerta! Sua segurança corre
perigo! É obrigação do operador providenciar para
que todos os adesivos de advertência estejam em
seus lugares na máquina e que sejam legíveis. Caso
contrário, podem ocorrer acidentes.
Números de identificação
Anote abaixo os números de identificação da máquina e de seus componentes. Indique sempre os números
quando entrar em contato com o fabricante e quando encomendar peças de reposição.
PIN da máquina
(Número de série)
Motor
Motor de giro
Motor de locomoção
Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão ser remetidas para om@volvo.com
Índice
3
Índice
Prefácio ..................................................................... 1
Números de identificação ....................................................... 2
Índice ......................................................................... 3
Apresentação............................................................ 5
Visão da máquina................................................................... 8
Identificação CE, Diretiva EMC .............................................. 9
Equipamento de comunicação, instalação ........................... 10
Placas de produto................................................................. 11
Adesivos de informação e advertência................................. 12
The USA Federal Clean Air Act............................................ 19
Painéis de instrumentos........................................ 23
Painel de instrumentos dianteiro (IECU) .............................. 24
Painel de instrumentos da direita ......................................... 36
Painel de instrumentos superior ........................................... 39
Painel de instrumentos da esquerda .................................... 45
Painel de instrumentos traseiro ............................................ 50
Outros controles .................................................... 53
Alavancas e pedais .............................................................. 53
Equipamento opcional .......................................................... 57
Sistema de travamento de controle...................................... 60
Conforto do operador ........................................................... 61
Operação................................................................. 69
Instruções de amaciamento ................................................. 69
Instruções de segurança durante a operação ...................... 70
Trabalhando dentro de área perigosa .................................. 72
Providências antes da operação .......................................... 74
Partida .................................................................................. 76
Parada e estacionamento..................................................... 78
Transporte da máquina ........................................................ 80
Içamento da máquina ........................................................... 84
Resgaste e reboque da máquina ......................................... 85
Técnicas de operação............................................ 87
Instruções de escavação...................................................... 88
Vibrações de corpo inteiro.................................................... 90
Trabalhando em ladeiras...................................................... 92
Sair de terrenos pantanosos ................................................ 93
Trabalhando em clima frio .................................................... 94
Trabalhando com caçamba .................................................. 95
Trabalhando com implemento de longo alcance.................. 98
Suporte de implemento hidráulico (acoplamento rápido)
(opcional).............................................................................. 99
Válvulas de ruptura de mangueira (equipamento opcional) 102
Posição de flutuação da lança (equipamento opcional) ..... 103
Contrapeso ......................................................................... 104
Escolha das sapatas das esteiras ...................................... 106
Içando objetos .................................................................... 107
Martelo hidráulico ............................................................... 108
Diagrama de sinalização .................................................... 111
Índice
4
Segurança no serviço...........................................115
Posição de serviço ............................................................. 115
Entrando / saindo / trepando na máquina .......................... 116
Antes de efetuar manutenção, leia..................................... 117
Prevenção contra incêndio ................................................. 119
Manuseando materiais perigosos....................................... 121
Manutenção e conservação .................................125
Pontos de manutenção....................................................... 128
Motor .................................................................................. 129
Sistema de combustível ..................................................... 131
Inter-refrigerador................................................................. 136
Turbocompressor ............................................................... 136
Purificador de ar ................................................................. 137
Pré-filtro em banho de óleo (equipamento opcional).......... 138
Sistema de resfriamento..................................................... 139
Sistema elétrico .................................................................. 144
Ar condicionado.................................................................. 148
Sistema hidráulico .............................................................. 149
Unidade de acionamento do giro........................................ 153
Engrenagem de giro e banho de óleo ................................ 154
Unidade de acionamento das esteiras ............................... 155
Acumulador, manuseio....................................................... 156
Unidade de esteira ............................................................. 157
Caçamba ............................................................................ 159
Unidade escavadeira, lubrificação...................................... 161
Lubrificação ........................................................................ 162
Esquema de Lubrificação e de Manutenção ...................... 163
Substituição periódica de peças cruciais de segurança..... 167
Especificações ......................................................169
Lubrificantes recomendados .............................................. 169
Capacidades de manutenção e intervalos ......................... 171
Motor, especificações......................................................... 173
Sistema elétrico, especificações ........................................ 174
Cabine, especificações....................................................... 176
Sistema hidráulico, especificações..................................... 177
Máquina total, dimensões (EC240B).................................. 179
Máquina total, dimensões (EC290B).................................. 181
Pressão terrestre (EC240B) ............................................... 183
Pressão terrestre (EC290B) ............................................... 184
Máximo permitido, caçambas (EC240B) ............................ 185
Máximo permitido, caçambas (EC290B) ............................ 187
Lança e Braço, especificações........................................... 189
Peças desmontadas, dimensão e peso.............................. 191
Forças de escavação com caçamba de
acoplamento direto ............................................................. 192
Alcance............................................................................... 195
Capacidade de elevação, EC240B..................................... 199
Capacidade de elevação, EC290B..................................... 204
Capacidade de elevação, EC240B (n°. de série: 80001~) . 209
Capacidade de elevação, EC290B (n°. de série: 80001~) . 213
Diário de manutenção ........................................................ 217
Índice alfabetico....................................................221
Apresentação
5
Apresentação
S84509
Utilização recomendada
A máquina é destinada a ser utilizada, em condições normais, nas
faixas de utilização indicadas no Manual de Instruções do Opera-
dor. Se for utilizada para outros objetivos ou em ambientes poten-
cialmente perigosos, como por exemplo, ambientes explosivos ou
em áreas com alto teor de pó de asbesto etc., é necessário que
medidas especiais de segurança sejam seguidas, e que a máqui-
na seja equipada para tal manuseio. Contate o fabricante/distribui-
dor para maiores informações.
Motor
O motor é um motor Volvo a diesel, de 6 cilindros, reto, de quatro
tempos, injeção direta, de 7 cilindradas, turbocompressor, com in-
ter-refrigeração e injeção de combustível controlada eletronica-
mente, EMS2 (Engine Management System, para o Tier III),
EMS1 (para o Tier II) com um bloco de ferro fundido e cabeçote.
Sistema elétrico
O sistema elétrico é constituído do sistema de arranque do motor,
sistema de carregamento, sistema de monitoramento da máquina,
sistema de controle do motor/bomba e sistema de ar condicionado.
A rotação do motor é comandada por um interruptor rotativo que
altera o número de rotações, e um sistema de marcha lenta auto-
mático, que engata automaticamente a marcha lenta se a máqui-
na não for operada durante 5 segundos ou mais.
O estado do motor é verificado através da V-ECU (Vehicle Elec-
tronic Control Unit ou unidade de comando eletrônica do veículo),
ligada por barramento de dados à EMS (Engine Management
System ou sistema de comando do motor) e à V-ECU.
A IECU (Instrument Electronic Control Unit) é constituída de uma
lâmpada de alarme central, dois medidores analógicos, 21 indica-
dores, MCD (Message Center Display), e quatro teclas de pres-
são. A IECU está instalada dentro da cabine e mostra informações
do veículo para o operador.
Apresentação
6
Cabine
A cabine tem um sistema de ventilação e aquecimento com de-
sembaçamento dos vidros dianteiros e traseiros. Como equipa-
mento opcional está disponível um sistema de ar condicionado. A
cabine possui duas saídas de emergência, a porta e a janela
traseira.
Bomba hidráulica
O conjunto de bomba hidráulica consiste de duas bombas conec-
tadas por acoplamento de chavetas. Ambas bombas são aciona-
das simultaneamente quando a rotação do motor é transmitida
para o eixo motriz dianteiro.
A bomba consiste de grupo rotativo, grupo de placa caudal, grupo
de bloco de válvulas e reguladores.
O deslocamento da bomba é comandado pelo regulador, e a po-
tência de saída do motor é utilizada efetivamente pela válvula so-
lenóide proporcional.
Modificações
Modificações da máquina, incluindo o uso de equipamentos não
autorizados, acessórios, montagens e peças, podem afetar a inte-
gridade da máquina e/ou a habilidade de desempenho da mesma.
As pessoas e organizações que fizerem modificações não aprova-
das, serão responsáveis por elas, incluindo os efeitos negativos
que as mesmas possam causar à máquina.
Nenhuma modificação deverá ser efetuada neste produto, a não
ser que a modificação específica tenha sido oficialmente aprova-
da por escrito pela Volvo Construction Equipment. A Volvo Cons-
truction Equipment reserva a si o direito de rejeitar qualquer
reclamação de garantia que seja relacionada com modificações
não autorizadas.
As modificações são oficialmente aprovadas se pelo menos uma
das seguintes condições for atendida:
1 Se o equipamento, acessório, montagem ou peça seja fabrica-
do ou distribuído pela Volvo Construction Equipment, e insta-
lado de maneira aprovada em fábrica como descrito em
publicações disponíveis na Volvo Construction Equipment; ou
2 Se a modificação tiver sido aprovada por escrito pelo "Product
Line Engineering Department" da Volvo Construction
Equipment.
Apresentação
8 Visão da máquina
Visão da máquina
11 10 9 8 5 6 7 4
12
2
13
14
1
15
16 18 3
17
19
20
21
22 S84579
23 24 25
Diretiva EMC da UE
Os equipamentos eletrônicos da máquina podem, em certos ca-
sos, interferirem em outros equipamentos eletrônicos, ou sofre-
rem interferência eletromagnética externa, o que pode resultar em
riscos de segurança.
A Diretiva EMC da EU referente a "Compatiblidade eletromagné-
tica", 89/336/EEC, oferece descrição geral sobre quais as exigên-
cias que podem ser feitas com referência à segurança da
máquina, onde os limites permitidos foram determinados confor-
me os padrões internacionais.
Uma máquina ou um dispositivo que atende os requisitos poderá
ter identificação CE. Nossas máquinas foram testadas especial-
mente com referência às interferências eletromagnéticas. A iden-
tificação CE da máquina e a Declaração de Conformidade
também atende a Diretiva EMC.
Se forem instalados outros equipamentos eletrônicos na máquina,
estes deverão ter identificação CE e serem testados na máquina
com referência à interferência eletromagnética.
Apresentação
10 Equipamento de comunicação, instalação
Equipamento de comunicação,
instalação
IMPORTANTE! Toda instalação de equipamento eletrônico
opcional de comunicação tem que ser efetuada por profissi-
onal treinado, conforme as instruções da Volvo CE.
Telefones celulares
Para um funcionamento otimizado, o telefone celular deverá ser
instalado no sistema elétrico da máquina de maneira permanente
e com uma antena fixada externamente na cabine, montada con-
forme as instruções do fabricante. Lembre-se de que se um tele-
fone celular portátil for utilizado, este poderá transmitir informação
para sua estação básica constantemente, mesmo se o telefone
não estiver sendo usado. Portanto, este não poderá ser posicio-
nado nas proximidades de um outro equipamento eletrônico da
máquina, por exemplo, diretamente em um painel de controle ou
similar.
Diretrizes
Deverão ser seguidas as seguintes intruções durante a instalação:
■ A localização da antena deve ser escolhida de tal forma a per-
mitir boa adaptação ao ambiente.
■ O cabo da antena deverá ser do tipo coaxial. Cuide para que o
cabo esteja perfeito, que a blindagem não esteja rompida nas
extremidades, e que envolva completamente as ponteiras dos
contatos e que tenha um bom contato galvânico com os
mesmos.
■ A área de contato entre o suporte de montagem da antena e a
carroceria deve ter as superfícies metálicas limpas, livre de su-
jeira e ferrugem. Proteja as superfícies contra a corrosão após
a montagem para que seja mantido um bom contato galvânico.
■ Lembre-se de separar a fiação que sofre a interferência da fia-
ção que causa a interferência. A fiação que causa a interferên-
cia é constituída dos cabos de alimentação de tensão do
equipamento de comunicação e do cabo da antena. A fiação
que sofre a interferência são os fios de conexão do sistema
eletrônico da máquina. Instale a fiação o mais próximo possível
de chapas conectadas à estrutura (ligação terra) pois estas
têm um efeito protetor.
Apresentação
Placas de produto 11
Placas de produto
A figura mostra onde as placas estão posicionadas na máquina, e
segue abaixo uma descrição das mesmas.
Ao encomendar peças de reposição, e sempre que entrar em con-
tato através de correspondência ou telefone, informe o Product
Identification Number (Número de Identificação do Produto) (PIN)
e a designação do modelo.
3 4
S83053B
1 Placa de produto
Essa placa com o Product Identification Number, PIN, para a má-
quina completa, indica a designação do modelo, o número de sé-
rie e, quando aplicável, o peso da máquina, a potência do motor,
o ano de fabricação e a aprovação CE. Essa placa está posicio-
nada no lado direito do quadro superior.
2 Motor
A designação do tipo do motor, números de peça e de série, estão
impressos no topo da tampa da válvula.
4 Caçamba
Essa placa está fixada no topo da caçamba e indica o número do
modelo da caçamba, o número de série, número de peça, capaci-
dade nominal, peso, largura do corte, e números de peça do dente
e do adaptador.
Apresentação
12 Adesivos de informação e advertência
5B 4
28 7 29 8 30
25
25 23
4 4
25
24 25
26 27A 5A 27B
31 9 10
32 11 18 36 19
16 17
12
45
33 38
1
37
6
13 14 34 44 44
35 15
20 3 39 40 7 22 42 43 22
S84543
2 41 21 44 44
15 35
Apresentação
Adesivos de informação e advertência 13
S80598 S80606
S82335
S80720
S80715
S84593
o
45
S86512
S86511
8 ADVERTÊNCIA! Posição de flutuação da lança
7 ADVERTÊNCIA! Troca de modelo (opcional) (opcional)
Apresentação
14 Adesivos de informação e advertência
S82004 S80602A
S80607
5
! WARNING
S80718 S80608
! WARNING
S80579A S80603
S80721
S80605
S86583
S80601
S80599
S80596
! WARNING
S80471 S86582
23 ADVERTÊNCIA! Leia o Manual de Instruções 24 ADVERTÊNCIA! Risco de distorção visual através
do Operador antes de operar o suporte de im- da janela traseira. Os objetos estão mais próximos
plemento (acoplamento rápido, opcional) do que aparentam estar.
Apresentação
16 Adesivos de informação e advertência
S80717 S86513
EC240B
kg 600 mm
5.5 km/hr 2590 mm
o
35 3850 mm
800 mm
2
0.747 kg/cm
6000 mm
496 mm 10260 (9880) mm
170/2000 ps/rpm 6980 (6500) mm
11.4 rpm
S86514 S84550
10
360 8
LD
7
7.0m
6
5
Z2 Kg
4
9300kg
3
2 X
1
Z1 0
m
-1
-2
-3
Z3 -4
-5
-6
-7
X(m) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Kg
S86516 S86517
S81209D S80716A
A C
7900
7900
B
S84504
S84551 S82035
S81230A
73 71 S86556
250
S86518 S84552
( )
,
,
-
( ) - -
100L - -
- -
- -
- -
dB ,
,
-
-
-
-
-
-
-
-
S86555
S84555
2000h
1000h
500h
(*) 250h
50h
10h
(*)
(*)
(*)
(*)
10h
50h
250h
500h
(*)
1000h
2000h
S84553A S80954
0.00
S84554 S86584A
S84595
Assistência ao cliente
A Volvo CE pretende assegurar a correta utilização da Garantia
do Sistema de Controle de Emissões. Se não obtiver o serviço de
garantia a que tem direito, no âmbito da Garantia do Sistema de
Controle de Emissões, entre em contato com o escritório regional
mais próximo da Volvo CE para obter ajuda.
Apresentação
20 The USA Federal Clean Air Act
Manutenção preventiva
A confiabilidade, o nível de emissões de escape e de ruído origi-
nais do motor convencional para uso fora de estrada só podem ser
conservados se o motor for alvo de revisões periódicas, inspe-
ções, ajustes e manutenção.
Sistema de combustível
Recomendações referentes ao combustível:
O combustível deve ser limpo, totalmente destilado, estável e não
corrosivo. A faixa de destilação, o índice de cetano e o teor de en-
xofre são muito importantes ao escolher o combustível, para que
este tenha a melhor combustão e cause o menor desgaste
possível.
Verifique o turbocompressor:
■ Inspeção ocular de vazamento nas mangueiras de admissão e
no tubo de escape do turbocompressor.
Apresentação
22
Painéis de instrumentos
23
Painéis de instrumentos
ADVERTÊNCIA!
Não opere a máquina antes de estar bem familiarizado com
o posicionamento e funcionamento dos instrumentos e
controles. Leia atentamente o Manual de Instruções do
Operador - Sua segurança pode correr perigo!
2
4
S86211A
1 2 3
4 5 6
3
2
4-10
11-17
18-24
25
26
S86015
15 Indicador de pré-aquecimento do ar
A lâmpada acende quando é ativado o pré-aquecimento, veja
página 76.
S86030
17 Não usado
ADVERTÊNCIA!
Se a lâmpada de advertência vermelha acender no painel
de instrumentos dianteiro quando for aberto o suporte de
implemento, e a caçamba estiver ainda conectada ao
suporte, o equipamento de escavação não deverá ser ope-
rado. Caso contrário, isto pode provocar queda repentina
da caçamba e causar ferimentos.
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos dianteiro (IECU) 27
S86039
ADVERTÊNCIA!
Se a lâmpada de advertência de sobrecarga acender, pare a
operação de elevação e reduza a carga. Caso contrário,
podem ocorrer graves acidentes.
A lâmpada acende, a lâmpada de advertência do alarme central
fica piscando, e a cigarra começa a soar se o implemento estiver
sobrecarregado, desde que tenha sido pressionado o interruptor
do painel de instrumentos do lado direito.
Tela de desligamento
Quando a chave de ignição for girada para a posição de parada,
é visualizada a tela de desligamento. Cinco pontos são apagados,
um após o outro, e o modelo da máquina é mostrado durante no
EC290B máximo três segundos.
S86240
Painéis de instrumentos
28 Painel de instrumentos dianteiro (IECU)
26 Teclas de paginação/confirmação
Use as três teclas setas para paginar entre as telas e a tecla de
S86038
confirmar para confirmar uma configuração.
A tecla de confirmar é também usada para desligar a cigarra se for
visualizado um código de falha, ou para confirmar a mensagem de
falha.
Enquanto a tela de inicialização estiver sendo visualizada, as te-
clas estarão travadas.
Mensagens de falha
Para algumas falhas que podem ocorrer durante a operação, é
mostrada uma mensagem de falha na unidade display no painel
de instrumentos dianteiro. Simultaneamente, a cigarra soa, e se a
falha for grave, é acesa a lâmpada do alarme central. A cigarra é
desligada clicando-se a tecla de confirmar uma vez, e a mensa-
S86044 gem é removida com dois cliques. Toda mensagem possui um có-
digo, o qual deverá ser anotado antes de entrar em contato com
oficina.
Contate uma oficina se surgirem as seguintes mensagens de
falha.
Primeiro anote o código!
Motor
128 PID 98 0 128 PID 153 0 128 PID 110 3 128 PID 100 3
S86181 S86045B S86045D
S86045C
128 PID 164 0 128 SID 42 3 128 PPID 435 0 128 PSID 96 0
S86045E S86045F S86045G S86045H
Stop Engine
128 PSID 97 0
S86045J
IMPORTANTE! Esses códigos de falha estão relacionados com desajustes comuns do motor.
Quando ocorrem essas falhas, a falha é visualizada, são ativados a cigarra e o alarme central,
independentemente de qualquer operação, e é diminuída a rpm do motor. Desligue o motor e
contate uma oficina autorizada.
Sistema hidráulico de operação
187 PPID 1190 3 187 PPID 1191 3 187 PPID 1114 3 187 PPID 1156 3
S86052A S86052C S86052D S86052E
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos dianteiro (IECU) 29
187 PPID 1196 8 187 PPID 1197 8 187 PPID 1198 3 187 PPID 1199 3
S86052F S86052G S86052H S86052I
Eletricidade
ECU
ECU
ECU ECU ECU
ECU
187 SID 254 12 187 no signal 128 SID 254 12 187 SID 231 12
S86050A S86050B S86050C S86049A
ECU
ECU
187 SID 250 12
S86049B
Painéis de instrumentos
30 Painel de instrumentos dianteiro (IECU)
S86058
S86574
2000 RPM G1 24 13 : 24
30 min
13 : 24 24. 04. 2003
100 L 110 L
1111 hour
120 L
X1 100 L X1 140 L X1100 L 120 L
Screen 3
111.1 H
28.2 V
Screen 5
EC290B
S.No : 12345
No Error
Screen 1.1 Clique a seta da direita para ir para a tela 1.1 na tela de falha 1.
Hora e data (o símbolo é visualizado se for selecionado o tipo
24 13 : 24 de 12 ou 24 horas). Para trocar o tipo, veja página 33.
S86062
X1 100 L
S86190
S86065
Screen 4.1 Clique a seta da direita para seguir para a tela 4.1.
Contraste (é modificado clicando-se a seta para baixo (mais
escuro) ou a seta para cima (mais claro).
Mantenha o ajuste clicando a tecla de confirmar por mais de
um segundo.
S86066
Screen 5
Clique a seta para baixo para seguir para a tela 5.
São visualizados o nome do modelo e o número de série
EC290B
S.No : 12345
S86241
Painéis de instrumentos
32 Painel de instrumentos dianteiro (IECU)
Screen 6 Clique a seta para baixo para seguir para a tela 6, 6-1 ou 6-2.
A tela 6 é visualizada para nenhuma falha
No Error
S86069
24
S86078
24
DD-MM-YYYY
24
S86079
DD-MM-YYYY
S86080
01 2 3
30MIN
S86086
01 2 3
* O bloqueio de código é desbloqueado por 30 minutos após o mo-
tor ter sido desligado. Após este período, o código terá que ser in-
serido novamente.
01 2 3
**
0MIN
01 2 3
*** S86087
Screen 2
Mudança do fluxo X1
1111 hour
Os valores de fluxo visualizados na tela são os valores nom-
X1 100 L
inais de rpm e com apenas uma bomba.
S86246
Tela 2.1
Screen 2.1 Com essa tela pode ser trocado o fluxo X1 usando-se a tecla seta
100 L para cima ou para baixo.
120 L
X1 140 L Cada passo representa 20 litros. O fluxo selecionado é marcado
com um quadrado.
S86247
Para seguir para o ajuste fino, clique a tecla seta direita. A tela
muda automaticamente para a tela 2.2.
Sempre que clicar a tecla confirmar por mais de 1 segundo, será
salvo o ajuste atual, e se segue para a tela 2.
Screen 2.2
Sempre que clicar a tecla confirmar por menos de 1 segundo,
110 L
não será salvo o ajuste atual, e se segue para a tela 2.
Tela 2.2
X1100 L 120 L
S86248
Com esta tela pode-se efetuar ajustes precisos do fluxo.
Cada passo representa 5 litros (exemplo: 100, 105, 110, 115, 120)
Você pode ver também o fluxo selecionado ao lado do símbolo
hidráulico (110 litros)
Para seguir para o ajuste prévio, tela 2.1, clique a tecla seta
direita.
Sempre que clicar a tecla confirmar por mais de 1 segundo, será
salvo o ajuste atual, e se segue para a tela 2.
Sempre que clicar a tecla confirmar por menos de 1 segundo,
não será salvo o ajuste atual, e se segue para a tela 2.
NOTA: O valor do fluxo X1 é armazenado na V-ECU.
1 Um fluxo de bomba
2 Dois fluxos de bomba
5
A Tampa
B Porca de ajuste
C Haste
Painéis de instrumentos
36 Painel de instrumentos da direita
S86503
Ar condicionado / aquecedor
(equipamento opcional)
3 7 4 5 8 6
O sistema de aquecimento e ar condicionado fica ligado e pronto
para operar quando a força elétrica é ligada. O sistema entra em
operação quando for pressionado o botão automático.
1 Botão de desligar
Pressione este botão para parar o sistema.
2 Botão automático/manual
Modo automático
A lâmpada do botão automático está ligada.
S82056
9 9 1 2 Botão do controle automático de temperatura do ar conforme a
1 Botão de desligar
temperatura pré-selecionada (16 °C ~ 32 °C).
2 Botão automático/manual Este é trocado para o modo manual quando for acionado qual-
3 Janela do display
quer outro botão, com exceção do botão de controle de tempe-
ratura (4), e quando ocorrem problemas no sistema.
4 Botões de controle de temperatura
5 Botão de diagnóstico
Ocorre mudança para o modo de falha se houver algum pro-
blema no sistema.
6 Botão ON/OFF do compressor
7 Botão seletor de fluxo de ar
Modo manual
8 Botão de recirculação
9 Botão seletor de velocidade do ventila-
A lâmpada do botão automático está desligada.
dor Para controlar a temperatura em nove passos.
C4 C3 C2 C H0 H1 H2 H3 H4
Modo de refrigeração → modo de aquecimento
Estes são controlados pelo botão de controle de temperatura
(4).
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos da direita 37
3 Janela do display
Modo automático (auto)
O display mostra a temperatura pré-ajustada (16 °C ~ 32 °C).
Modo manual
Para visualizar C4 → C3 → C2 → H0 → H1 → H2 → H3 → H4
Modo de falha
Quando o botão de diagnóstico (5) for pressionado por mais de 3
segundos e se houver algum problema no sistema, um código de
falha será visualizado na janela do display (3).
Se necessário, entre em contato com uma oficina autorizada.
5 Botão de diagnóstico
Quando pressionar este botão, código de falha do sistema de ar
condicionado e aquecimento será visualizado na janela do display
(3).
8 Botão de recirculação
Parar recircular o ar interno ou ventilar com ar fresco (ar externo).
Quando a lâmpada acender, é recirculado o ar interno da cabine.
Quando a lâmpada é desligada, é puxado ar externo para dentro
da cabine.
1 Chave de ignição
2
3 Este interruptor tem três posições:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
S86504
S86213
Painéis de instrumentos
40 Painel de instrumentos superior
Estados Unidos
S82288
A rotação do motor será baixada automaticamente para a marcha
lenta, para reduzir o consumo de combustível, se alguma alavan-
ca de comando, alavancas de locomoção (pedais) ou interruptor
de comando da rotação do motor não for operado por mais de 5
segundos. Se algum dos equipamentos acima for operado, a rota-
ção do motor retornará para a rotação de ajuste com o interruptor
de comando da rotação do motor.
0 1
Se não for equipada com X1 (martelo/cortador),
2 Posição 0 Modo de intensificação
Se o botão (C) da alavanca de comando da direita for pres-
sionado, a potência de escavação é intensificada durante
9 segundos.
S82290A
Posição 1 Modo martelo
Nesse modo, não funciona a força intensificadora.
Posição 2 Modo cortador
Nesse modo, a força de escavação é aumentada durante 9
segundos quando for pressionado o botão (C).
S82292
Painéis de instrumentos
44 Painel de instrumentos superior
S82293
IMPORTANTE! Nunca mantenha o interruptor do lavador do
pára-brisa comprimido por mais de 20 segundos.
Não use se o depósito do lavador do pára-brisa estiver vazio.
S80494A
13 Acendedor de cigarro
Pressione para baixo, em poucos segundos retornará à posição
original, pronto a ser usado.
S86221
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos da esquerda 45
Painel de instrumentos da
esquerda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
10
11
12
S86505
S82295
Posição 0 OFF
Posição 1 LIGADO
S82298
Posição 0 Lâmpada da cabine desligada
Posição 1 Lâmpada da cabine ligada
OFF
A B
S83368
ADVERTÊNCIA!
Quando a lâmpada de advertência de sobrecarga acender,
S80490A
interrompa o içamento e diminua a carga. Se não o fizer,
poderá provocar um acidente grave, ou mesmo fatal.
Quando ocorre sobrecarga, a lâmpada de advertência acende e a
cigarra soa.
1
1
S86260
9 Contador de horas
O contador de horas mostra o total de horas em que o motor foi
operado. Este registra a hora somente quando o motor estiver fun-
cionando.
S86585
S86216A
Se a V-ECU estiver com defeito, este interruptor terá que ser posto
na posição Manual.
Após o conserto da avaria, ponha o interruptor na posição auto-
mática (2).
2 Para passar do modo manual para o modo automático após troca
ou reparo de peça avariada, será necessário religar a máquina.
1
S86217B
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos da esquerda 49
S86218B
S86586
Posição 0 Aquecimento do combustível desligado
Posição 1 Aquecimento do combustível ligado
Painéis de instrumentos
50 Painel de instrumentos traseiro
1
2
1 2 3 4
4 5 6
S82265G
2 Tomada de serviço
A tomada de serviço (VCADS Pro, SDU, MATRIS) está posiciona-
da à esquerda, acima do rádio.
S83106 1 2 3
4 5 6
3 Tomada de força
Esta tomada é para aplicações elétricas, como por exemplo, car-
regar um telefone celular.
Capacidade: inferior a 12V (4A)
1 2 3
4 5 6
S86548
Painéis de instrumentos
52 Painel de instrumentos traseiro
1 2 3 4 5
S86195A
6 7 8 9
1 Sintonia / Busca / varredura
2 Botão de seleção de faixa
3 Botão de ejeção de cassete
4 Receptáculo de carregar fita cassete
5 Botão FF ( ) / REW ( )
6 Força / volume / equilíbrio / varredura
7 Graves/agudos
8 Pré-ajuste(1 ~ 6)
9 Display
Outros controles
Alavancas e pedais 53
Outros controles
Alavancas e pedais
1 3 3 2
6 4 4 5
S86222B
3 Alavancas de locomoção
4 Pedais de locomoção
3 4
S82045
1 2
S86225
1 Caçamba retraída
2 Caçamba estendida S80233
3 Baixar a lança
4 Levantar a lança N Posição neutra (a lança e a caçamba são mantidas na posição de
descanso)
1 Baixar a lança
2 Lança baixada e caçamba estendida
3 Caçamba estendida
4 Lança levantada e caçamba estendida
5 Levantar a lança
6 Lança levantada e caçamba retraída
7 Caçamba retraída
8 Lança baixada e caçamba retraída
Outros controles
Alavancas e pedais 55
S80511D
S80138C
Equipamento opcional
1 Caçamba / posição da válvula da garra
Escolha a posição correta girando a porca com uma chave.
A
A
2
1 B
B
3
S8450
1
A Posição da caçamba
B Posição da garra
1 Do MCV
2 Para a caçamba
3 Para a garra
3
S82300D
Outros controles
58 Equipamento opcional
S86506A
S84531
Outros controles
Equipamento opcional 59
S83311
S83309
S83310
Braço de escavação estendido (1): Giro à direita (2): mova a alavanca de Braço de escavação retraído (3): mova
mova a alavanca de comando para comando para essa posição para girar a alavanca de comando para essa po-
essa posição para mover o braço de a superestrutura para a direita. sição para mover o braço de escava-
escavação para fora. ção para dentro.
S83314
S83312 S83313
Giro à esquerda (4): mova a alavanca Abaixamento da lança (5): mova a ala- Descarregamento da caçamba (6):
de comando para essa posição para vanca de comando para esta posição mova a alavanca de comando para
girar a superestrutura para a esquerda. para baixar a lança. esta posição para descarregar a ca-
çamba.
S83315 S83316
Elevação da lança (7): mova a alavan- Fechamento da caçamba (8): mova a RETENÇÃO (9): quando a alavanca
ca de comando para esta posição para alavanca de comando para esta posi- de comando for liberada de qualquer
elevar a lança. ção para fechar a caçamba. posição, esta retorna para a posição
de RETENÇÃO. É parado o movimen-
to da superestrutura.
Outros controles
60 Sistema de travamento de controle
Sistema de travamento de
controle
ADVERTÊNCIA!
Mova a alavanca de comando de travamento para baixo
para travar firmemente o sistema. Se a alavanca de
comando de travamento não estiver na posição "travada"
(B), as alavancas de comando podem ser ativadas através
de um toque acidental, o que pode causar ferimentos gra-
ves.
A
2 3 4
Posição destravada (A)
A alavanca de comando de travamento está na posição "destra-
vada" (A) para operações de trabalho e locomoção.
Quando a alavanca de comando de travamento está nessa
B 1 posição, o motor não pode ser ligado.
S80638F
Conforto do operador
Assento do operador
O assento do operador atende os requisitos do padrão EN
ISO7096. Isto significa que o assento foi projetado para, da melhor
maneira possível, minimizar as vibrações de corpo inteiro às quais
o operador é exposto durante a operação.
ADVERTÊNCIA!
Nunca ajuste o assento quando a escavadeira estiver em
operação.
IMPORTANTE! A instalação e a manutenção deverão ser efe-
tuadas apenas por pessoal competente e autorizado.
8
Ajuste a inclinação do apoio de braço girando a roda de ajuste.
6 Cinto de segurança
7 Ajuste do apoio de cabeça
5
8 Ajuste do apoio lombar
9 Ajuste da posição horizontal
Para efetuar ajuste longitudinal do assento e suportes, levante a
alavanca (9) e empurre o assento e suportes para frente ou para
trás.
10 Ajuste da altura
Para ajuste da altura dos suportes, use a roda de ajuste (10).
S82084
NOTA: Nunca ajuste a altura do assento com a roda de ajuste
1 Ajuste da inclinação do assento da suspensão.
2 Ajuste da suspensão IMPORTANTE! O assento do operador deverá ser bem ajus-
3 Ajuste da inclinação do encosto tado, de modo a obter o melhor nível de conforto possível.
4 Ajuste da corrediça
5 Ajuste do ângulo do apoio de braço
6 Cinto de segurança
7 Ajuste do apoio de cabeça
8 Ajuste do apoio lombar
9 Ajuste da posição horizontal
10 Ajuste da altura
Outros controles
62 Conforto do operador
Cinto de segurança
ADVERTÊNCIA!
Se o cinto apresentar desgaste, danos ou se a máquina
tiver sido envolvida num acidente em que o cinto foi sub-
metido a esforço, substitua-o imediatamente.
Não são permitidas modificações no cinto e nem em suas
fixações.
O cinto deve ser usado por uma única pessoa adulta.
Troque o cinto a cada três anos, independentemente de sua
condição.
Quando for necessário lavar o cinto de segurança:
Use água com sabão brando.
Deixe o cinto secar com o mesmo totalmente desenrolado, an-
tes de o enrolar novamente.
Verifique se o cinto foi montado corretamente.
Outros controles
Conforto do operador 63
ADVERTÊNCIA!
Não segure as trancas (E) após destravar a janela dianteira,
para evitar possíveis ferimentos nas mãos.
G ADVERTÊNCIA!
Quando o rolete estiver desgastado ou se exisitr rachadu-
E ras no pára-choque, substitua a parte danificada imediata-
F mente, pois o pára-brisa pode cair.
B
A
S82085A
Outros controles
64 Conforto do operador
S82087B
Trava da porta
Esta é usada para manter a porta da cabine fixada na posição
aberta.
1 Puxe a porta para fora da cabine.
2 Verifique se está bem presa na trava (A).
Pressione a alavanca (B), dentro da cabine, para destrancar a
porta.
A
S86264A
S82185A
S82185B
Outros controles
Conforto do operador 65
2 Protetor solar
1 3 Use os protetores solar dianteiro, do teto e traseiro para proteger-
se da luz solar vinda através da janela.
S83356
Porta-luvas
1 2
ADVERTÊNCIA!
Não guarde ferramentas ou objetos pesados no porta-
luvas. Estes poderão cair do mesmo devido às vibrações
da máquina e ao seu peso quando a máquina for operada e
causar acidentes, talvez até fatais.
S8208
1 Porta-luvas
2 Tranca
A
S83357A Porta-copos
Use o porta-copos para manter uma bebida em seu lugar.
S86255A
Outros controles
66 Conforto do operador
Cinzeiro
Puxe o canto superior do cinzeiro para abrí-lo.
Puxe o cinzeiro para cima e para fora do suporte quando for limpá-lo.
S86263
S83362
Fixador de janela
A Prenda a janela com o fixador para evitar que fique balançando
quando a máquina estiver em operação.
B
S83361
A Fixador de janela
B Janelas
Extintor de incêndio
Deverá ser instalado um extintor de incêndio que atenda os regu-
lamentos e leis locais e nacionais.
Instale o extintor de incêndio conforme o seguinte:
1 Remova dois parafusos (1) instalados no lado traseiro direito da
cabine, e instale o extintor de incêndio.
1
S81001
Outros controles
Conforto do operador 67
Saída de emergência
A cabine tem duas saídas de emergência, a porta e a janela tra-
seira. Independentemente do tipo de janela traseira, fixa ou corre-
diça, quebre a janela com o martelo fixado no lado esquerdo
traseiro da cabine.
IMPORTANTE! O martelo (B) não pode ser removido para ser
usado em outras aplicações. Deverá ser usado apenas em
situação de emergência. Se o martelo desaparecer, deverá
ser reposto imediatamente.
C
S82185 B
A
A Porta
B Martelo
C Janela traseira
ADVERTÊNCIA!
Não opere a máquina quando a proteção FOG (Falling
Object Guard) estiver inclinada. Caso contrário, esta
E poderá ser danificada pela caçamba.
D S82310
D Parafusos
E Rede de segurança
Outros controles
68 Conforto do operador
A B ADVERTÊNCIA!
Seja cuidadoso ao instalar as coberturas contra vanda-
lismo para que ninguém escorregue e se fira ou cause
danos à máquina.
Coberturas anti-vandalismo estão guardadas em dois locais, na
S82264A cabine e na caixa de ferramentas.
Quatro coberturas que se encontram na caixa de ferramentas de-
verão ser instaladas nas janelas dianteiras (A) e nas janelas das
portas (B).
Três coberturas guardadas na cabine deverão ser instaladas na
janela direita (C) e na janela traseira (D).
As porcas borboletas (E) foram apertadas para não serem soltas
C
quando a máquina entrar em operação.
E
S82220 S82332
Operação
Esse capítulo contém instruções que têm que ser seguidas, para
que a máquina seja operada com segurança. Entretanto, essas
instruções deverão ser seguidas juntamente com as leis e regula-
mentos nacionais aplicáveis à segurança nas estradas e ao bem
estar no trabalho.
Atenção, bom senso e respeito aos regulamentos de segurança
aplicáveis, são condições necessárias para evitar riscos de aci-
dentes.
Instruções de amaciamento
Durante as primeiras 100 horas, a máquina deverá ser operada
com certo cuidado. É muito importante que os níveis de óleo e de
fluidos sejam verificados frequentemente durante o período de
amaciamento.
Operação
70 Instruções de segurança durante a operação
ADVERTÊNCIA!
É proibido sentar ou permanecer em local não adequado na
máquina, isto é, no implemento (caçamba, garfo, plata-
forma, etc.), ou em qualquer outro implemento, de forma
que o operador não possa operar a máquina com
segurança.
Operação
Instruções de segurança durante a operação 71
Segurança do operador
■ A máquina tem que estar sempre operacional, isto é, todas as
falhas que possam causar acidentes têm que ser sanadas.
■ Roupas adequadas para um seguro manuseio e capacete de
segurança devem ser usados.
■ Não pode ser usado telefone celular solto, pois este pode inter-
ferir em parte eletrônica importante. Telefone celular tem que
ser integrado ao sistema elétrico da máquina e utilizar antena
externa, montado conforme as instruções do fabricante.
■ Esteja sempre sentado no assento do operador quando ligar o
motor/máquina.
■ Mantenha as mãos longe das áreas onde exista risco de esma-
gamento, por exemplo, tampas, portas e janelas.
■ Use sempre o cinto de segurança abdominal ou o cinto de três
pontos, se a máquina for equipada com o mesmo.
■ Utilize os degraus e corrimãos ao subir ou descer da máquina.
Use sempre o apoio de três pontos, quer dizer, duas mãos e
um pé ou dois pés e uma mão. Ande sempre com o rosto vol-
tado para a máquina não pule!
■ A porta deverá estar fechada.
■ Verifique se o implemento está perfeitamente acoplado e
travado.
■ As vibrações (tremores) que são produzidas durante a locomo-
ção podem ser prejudiciais para o operador. Para diminuí-las
faça o seguinte:
ajuste o assento e aperte o cinto de segurança
escolha o caminho mais plano (nivele se for necessário)
adapte sua velocidade.
■ A cabine é projetada para atender os requisitos referentes à
queda de objetos, cujos pesos correspondem aos métodos de
teste "FOPS".
■ Em caso de locomoção sobre superfície irregular, não deixe a
máquina inclinar mais do que 10° para um lado.
■ A cabine tem duas saídas de emergência, a porta e a janela
traseira.
■ Apenas pise em superfícies providas com proteção antiderra-
pante.
Operação
72 Trabalhando dentro de área perigosa
ADVERTÊNCIA!
Cuide para que a máquina não entre em contato com linhas
elétricas quando a força estiver ligada. Podem ocorrer feri-
mentos se seu corpo entrar em contato com uma máquina
que esteja conduzindo força elétrica.
ADVERTÊNCIA!
Lembre-se de que a linha elétrica sobre a pista próxima
pode estar eletrificada.
Operação subterrânea
■ Equipamento especial, isto é, motor certificado é requerido
dentro dos países da UE e EES. Contate seu distribuidor.
ADVERTÊNCIA!
O não seguimento destas instruções pode provocar aci-
dentes ou ferimentos graves.
Leia o Manual de Instruções do Operador.
Efetue as manutenções diárias, veja página 163. Em clima
frio, cuide para que o refrigerante tenha capacidade anticonge-
lante suficiente, e que o óleo lubrificante seja apropriado para
S80644 uso no inverno.
Limpe/raspe o gelo das janelas.
Verifique o nível do fluido hidráulico, e se necessário,
reabasteça.
Verifique se existe combustível suficiente no tanque.
Verifique se não há peças soltas, avariadas, ou vazamentos,
que possam causar danos.
Verifique se a chave geral das baterias está ligada.
Verifique se não existem rachaduras no chassi e esteiras.
Verifique se capôs e tampas estão fechados.
Verifique se não existem pessoas próximas da máquina.
Ajuste o assento do operador e aperte o cinto de segurança.
Verifique os instrumentos, as lâmpadas de advertência e de
controle, veja página 75.
Verifique o funcionamento do suporte de implemento (equipa-
mento opcional)
Operação
Providências antes da operação 75
3
2
4-10
11-17
18-24
25
26
S82304 S86015
Gire a chave de ignição para a posição de funcionamento. Em seguida, serão acesas as seguintes lâmpadas de
controle:
As lâmpadas ficam acesas durante três segundos e a cigarra soa duas vezes.
As lâmpadas de advertência de carga das baterias e da pressão do óleo do motor acendem antes da partida.
Se alguma dessas lâmpadas não acender, deverá existir falha na lâmpada ou no sistema elétrico.
Todas as lâmpadas devem ficar APAGADAS após a partida ao motor.
Partida
NOTA: Certifique-se de que a alavanca de comando de trava-
mento está na posição para baixo (travada), caso contrário, o
motor não será ligado.
ADVERTÊNCIA!
Antes de ligar o motor, verifique se não existem pessoas
ou objetos obstruindo em volta da máquina.
IMPORTANTE! Não mantenha a chave na posição de funcio-
namento por mais de 20 segundos, pois isto pode causar
graves danos ao sistema de partida. Se o motor não pegar,
gire a chave para trás, para a posição de parada, e aguarde
um pouco antes de tentar a partida novamente.
IMPORTANTE! Se ocorrer ruídos anormais, vibrações exces-
sivas ou operação estranha, gire a chave para a posição de
parada imediatamente, para parar o motor.
IMPORTANTE! Aguarde o sistema eletrônico ficar completa-
mente desligado antes de tentar nova partida.
Com temperaturas acima de 0 °C (+32 °F)
1 Gire o interruptor de comando da rotação do motor (A) para a
I
F G
H
posição de baixa rotação.
rpm
2 Buzine antes de ligar o motor e mantenha sob vigilância o pes-
soal que se encontrar nas proximidades da máquina.
3 Gire a chave para a posição de partida.
A
4 Se a máquina for dotada com um bloqueio de código, veja
página 34.
5 Solte a chave logo que o motor tenha arrancado.
6 Aqueça a máquina.
S86231
#&8'46Æ0%+#
#U DCVGTKCU RQFGO GZRNQFKT UG WOC DCVGTKC ECTTGICFC HQT
CEQRNCFC C WOC DCVGTKC VQVCNOGPVG UGO ECTIC QW EQPIG
NCFC QW UG QU ECDQU HQTGO EQPGEVCFQU KPEQTTGVCOGPVG
3WCPFQ FGT RCTVKFC WUCPFQ DCVGTKCU CWZNKCTGU XGTKHKSWG UG CU DC
VGTKCU CWZKNKCTGU QW QWVTC HQPVG FG GPGTIKC VqO C OGUOC XQNVCIGO
FCU DCVGTKCU EQOWPU FC OhSWKPC
&GUNKIWG C EJCXG IGTCN FCU DCVGTKCU
4GOQXC CU RTQVGn|GU FQU VGTOKPCKU FCU DCVGTKCU
%QPGEVG FWCU DCVGTKCU FG 8 FC UGIWKPVG OCPGKTC
%QPGEVG WO HKQ FG NKICnlQ GPVTG Q VGTOKPCN FC DCVGTKC FC
OhSWKPC G Q VGTOKPCN FC DCVGTKC CWZKNKCT
.KIWG Q QWVTQ ECDQ CWZKNKCT GPVTG Q VGTOKPCN FC DCVGTKC CWZ
KNKCT G WO RQPVQ FG OCUUC GUVTWVWTC FC OhSWKPC
.KIWG CU DCVGTKCU FC OhSWKPC NKICPFQ C EJCXG IGTCN FCU
DCVGTKCU
.KIWG Q OQVQT EQO C EJCXG FG KIPKnlQ PC ECDKPG
&GKZG CU DCVGTKCU EQPGEVCFCU FWTCPVG C OKPWVQU CRxU C
RCTVKFC CQ OQVQT
&GUEQPGEVG Q ECDQ CWZKNKCT FC EQPGZlQ FQ EJCUUK FC OhSWKPC
G FGRQKU FGUEQPGEVG C QWVTC RQPVC FQ ECDQ CWZKNKCT FQ VGTOK
PCN FC DCVGTKC CWZKNKCT
(KPCNOGPVG FGUEQPGEVG Q ECDQ CWZKNKCT FQU VGTOKPCKU
4GKPUVCNG CU RTQVGn|GU FQU VGTOKPCKU FCU DCVGTKCU
Operação
78 Parada e estacionamento
Parada e estacionamento
Parada
1 Escolha uma superfície mais plana possível para estacionar a
máquina.
2 Abaixe o implemento ao solo.
3 Deixe o motor funcionando em marcha lenta durante aprox. 30
segundos antes de desligar o motor. Caso contrário, poderá
ser aventurada a lubrificação do turbocompressor, resultando
em menor durabilidade e grande risco de gripamento de rola-
mentos.
4 Gire a chave de ignição para a posição stop (parada).
5 Mova a alavanca de comando de travamento para baixo para
travar firmemente o sistema hidráulico.
6 Se a máquina for ficar parada por tempo prolongado, deverá
ser desligada a chave geral das baterias.
Lembre-se de que o risco de roubo e arrombamento pode ser mi-
nimizado se:
A chave de ignição for removida quando a máquina ficar sem
vigilância.
Forem trancadas as portas e tampas após o trabalho.
For desligada a chave geral das baterias e removido o cabo da
chave.
A máquina for estacionada em local onde seja mínimo o risco
de furto, arrombamento e danificação.
Forem removidos da cabine os objetos de valor como o telefo-
ne celular, computador, rádio e sacolas.
Acorrente a máquina.
Se for gravado na janela da máquina o seu número PIN ou o nú-
mero da placa de licença nacional, será mais fácil identificar as
máquinas roubadas.
Estacionamento
IMPORTANTE! Estacione a máquina em superfície nivelada.
Se não puder evitar estacionar em rampa, coloque calços de
madeira em ambas esteiras e crave os dentes da caçamba
120 no solo.
1 Estacione a máquina de maneira apropriada, de forma que as
S82137
hastes dos pistões dos implementos sejam protegidas contra a
umidade, poeira e danos.
2 Siga os parágrafos 3 - 6 acima da seção "Parada".
3 Feche e tranque todas as janelas, portas e tampas.
Operação
Parada e estacionamento 79
Estacionamento prolongado
Siga as instruções de estacionamento e, além disso:
1 Lave a máquina e retoque a pintura para evitar ferrugem.
2 Verifique a máquina com relação a vazamentos de óleo ou
água, e defeitos nos implementos e esteiras. Substitua ou re-
pare todas as peças danificadas ou gastas.
3 Trate as peças mais expostas com agente antiferrugem, lubri-
fique a máquina minuciosamente e aplique graxa nas superfí-
cies desprovidas de pintura, como os cilindros.
4 Preencha até à marcação máxima o tanque de combustível e
o tanque de óleo hidráulico.
5 Certifique-se de que o ponto de congelação do refrigerante é
suficientemente baixo (em clima frio).
6 Ponha a máquina em superfície plana e firme, onde não haja
risco de congelamento, desabamentos ou inundação.
7 Cubra o tubo de escape (para estacionamento externo).
Transporte da máquina
IMPORTANTE! O carregamento, posicionamento, amarração
e segurança para transportar a máquina sobre uma carreta
ou outro veículo, deverão estar conformes as leis e regula-
mentos locais e nacionais.
IMPORTANTE! O operador que efetuar qualquer trabalho de
transporte, tem que estar ciente e familiarizado com as infor-
mações de operação e leis relacionadas.
IMPORTANTE! Se necessitar de informações adicionais,
favor contatar pessoal autorizado ou concessionário
Volvo CE.
S84556
A B C
E F
S86550A
ADVERTÊNCIA!
O óleo hidráulico quente pode causar queimaduras graves
na pele desprotegida, portanto, esfrie a máquina.
Pressão hidráulica residual pode causar sérios ferimentos,
portanto, alivie a pressão interna antes de efetuar qualquer
serviço no sistema hidráulico.
IMPORTANTE! Manuseie o óleo de maneira ambientalmente
segura.
7 Desacople a mangueira no ponto B e vede o tubo com ferra-
menta adequada nos pontos B e C. Remova as mangueiras
(F).
8 Levante o cilindro (G) do braço de escavação, devagar. Use
revestimento de cabo e tome cuidado para não danificar o ci-
lindro.
9 Remova o pino no ponto A.
10 Abaixe o cilindro do braço de escavação na lança. Insira o cal-
ço entre a lança e o cilindro.
11 Reinstale novamente o pino no ponto A.
12 Prenda o cabo no ponto A, pino do braço de escavação, usan-
do um guincho. Use revestimento de cabo para não danificar
o pino.
13 Remova o pino no ponto E. Ligue o motor e mova a lança para
que seja desmontada do braço de escavação.
14 Desmonte o braço de escavação e mova a máquina para trás,
para baixar a lança no chão.
15 Reinstale novamente o pino no ponto E.
16 Desligue o motor.
17 Abaixe o braço de escavação até o chão. Insira os calços en-
tre o braço de escavação.
18 Amarre a haste do cilindro da caçamba e articulação, para não
ser estendido ou movido.
19 Repare qualquer dano existente na pintura.
20 Aplique agente antiferrugem e vede as superfícies usinadas.
Contrapeso, desmontagem
Para informações a respeito de contrapeso para máquina padrão
e para equipamento opcional com dispositivo de remoção, veja
página 104.
Operação
82 Transporte da máquina
S83367
ADVERTÊNCIA!
Não levante o componente desmontado com uma pessoa
na cabine ou em outro componente.
ADVERTÊNCIA!
Remova graxa, óleo, barro, gelo etc. das rampas e carroce-
ria do caminhão para prevenir que a máquina deslize pelos
lados.
IMPORTANTE! O interruptor de marcha lenta automática
deverá ser desligado, para não haver possibilidade de
aumento automático da rotação do motor quando você ope-
rar as alavancas de comando e/oupedais de locomoção.
IMPORTANTE! Opere o motor em baixa rotação e coloque
baixa velocidade de locomoção.
15 B
1 Ponha a carreta sobre superfície firme e plana.
S80040A
2 Acione o freio da carreta.
A A 3 Coloque calços (A) na frente e atrás dos pneus da carreta.
4 Prenda as pranchas de carregamento (B) de forma segura.
A resistência, largura, comprimento e espessura das
pranchas devem ser tais que assegurem um carregamen-
to em segurança.
Certifique-se de que a inclinação das pranchas de carre-
gamento seja 15º, ou menos.
5 Verifique se as pranchas (rampas) de carregamento possuem
a mesma altura.
Operação
Transporte da máquina 83
S84557
S86523B
Operação
84 Içamento da máquina
Içamento da máquina
ADVERTÊNCIA!
Não ice a máquina com alguém dentro da cabine ou sobre a
máquina.
Use cabos, cintas, presilhas e ganchos com carga nominal
suficiente.
Ice sempre a máquina como se mostra abaixo. Se a
máquina não for içada corretamente, pode se desequilibrar
e causar danos ou acidentes pessoais.
A C
7900
7900
B
D
S84504
ADVERTÊNCIA!
Use cabos de aço que sejam suficientemente fortes para
efetuar o reboque.
Dispositivo de resgate é usado quando a máquina estiver preste
a escorregar em um terreno pantanoso ou ficar incapacitada.
Dispositivo de reboque é usado para rebocar objetos pesados.
S84532
1 Acople um cabo de aço para rebocar a máquina, como mostra-
do na ilustração.
2 Coloque blocos de madeira entre o cabo e a máquina para evi-
tar que se danifiquem.
A NOTA: Não use os olhais (A) para resgatar ou rebocar a má-
quina. Devem ser usados apenas para prender a máquina du-
rante o transporte. Veja página 80.
C
EC240B
A
Se não for possível operar a máquina devido a falha da bomba,
deverá ser solto o freio negativo.
1 Solte a mangueira (A) lentamente, até que o óleo saia unifor-
memente e livre de bolhas de ar.
D 2 Aplique pressão hidráulica de 40kg/cm2 na entrada (D) do
motor de locomoção.
3 Ligue uma mangueira hidráulica entre as portas (B) e (C)
após remoção dos bujões.
S83206
A mangueira de drenagem
B Porta do manômetro
C Porta do manômetro
D Porta do freio liberado
EC290B
Se não for possível operar a máquina devido a falha da bomba,
A
B deverá ser solto o freio negativo.
C 1 Aplique uma pressão hidráulica de 40kg/cm2 na porta (A) do
motor de locomoção.
2 Ligue uma mangueira hidráulica entre as portas (B) e (C) após
remoção dos bujões.
S83104
Técnicas de operação
Esse capítulo contém sugestões e instruções sobre como se deve
trabalhar com a máquina, e exemplos de como utilizar os imple-
mentos mais comuns. É de suma importância usar a técnica cor-
reta de operação para que a máquina seja usada de maneira
segura e eficiente.
Acidentes
■ Acidentes e incidentes deverão ser reportados para a direção
imediatamente.
■ Se possível, deixe a máquina na posição que ficar.
■ Apenas tome providências necessárias se for para reduzir o
efeito do dano, especialmente em se tratando de ferimentos
em pessoas. Evite ações que possam dificultar a investigação.
■ Aguarde instruções adicionais da direção.
Técnicas de operação
88 Instruções de escavação
Instruções de escavação
ADVERTÊNCIA!
Durante a escavação, o operador tem que ficar sentado no
assento do operador. Nenhuma pessoa poderá permanecer
próximo da superestrutura, nas esteiras ou na porta,
quando a máquina estiver em operação.
Carregando um veículo
S86547A
Quando trabalhar:
■ Não use a força de giro para raspar o solo, demolir construções
ou cravar os dentes da caçamba no solo. Isto pode causar da-
nos à máquina e aos implementos.
■ Não escave e não enfie os dentes da caçamba no chão utili-
zando o motor de locomoção. Se isto ocorrer, a traseira da má-
quina será sobrecarregada e danificado o acionador das
esteiras.
■ Não estenda o cilindro hidráulico até o fim do curso. Isto pode
sobrecarregar o batente no cilindro, e reduzir a durabilidade da
máquina. Trabalhe com o maior espaço livre possível.
■ Não trabalhe batendo a caçamba no chão. Não escave baten-
do com a lança ou usando a caçamba no lugar de uma picare-
ta. Escavação de impacto ou impacto contínuo, pode
sobrecarregar a traseira da máquina ou danificar o implemen-
to. Isto é também muito perigoso.
■ Não efetue trabalhos de içamento. Basicamente, usar a máqui-
na como guincho é proibido. Entretanto, regulamentos locais e
nacionais podem permitir isto em alguns mercados. Se permi-
tido, são exigidos um gancho nominal de caçamba, instalado
adequadamente e amarras / algemas certificadas.
Contate uma oficina autorizada Volvo CE.
■ Não opere utilizando o peso do corpo da máquina.
Técnicas de operação
90 Vibrações de corpo inteiro
Dor nas costas associada com vibrações de corpo inteiro pode ser
causada por outros fatores de risco.
As seguintes recomendações podem ser efetivas para reduzir o
risco de dor nas costas.
Ajuste o assento e os comandos para obter uma boa
postura.
Ajuste os espelhos para minimizar postura torta.
Planeje paradas de descanso para reduzir o tempo em
que fica sentado.
Evite pular da cabine ou do sistema de acesso.
Reduza movimentos repetidos e levantamento de cargas.
Mantenha sua condição física fazendo exercícios físicos
relevantes regularmente.
Técnicas de operação
92 Trabalhando em ladeiras
Trabalhando em ladeiras
IMPORTANTE! Para não aventurar a lubrificação do motor,
este não deverá ser inclinado mais de 35°. Portanto, observe
que a máquina, dependendo da carga em questão, talvez não
possa trabalhar nessa inclinação.
S80032B
S83374A
20~30cm
S82159
Se o motor falhar
Se o motor falhar durante locomoção em uma ladeira, ponha a
alavanca de locomoção na posição neutra e coloque a caçamba
sobre o chão. Em seguida, ligue o motor.
Se o motor parar de funcionar em uma ladeira, não opere a função
de giro, pois a superestrutura poderá girar devido a seu próprio
peso e tombar ou deslizar lateralmente.
Técnicas de operação
Sair de terrenos pantanosos 93
S82161B
S8214
1 Rolete superior
2 Nível de água
S82196
40~50cm
Técnicas de operação
94 Trabalhando em clima frio
ADVERTÊNCIA!
Evite contato da pele com objetos gelados de metal, pois a
pele pode congelar no metal.
ADVERTÊNCIA!
Em temperaturas muito baixas, o sistema hidráulico da
máquina responde mais lentamente. Portanto, tenha cui-
dado antes do sistema atingir a temperatura de operação,
de forma a evitar acidentes.
ADVERTÊNCIA!
Desligue o aquecedor elétrico do motor antes de efetuar
manutenção na máquina, pois pode haver risco de queima-
duras e choques elétricos.
Técnicas de operação
Trabalhando com caçamba 95
30 45
Abertura de valas
Instale uma caçamba apropriada para abrir valas. Posicione a má-
quina onde a escavação de valas seja efetuada mais efetivamen-
te.
Em caso de uma vala muito larga, escave os dois lados primeira-
S82150 mente, depois a área central.
Carregamento
Posicione o carregador ou o caminhão de forma a executar um pe-
queno movimento de giro e ter boa visibilidade para o operador
trabalhar eficientemente.
Carregue pela traseira do caminhão ao invés de carregar pelos la-
dos, para aumentar a eficiência e facilitar o trabalho do operador.
S82152
Técnicas de operação
96 Trabalhando com caçamba
Caçamba, troca
Caçamba, remoção
A B
ADVERTÊNCIA!
Quando golpear o pino da caçamba com um martelo, partí-
culas de metal podem atingir seus olhos.
Quando trabalhar, use sempre óculos de proteção, capa-
cete de segurança e luvas.
2mm
1 Abaixe a caçamba suavemente no solo.
S80250A
2 Remova o parafuso de travamento (A) e a porca (B) de cada
pino.
3 Remova os pinos (C e D). Em seguida, remova a caçamba.
IMPORTANTE! Calce a caçamba removida para estabilizá-la.
Mantenha os pinos limpos e não danifique o anel de veda-
ção-O (E).
E
Caçamba, instalação
C
ADVERTÊNCIA!
Não enfie os dedos nos furos dos pinos para verificar o ali-
nhamento. Pode sofrer acidente grave.
D
S80249E 1 Alinhe o braço de escavação com os furos da caçamba e da
articulação.
2 Aplique graxa nos furos.
3 Coloque anéis de vedação-O (E) nos furos do braço de esca-
vação.
4 Insira os pinos (C e D).
5 Instale o parafuso de travamento (A) e a porca (B) de cada
pino.
IMPORTANTE! Deixe uma folga de no mínimo 2 mm entre o
pino e a porca, e passe graxa nos pinos.
Técnicas de operação
Trabalhando com caçamba 97
ADVERTÊNCIA!
Dependendo do comprimento do implemento, pode haver
risco de impactos na cabine. Este deverá ser usado com
muito cuidado, para evitar danos à máquina/implemento,
ou ferimentos em pessoas.
Suporte de implemento
hidráulico (acoplamento rápido)
(opcional)
ADVERTÊNCIA!
F Quando for acoplar ou desconectar a caçamba do suporte
C de implemento, cuide para que ninguém esteja na área de
B trabalho.
E
A O suporte de implemento consiste de um conjunto de placas pla-
nas montadas, conectadas na ponta do braço de escavação e ar-
ticulação da caçamba. Existem dois ganchos (F) na placa dos
pinos (B) na caçamba.
Existe um gancho de içamento (C) no suporte de implemento.
O suporte de implemento está equipado com um cilindro hidráuli-
S84506
co de duplo efeito. O calço de travamento do suporte (D) está ins-
D talado na haste do pistão. A pressão servo atua sobre o pistão do
cilindro de travamento, travando a caçamba contra o gancho tra-
A Pino indicador vermelho
seiro (E). Isto significa que o calço de travamento se auto-ajusta,
B Eixos da caçamba proporcionando um travamento sem folga.
C Gancho de içamento
Quando o calço de travamento (D) é liberado, a pressão servo é
D Calço de travamento transferida para o lado da haste do pistão. Se necessário, a pres-
E Gancho traseiro da caçamba são de liberação pode ser aumentada carregando o cilindro da ca-
F Ganchos para acoplamento de çamba na sua posição extrema.
implementos
Existe um pino indicador vermelho (A) no lado esquerdo do supor-
te, o qual é puxado para dentro quando o calço de travamento es-
tiver em sua posição de travamento, e empurrado para fora
quando o calço de travamento for liberado.
Com a ajuda do gancho de içamento, a máquina pode ser usada
para operações de içamento. Se o gancho for posicionado no su-
porte de implemento, este poderá ser usado sem a caçamba. Isto
melhora a visibilidade do operador e aumenta a carga máxima
permitida.
ADVERTÊNCIA!
! WARNING Se a lâmpada do alarme central e o indicador acenderem, o
suporte de implemento estará aberto. É proibido trabalhar
com o suporte de implemento aberto.
Válvulas de corte não estão instaladas nas tubulações do
cilindro do suporte de implemento. Se cair a pressão no
cilindro, a caçamba pode cair.
S80471
Técnicas de operação
100 Suporte de implemento hidráulico (acoplamento rápido) (opcional)
Caçamba, remoção
1 Coloque a máquina sobre superfície plana, firme e nivelada,
com a caçamba encostada no chão.
F 2 Pressione os dois interruptores do suporte de implemento (po-
C sição destravada). Veja página 43, e página 47. Se o suporte
B estiver aberto, as lâmpadas do alarme central e de advertên-
E cia do suporte de implemento estarão acesas, e a cigarra de
A advertência soará.
3 Quando o pino indicador vermelho (A) no suporte estiver com-
pletamente estendido, libere, cuidadosamente, a caçamba do
suporte de implemento operando o cilindro da caçamba para
sua posição final (caçamba estendida). Se o pino indicador
vermelho (A) não estiver estendido, aumente a pressão hi-
S84506
dráulica para o cilindro de travamento, movendo o cilindro da
D caçamba, cuidadosamente, para sua posição final externa
A Pino indicador vermelho (caçamba retraída), e mantendo-o sob pressão durante aprox.
B Eixos da caçamba um segundo.
C Gancho de içamento 4 Desacople a caçamba movendo o braço para fora e levantan-
D Calço de travamento do a lança.
E Gancho traseiro da caçamba
F Ganchos para acoplamento de Caçamba, instalação
implementos
1 Pressione os dois interruptores do suporte de implemento (po-
sição destravada). Veja página 43, e página 47.
2 Verifique se o pino indicador vermelho (A) está totalmente es-
tendido.
G H 3 Opere o braço de tal forma que, os dois ganchos do suporte de
implemento sejam acoplados no pino dianteiro da caçamba.
A
4 Mova o suporte de implemento, devagar, em direção da ca-
çamba, movendo o cilindro da caçamba (caçamba retraída)
até que seu suporte encaixe corretamente na caçamba.
S84507 5 Verifique se o suporte de implemento está corretamente ali-
nhado com o topo da caçamba. Se necessário, alinhe moven-
G Pino indicador completamente retraído do o braço ou a lança.
: posição travada
6 Pressione os dois interruptores do suporte de implemento (po-
H Pino indicador completamente
estendido sição travada).
: posição destravada 7 Verifique se o pino indicador vermelho (A) está totalmente re-
A Pino indicador vermelho traído no suporte de implemento.
Se for o caso, confirme com o interruptor de confirmação no
painel de instrumentos, a lâmpada de advertência apagará.
8 Faça os seguintes testes para verificar se o suporte de im-
plemento está firmemente fixado.
Pressione a caçamba contra o solo.
Opere o cilindro da caçamba para dentro e para fora
para verificar se o calço de travamento (D) ficou bem
seguro.
Se não estiver convencido, verifique se o calço de tra-
vamento (D) entrou no gancho.
S80474B
Técnicas de operação
Suporte de implemento hidráulico (acoplamento rápido) (opcional) 101
ADVERTÊNCIA!
Os componentes internos da válvula e sob pressão de
mola podem ser expelidos com grande força e podem cau-
sar lesões. Nunca permaneça embaixo de uma lança levan-
tada.
ADVERTÊNCIA!
A B
O óleo hidráulico é quente, venenoso e sob alta pressão.
O óleo esguichado para fora pode penetrar em sua pele e
causar grave lesão. A pessoa que for atingida pelo óleo
tem que ter atendimento médico imediato.
1 Solte a porca de travamento (B) e gire o parafuso de ajuste (A)
no sentido anti-horário devagar.
S82337
Antes de girar o parafuso de ajuste, marque sua posição,
para que seja facilitada a montagem posteriormente (pres-
são de ajuste : 365 kgf / cm2)
Depois, a lança pode ser baixada ao chão lentamente.
2 Gire o parafuso de ajuste (A) para sua posição original.
3 Segure o parafuso de ajuste (A) firmemente e aperte a porca
de travamento (B).
4 Entre em contato com uma oficina autorizada Volvo CE.
ADVERTÊNCIA!
Não solte completamente o parafuso de ajuste, pois a lança
pode cair incontrolavelmente, e além disso, o óleo sob
pressão pode causar lesão.
Técnicas de operação
Posição de flutuação da lança (equipamento opcional) 103
S83062
Contrapeso
ADVERTÊNCIA!
Podem ocorrer ferimentos em caso de queda de um contra-
peso durante sua remoção ou instalação. Não permita a
presença de pessoas nas proximidades do contrapeso
durante sua remoção ou instalação.
Use cabos e algemas certificadas e de carga nominal ade-
quada.
Içamento incorreto faz com que a carga se desloque, o que
pode causar ferimentos.
ADVERTÊNCIA!
Nunca insira seus dedos entre a máquina e o contrapeso,
pois há risco de graves acidentes.
4 Parafuse quatro parafusos (B).
5 Desacople os cabos e eslingas de içamento do contrapeso
nos pontos de içamento (A).
6 Instale os bujões no topo do contrapeso.
Torque de aperto ou especificação dos parafusos:
B: parafusos: 135 ± 5 kg·m
Técnicas de operação
Contrapeso 105
ADVERTÊNCIA!
Nunca insira seus dedos entre a máquina e o contrapeso,
pois há risco de graves acidentes.
4 Parafuse quatro parafusos (B).
5 Desacople os cabos e eslingas de içamento do contrapeso
nos pontos de içamento A e D.
6 Instale um bujão e duas tampas no topo do contrapeso.
Torque de aperto ou especificação dos parafusos:
B: parafusos: 135 ±5 kg·m
C: especificação do parafuso de olhal: M24-P3
Técnicas de operação
106 Escolha das sapatas das esteiras
700 mm
800 mm
ADVERTÊNCIA!
Inadequado para terreno irregular com obstáculos grandes,
como pedregulhos ou árvores caídas.
Terreno extrema- Utilizar só em terrenos em que seja impossível usar "A" e "B".
mente fofo Locomoção em alta velocidade só em terreno plano. Se for inevitá-
(terreno panta- vel passar sobre obstáculos, abaixe a velocidade de locomoção
C noso) para aproximadamente metade da baixa velocidade.
900 mm
ADVERTÊNCIA!
Inadequado para terreno irregular com obstáculos grandes,
como pedregulhos ou árvores caídas.
Técnicas de operação
Içando objetos 107
Içando objetos
Se a máquina for usada para içar objetos dentro de área engloba-
da pela Diretiva Européia de Máquinas 98/37/EC e seus aditivos,
é necessário que a máquina seja equipada com os seguintes dis-
positivos de segurança de trabalho.
A Dispositivo de gancho de carga.
Válvula de ruptura de mangueira na lança; e em alguns países
é exigido válvula de ruptura de mangueira na lança e no braço,
baseado no risco calculado.
A Dispositivo de advertência de sobrecarga.
IMPORTANTE! É de responsabilidade do proprietário/opera-
dor conhecer e seguir os regulamentos municipais, estadu-
ais e federais concernentes a este tipo de trabalho.
Para informações adicionais contate seu concessionário
Volvo Construction Equipment.
Lembre-se sempre do seguinte para obter o maior nível de contro-
le e segurança durante o içamento.
Opere sobre solo firme, plano e nivelado.
Se as condições não forem boas, como por exemplo, existên-
cia de cascalho solto, areia ou água, não trabalhe com a carga
máxima nominal indicada na máquina.
Não gire a máquina bruscamente tendo uma carga suspensa,
pois os efeitos da força centrifugal afetarão negativamente a
estabilidade da máquina.
Não use o giro e nem o recolhimento do braço para puxar uma
carga.
Não opere a máquina se tiver alguém pendurado ou dentro da
caçamba ou implementos.
Martelo hidráulico
Áreas de aplicação principais
Desmonte de pedra
Trabalhos de demolição
Trabalhos em estradas
É muito usado para demolir edifícios, romper pavimentos de estra-
da, abertura de túneis, lascagem de escórias, desmonte e corte
de pedra.
S80354
90
90
S80355
S82171
S82172
S80359
S80360A
S82173A
Técnicas de operação
110 Martelo hidráulico
S82174
S82175A
S82176
S82177A
S82178A
Técnicas de operação
Diagrama de sinalização 111
Diagrama de sinalização
Sinalização manual a um operador de escavadeira móvel conforme o padrão SAE J1307.
O uso primário de sinais efetuados com as mãos é para um sinaleiro dirigir o içamento, manuseio e posiciona-
mento de cargas acopladas ao equipamento de trabalho. Sinais com a mão podem também ser aplicados em
operações de remoção de terra e/ou locomoção da máquina, quando o operador tiver a visibilidade obstruída.
Quanto mais rápida for a exigência de elevação, abaixamento ou deslocamento, mais rápidos serão os gestos
do sinaleiro. Se duas máquinas diferentes forem usadas para levantarem a mesma carga, será necessário pré-
determinar como a elevação será efetuada e como os sinais serão transmitidos aos respectivos operadores.
S81461 S81462
S81463
S81465 S81466
S81464
S81467 S81469
S81468
S81470
S81471 S81472
S81473 S81479
S81474
S81480
S81475 S81476
LOCOMOÇÃO PARADA
Levante o antebraço com o punho fechado indicando o lado interno do giro. Mova Com um dos braços estendido lateral-
a outra mão com o punho fechado fazendo círculos verticalmente, indicando a mente, com a palma da mão para baixo,
direção de rotação das esteiras ou das rodas. mover o braço para frente e para trás.
Técnicas de operação
Diagrama de sinalização 113
S81482 S81483
Segurança no serviço
Esta seção trata das normas de segurança que devem ser segui-
das nas verificações e manutenção da máquina. Também descre-
ve os riscos quando se trabalha com materiais nocivos à saúde e
as medidas a tomar para evitar ferimentos.
Normas de segurança adicionais e mensagens de advertência
são encontradas dentro das respectivas seções.
Posição de serviço
Antes de iniciar qualquer serviço na máquina, coloque-a na
posição de serviço, como indicado abaixo:
ADVERTÊNCIA! 1 Coloque a máquina sobre terreno plano, firme e nivelado.
2 Ponha o implemento no solo.
Se tiver que trabalhar na máquina
antes da mesma esfriar, tenha cui- 3 Desligue o motor e remova a chave de ignição.
dado especial com as peças e fluidos 4 Mova a alavanca de comando de travamento para baixo
quentes para evitar queimaduras. para travar firmemente o sistema, Veja página 60.
5 Alivie a pressão das tubulações e recipientes pressurizados
lentamente para não correr riscos desnecessários.
6 Deixe a máquina esfriar.
Uma posição adequada é indicada na descrição de diferentes
operações de serviço. Se não houver uma posição especial deter-
minada, a máquina deverá ser posicionada na posição de
serviço A.
Posição de serviço A
Estenda a caçamba e o cilindro do braço de escavação completa-
mente, e em seguida, abaixe a lança ao solo.
3 4
5
S84510
Posição de serviço B
Estenda o cilindro da caçamba completamente, retraia totalmente
o cilindro do braço, e abaixe a lança até ao chão.
S84511
Segurança no serviço
116 Entrando / saindo / trepando na máquina
ADVERTÊNCIA!
Por medida de segurança, tome sempre estas precauções:
■ Nunca suba/desça pulando da máquina, principalmente não
suba/desça de uma máquina em movimento.
■ Nunca agarre a alavanca de comando para entrar/sair da má-
quina.
■ Para entrar, sair ou trepar na máquina, use sempre os degraus
A
e corrimãos.
■ Use sempre o apoio de três pontos, isto é, duas mãos e um pé
ou dois pés e uma mão.
■ Tenha sempre seu rosto voltado para a máquina.
■ Limpe sempre a lama e o óleo dos degraus, do corrimão e cal-
çados. Limpe principalmente as janelas, retrovisores e lâmpa-
das.
■ Não utilize o trinco (A) da porta da cabine como suporte para
entrar, sair ou trepar na máquina. Este não é suficientemente
forte para ser usado como suporte. Use o trinco somente para
fechar e abrir a porta.
S82103A
S82104
S82105A
Segurança no serviço
Antes de efetuar manutenção, leia 117
ADVERTÊNCIA!
Se a máquina for utilizada em ambientes com risco de
incêndio, p. ex. em atmosfera explosiva, deve ser usado
equipamento especial.
ADVERTÊNCIA!
Toda tinta se decompõe quando aquecida, liberando produ-
tos que podem ser irritantes, que após exposição prolon-
gada ou freqüente aos mesmos, constituem um sério risco
para a saúde.
ADVERTÊNCIA!
Alguns retentores projetados para suportarem altas tempe-
raturas de trabalho, por exemplo, no motor, na válvula de
comando principal, nos motores e bombas hidráulicos,
podem ser fabricados com borracha de fluorocarbono.
Quando aquecida em altas temperaturas,
a borracha de fluorocarbono se decompõe em fluoreto e
ácido fluorídrico, os quais são altamente corrosivos para a
pele e vias respiratórias.
Ao manusear uma máquina que foi danificada por incêndio
ou aquecimento excessivo, têm que ser seguidas as seguin-
tes medidas de proteção:
■ Use luvas de borracha grossas e óculos de proteção.
■ Descarte luvas, panos e outros objetos que possam ter estado
em contato com borracha de fluorocarbono aquecida após, pri-
meiro, ter lavado esses objetos com água de cal (uma solução
de hidróxido de cálcio, quer dizer, cal queimada em água).
■ A área ao redor da peça que ficou muito quente e que pode ter
sido fabricada com borracha de fluorocarbono, deverá ser des-
contaminada com uma lavagem minuciosa e ampla com água
de cal.
■ Como medida de precaução, todas as vedações (anéis de ve-
dação-O e outros retentores de óleo) deverão ser manuseadas
como se fossem fabricadas com borracha de fluorocarbono.
■ O ácido hidrofluórico pode permanecer nas peças da máquina
durante vários anos após o incêndio.
■ Em caso de inchaço, rubor ou sensação de queimado, e se
houver suspeita de contato com borracha de fluorocarbono
aquecida, consulte imediatamente um médico. Muitas horas
podem transcorrer entre o contato com o ácido e o apareci-
mento dos primeiros sintomas, portanto, não existe aviso ime-
diato.
■ O ácido não pode ser enxaguado ou lavado da pele. Trate com
gelatina de ácido hidrofluórico (Hydrofluoric Acid Burn Jelly) ou
similar antes de contatar um médico.
Agente refrigerante
NOTA: Todo tipo de serviço na unidade de ar condicionado
tem que ser efetuado por oficina autorizada, ou sob a direção
de pessoa em posição de liderança que tenha certificado de
competência.
ADVERTÊNCIA!
O agente refrigerante R134a causa facilmente queimaduras
por congelamento se o mesmo entrar em contato com a
pele. Quando aquecido, formam-se gases que podem ser
danosos para os pulmões e para o sistema nervoso.
A unidade de ar condicionado da máquina é preenchida com refri-
gerante R134a na fábrica. O R134a não exerce influência negati-
va na camada de ozônio, mas entretanto, contribui para o efeito
estufa, não devendo por isso nunca ser liberado na atmosfera.
IMPORTANTE! O refrigerante R134a não pode nunca ser mis-
turado com outro tipo de refrigerante, por exemplo o R12,
pois isto resultaria em avaria da unidade.
Segurança no serviço
Manuseando materiais perigosos 123
Baterias
ADVERTÊNCIA!
As baterias contêm ácido sulfúrico, o qual é altamente cor-
rosivo em contato com a pele.
ADVERTÊNCIA!
Evite exposição a pó que contenha partículas de sílica cris-
talina. Esse pó pode causar graves lesões aos pulmões
(silicose).
Manutenção e conservação
Para a máquina funcionar satisfatoriamente e a um custo o mais
baixo possível, é necessário que seja objeto de cuidadosa manu-
tenção.
Diário de manutenção
Após cada manutenção efetuada em uma oficina autorizada Volvo
CE, o diário de manutenção deverá ser preenchido, veja
página 217. O diário de manutenção é um documento de valor,
que pode ser apresentado quando, por exemplo, a máquina for
vendida.
The Service Programme is to be used as a check list in connection with Warranty Inspections and maintenance.
DE LIVERY
INSTRU CTIO NS
Please pay attention to safety and environmental instructions in Operator s and Service Manu-
als for the machines concerned.
See the Service Guide regarding specifications and the Operator s Manual for information regarding checks and changes/
replacements.
comprador uma "Instrução de entrega" conforme o formulário em
Machines manufactur
ed by
vigor, o qual deverá ser assinado para que a garantia seja válida.
Construct
ion Equipm
OPERATING ent / INTERVAL
HOURS
First First Daily Every Every Every Every Every NOTE:
Volvo Construc
tion Equipment 100 1000 50 250 500 1000 2000
B = Maintenance 1 (2)
A A B B B B B B
Delivery instruction carried out on the Operator (Recipient)
1 General
1:1 Test-run the machine and check:
The inspection programme Deliver y Instructions is to be used for checking the machine with the customer/owner and for presenting the
machine to the customer/owner. l amps
instruments and controls
starter inhibitor
Please pay attention to the safety and environmental instructions in Operators and Service Manuals for
the machines concerned.
Steering system
Brake system (service brakes)
Programa de Manutenção
Retarder
Performing, signing and submitting the delivery instructions
parkingisbrake
a pre-condition for a valid
AR RIVAL AND machine warranty. differential locks and 6-wheel drive Performed
DE LIVERY N
I SPECTION tipping
1 Check together with the owner/operator that the delivered function
machine corresponds to the order.
Machines manufactur
ed by Construct
ion Equipm ent machine for external damage
Volvo Construc
tion Equipment 2 Presentation of the machine including optional equipment.
1:2 Lubrication, see Lubrication and service
Machine Model Serial no. Operating hours Arrival date Delivery date chart.
Page
1 (2)
Review of the Operator s Manual with emphasis on the following points.
1:3 Check for fuel, coolant and oil leaks.
(Depending on machine type, certain points are omitted.) Performed
9 Start the engine and run the machine until normal operating temperature has been reached.
Check that the following systems function normally:
Volvo Construction Equipment Customer Support AB Please send comments about the Inpection Programme to
Electrical system: Check that instruments,SE-6
control lamps
31 85Esk ilstunaand other lights are working. sp@volvo.com
Sw eden
Brake system: Test the service brakes, parking/emergency brakes and engage the retarder
(where applicable).
S teering system: Turn the steering wheel to both full steering lock positions. When applicable,
check electrical secondary steering function. On Motor Graders, lean the front wheels left and
right.
Hydraulic system: Run all hydraulic cylinders to their respective end position.
Check all equipment and functions.
10 Check that there are no fuel, water or oil leaks. If necessary, check-tighten connections, clamps
and fittings.
Inspeção de Garantia
11 Any malfunctions or defects must be corrected, noted and reported to the supervisor.
Manutenção
Com relação aos intervalos para as demais manutenções, veja o
"Programa de Manutenção", ou o Esquema de Lubrificação e de
Manutenção nesta seção.
Manutenção e conservação
126
Limpeza da máquina
A máquina deverá ser limpa regularmente com produtos conven-
cionais, para que seja reduzido o risco de danos à pintura e às ou-
tras superfícies da máquina.
IMPORTANTE! Evite usar produtos fortes de limpeza ou
substâncias químicas, para que seja reduzido o risco de
danos à pintura.
NOTA: Limpe diariamente as áreas da máquina onde possa
ocorrer ajuntamento de poeira, aparas e similares, para que
seja reduzido o risco de incêndio, veja página 119.
Recomendações para a limpeza da máquina
Ponha a máquina em local destinado à limpeza da mesma.
Siga as instruções dos produtos de limpeza.
A temperatura da água não pode ultrapassar 60 °C (140 °F).
Se for usada lavagem com alta pressão, mantenha uma distân-
cia de pelo menos
2030 cm (812 in) entre o bocal e a superfície da máquina,
pois alta pressão e pouca distância podem causar danos. Pro-
teja os cabos elétricos de maneira adequada.
Use uma esponja macia.
Termine enxaguando toda a máquina apenas com água.
Sempre após a lavagem, lubrifique a máquina.
Se necessário, faça reparos na pintura.
Manutenção da pintura
As máquinas usadas em ambientes corrosivos são mais ataca-
das pela corrosão do que outras. Como medida preventiva, re-
comenda-se a manutenção da pintura a cada seis meses.
Primeiro, limpe a máquina.
Aplique Dinol 77B (ou agente anticorrosivo similar de cera
transparente) em espessura de 7080 μ.
Uma camada protetora de vedação de chassi Dinitrol 447 (ou
similar) pode ser aplicada embaixo dos pára-lamas, local onde
ocorre desgaste mecânico.
Reparando a pintura
Verifique se existem áreas danificadas na pintura.
Primeiro, limpe a máquina.
Repare eventuais danos à pintura de maneira profissional.
Manutenção e conservação
127
ADVERTÊNCIA!
O motor deverá estar desligado durante a limpeza, pois
peças em movimento podem causar ferimentos.
Pontos de manutenção
1 2 3 4,5
6
7 9
13,
11 12 14 15 16 17
10
24
18
25
26
23 S84512
9 22 21 20 19
Motor
Nível de óleo do motor, verificação
Verifique o nível de óleo diariamente.
1 Abra o capô do motor.
2 Puxe a vareta de nível (A), e limpe-a com um pano limpo.
3 Insira novamente e puxe-a para fora.
4 Se o nível de óleo estiver entre C e D, estará normal. Se estiver
abaixo de D, preencha até ao nível de óleo correto através do
bocal de abastecimento (B). Com relação ao óleo de motor re-
#
comendado, veja página 169.
C
D $ 5#
(N°. de série da máquina: 80001~)
Verifique o nível de óleo quando a lâmpada do alarme central
(com motor Tier II) piscar e a cigarra soar (Mensagens de falha : 128 PID 98 0,
veja página 28). Além do mais, verifique o nível de óleo diari-
A Vareta de nível
amente.
B Bocal de abastecimento
C Nível de óleo, alto
D Nível de óleo, baixo
Óleo do motor, troca
Troque o óleo a cada 500 horas.
# $ ADVERTÊNCIA!
Seja cuidadoso na troca de óleo, pois óleo quente pode
causar queimaduras na pele desprotegida.
As condições para que seja válido o intervalo de troca de óleo
a cada 500 horas, são:
– Os filtros de óleo deverão ser trocados sempre que o óleo for
trocado.
– Os filtros de óleo serem originais Volvo.
– O teor de enxofre no combustível diesel não ser superior a
0,3% do peso.
– O óleo usado ser de um certo grau de qualidade, veja
C página 169.
5
D
– Ser selecionada a correta viscosidade de óleo para a temper-
atura ambiente, veja página 169.
(com motor Tier III, n°. de série: 80001 ~)
Se uma dessas condições não puder ser atendida, ou se a
A Vareta de nível máquina operar em ambiente particularmente ácido ou em-
B Bocal de abastecimento poeirado, o óleo e os filtros deverão ser trocados mais fre-
C Nível de óleo, alto quentemente. Contate um distribuidor Volvo CE.
D Nível de óleo, baixo
– Se o teor de enxofre for >0,5%, terá que ser aplicado o interva-
lo de troca de 125 horas.
– O óleo tem que ser trocado pelo menos a cada 6 meses, inde-
pendentemente das horas em operação.
– Se a qualidade do óleo for inferior a ACEA-E3 ou API CE, terá
que ser aplicado o intervalo de troca de 125 horas.
– Óleo com qualidade inferior a ACEA-E2 ou API CD não pode
ser usado.
– Óleos que atendem apenas a qualidade API CF-4 não podem
ser usados.
Manutenção e conservação
130 Motor
S84514
Sistema de combustível
É essencial dispor de combustível limpo para que o motor di-
esel não tenha problemas.
Combustível, abastecimento
B
ADVERTÊNCIA!
Desligue o motor quando reabastecer.
S84521
ADVERTÊNCIA!
O aquecedor do motor não deverá ser ligado durante o
A abastecimento de combustível, pois há risco de incêndio e
explosão, o que pode resultar em possíveis ferimentos.
1 Antes de remover a tampa de abastecimento do tanque de
combustível, limpe em volta da mesma cuidadosamente.
2 Abra a tampa de abastecimento de combustível.
A Indicador de nível do combustível 3 Abasteça o combustível no tanque observando o indicador de
B Tampa de abastecimento de combustível nível do combustível.
Evite derramar o combustível quando abastecer, pois o mesmo
atrai sujeira. Durante a temporada fria, mantenha o tanque cheio
para evitar água de condensação no tanque. Com relação à capa-
cidade do tanque de combustível, veja página 171.
Sobre a qualidade do combustível, veja página 169.
NOTA: Tenha cuidado para não danificar o indicador de nível
no tanque de combustível com tíner ou óleo.
Abastecimento com bomba elétrica
(equipamento opcional)
A bomba está instalada no compartimento de bombas. Use-a
quando for abastecer o tanque de combustível.
1 Acople a mangueira da bomba com tela no tambor de com-
bustível.
2 Acione o interruptor para ligar a bomba.
3 Abasteça com combustível enquanto verifica o medidor de
combustível.
4 Desative o interruptor para parar a bomba quando estiver
abastecido suficientemente.
B C
IMPORTANTE! Nunca deixe a bomba de abastecimento de
A combustível funcionar em vazio para não danificá-la.
S84515A
S84516A
C D A B C D S84516
(com motor Tier III, n°. de série: 80001~) (com motor Tier II)
A Mangueira da bomba de abastecimento de A Mangueira da bomba de abastecimento de
combustível combustível
B Regulador da bomba de abastecimento de B Bomba de abastecimento de combustível
combustível C Botão de ligação (verde)
C Botão de ligação (verde) D Botão de parada (vermelho)
D Botão de parada (vermelho)
Remoção
1 Use ferramenta adequada para remover o filtro de combustív-
el.
5#
Instalação
(com motor Tier II)
Filtro de combustível
2 Unte a gaxeta com óleo diesel.
3 Aperte o filtro manualmente até que a gaxeta toque a super-
fície de vedação.
4 Depois, aperte o filtro mais 1/2 volta.
5 Se o sistema de arejamento automático estiver ligado, não
haverá necessidade de sangrar o ar após a troca de filtros.
5
5
S84536
S84523
1 Parafusos
2 Braçadeira
3 Tampa de proteção
4 Filtro de respiro
Inter-refrigerador
O motor está equipado com um inter-refrigerador do tipo ar/ar. O
inter-refrigerador abaixa a temperatura do ar de admissão, tornan-
do-o mais denso, e permitindo assim maior injeção e combustão
de combustível. Devido a isso, é aumentada a potência do motor,
e além disso, o ar menos quente esforça menos as válvulas e os
pistões.
Turbocompressor
IMPORTANTE! Deixe o motor funcionar em marcha lenta
baixa durante no mínimo meio minuto após a partida e
alguns minutos antes da parada para assegurar a lubrifica-
ção do turbocompressor.
O turbocompressor é lubrificado e refrigerado pelo sistema de lu-
brificação do motor. Um requisito essencial para o bom funciona-
mento do turbocompressor é que o óleo e os filtros de óleo do
motor sejam trocados nos intervalos indicados. A manutenção do
purificador de ar, a vedação do sistema de escape e das linhas de
lubrificação também são importantes para o bom funcionamento.
Se escutar ruídos estranhos ou se o turbocompressor vibrar, deve
ser recondicionado ou trocado imediatamente.
A Entrada do escape
B Saída do escape Serviço no turbocompressor só deve ser efetuado por uma
oficina Volvo autorizada.
C Entrada de ar
D Saída de ar
F Mangueira de drenagem
Manutenção e conservação
Purificador de ar 137
Purificador de ar
O purificador de ar evita a penetração de pó e outras impurezas
no motor. O ar passa primeiro pelo filtro primário e depois pelo fil-
tro secundário.
O desgaste do motor depende muito da pureza do ar de admis-
são. Por esse motivo é muito importante que o purificador de ar
seja controlado a intervalos regulares e mantido em bom estado.
Observe grande limpeza ao trabalhar com o purificador e filtros de
ar.
IMPORTANTE! Em qualquer circunstância, nunca deixe o
motor funcionar sem filtro ou com um filtro danificado.
Verifique a intervalos regulares se não existe vazamento nos tu-
bos e mangueiras entre o purificador de ar e o coletor de admissão
do motor.
Tenha sempre às mãos um filtro de ar de reposição, e guarde-
o bem protegido contra a sujeira.
S80710
Manutenção e conservação
138 Pré-filtro em banho de óleo (equipamento opcional)
Sistema de resfriamento
IMPORTANTE! Se a lâmpada de advertência de alta tempera-
tura do refrigerante acender e se a cigarra soar, o motor
deverá ser parado imediatamente.
IMPORTANTE! O refrigerante Volvo não pode ser misturado
a outros refrigerantes ou agentes de proteção anticorrosão,
pois isto pode resultar em danos ao motor.
IMPORTANTE! Use refrigerante original Volvo quando rea-
bastecer ou trocar o refrigerante, caso contrário, o sistema
de refrigeração pode ser danificado pela corrosão.
ADVERTÊNCIA!
Ar comprimido, vapor ou água podem causar ferimentos
pessoais. Use óculos de proteção ou máscara facial. Não
use vapor para limpar o condensador do ar condicionado.
1 Remova toda a lama, poeira e resíduos das aletas do radiador
e do refrigerador de óleo com ar comprimido.
S82268A
2 Limpe o radiador e o refrigerador do ar de carga com ar com-
(com motor Tier II) primido após soltar as redes de proteção.
Rede de proteção do conjunto do refrigerador 3 Limpe o refrigerador de óleo e solte a rede.
4 Verifique se a mangueira de borracha está rachada ou se
apresenta desgaste. Caso afirmativo, troque-a. Verifique se a
braçadeira da mangueira está bem apertada.
5 Reinstale as redes.
Refrigerante
Verifique as características do refrigerante a cada 500 horas.
O sistema de refrigeração é preenchido com refrigerante Volvo
VCS ou com refrigerante Volvo. Para evitar danos ao motor, é de
suma importância usar o mesmo refrigerante usado anteriormente
no sistema durante a troca ou abastecimento.
IMPORTANTE! Não misture refrigerantes ou agentes anticor-
rosão diferentes, pois isto pode causar danos ao motor.
Para distinguir um refrigerante do outro
O sistema de refrigeração estará preenchido com refrigerante
Volvo VCS se
%%(()$)* – este for amarelo
– se estiver fixado no ponto de abastecimento um adesivo com
o texto "Volvo Coolant VCS" (veja a figura).
O sistema de refrigeração estará preenchido com refrigerante
Volvo se
– este for verde
– se o adesivo acima mencionado não existir no ponto de
abastecimento.
Se for usado refrigerante concentrado e água pura (veja a
página 170), a tabela abaixo mostra a quantidade aproximada de
refrigerante concentrado necessária para se ter proteção anti-
congelamento. O teor de refrigerante não pode nunca ser inferior
a 40% da mistura total.
Se tiver dúvidas quanto a qualidade da água, deverá ser usado
um refrigerante já misturado com água.
IMPORTANTE! Se for usado um refrigerante já misturado,
não misture com outros refrigerantes já misturados, pois
isto pode causar danos ao motor.
B Proteção anticongelamento até Teor de refrigerante concentrado
–25 °C (–13 °F) 40%
–35 °C (–31 °F) 50%
–46 °C (–51 °F) 60%
A
Nível de refrigerante, verificação
S83117 Verifique o nível do refrigerante diariamente.
Refrigerante, troca
IMPORTANTE! Não misture refrigerantes ou agentes anticor-
rosão diferentes, pois isto pode causar danos ao motor, veja
a página 140.
Troque o refrigerante a cada 6000 horas ou a cada quatro
anos se o sistema tiver sido preenchido com o refrigerante
Volvo VCS.
Se o sistema tiver sido preenchido com o refrigerante Volvo,
Tipo de motor Intervalo de troca
Motor Tier II (D7D) a cada 3000 horas ou de dois em dois
anos (com filtro de refrigerante)
a cada 2000 horas (sem filtro de
refrigerante)
Motor Tier III (D7E) a cada 3000 horas ou de dois em dois
(N°. de série: 80001~) anos (sem filtro de refrigerante)
a cada 6000 horas ou a cada quatro anos
A (com filtro de refrigerante)
S83118
Drenagem
# 1 Remova a tampa do fundo do radiador e ponha um recipiente
embaixo da torneira de drenagem (B).
2 Solte a tampa (A)
3 Abra a torneira (B).
NOTA: O sistema de refrigeração não fica protegido contra
congelamento após a drenagem. Existem muitos pontos em
que se acumula água.
IMPORTANTE! Seja cuidadoso com filtros/óleos/líquidos,
manuseando-os de maneira ambientalmente segura.
Enxaguar
4 Depois de drenar, feche a torneira (B).
5 Preencha o refrigerante através da tampa de abastecimento
(com motor Tier III, n°. de série: 80001~) (A) com água limpa e feche a tampa do tanque.
A Tampa de abastecimento 6 Ligue o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta baixa du-
rante 10 minutos.
7 Desligue o motor e drene a água.
Abastecimento
1 Depois de enxaguar, feche a torneira (B) e retire a tampa (A).
2 Abasteça com o refrigerante recomendado através da tampa
(A).
3 Deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa durante aprox.
5 minutos.
B
4 Pare o motor e preencha com refrigerante até ao nível ade-
quado no tanque de expansão.
5 Instale a tampa de abastecimento.
Com relação à capacidade do sistema de refrigeração, veja
5 página 171.
IMPORTANTE! Nunca abasteça um motor quente com refrig-
erante frio. Isto pode trincar o bloco do motor e o cabeçote.
Manutenção e conservação
142 Sistema de resfriamento
ADVERTÊNCIA!
Tenha cuidado ao substituir o filtro, o refrigerante quente
pode queimar a pele desprotegida.
#
$ Remoção
1 Gire o manípulo da válvula de corte (A) para a horizontal (o cir-
cuito do refrigerante através do filtro fica fechado).
S84520 2 Desaperte o filtro com ferramenta adequada (alicate para fil-
A Válvula de corte tros ou semelhante).
B Filtro de refrigerante IMPORTANTE! Descarte o óleo/fluidos usados de modo
ambientalmente compatível e seguro!
Instalação
3 Unte a gaxeta com vaselina.
4 Encha o filtro com refrigerante.
5 Aperte o filtro manualmente até que a gaxeta toque na super-
fície de vedação. Depois, aperte o filtro mais 1/2 volta.
6 Abra a válvula (A). O manípulo deve ficar na vertical.
Após a instalação
7 Limpe em redor da cabeça do filtro e do próprio filtro até secar.
8 Ligue o motor e deixe-o funcionar, até ficar quente, em marcha
lenta baixa.
9 Pare o motor e verifique se a gaxeta está vedando. Se não es-
tiver, remova o filtro e verifique a superfície de vedação.
Manutenção e conservação
Sistema de resfriamento 143
ADVERTÊNCIA!
$
O motor deve estar parado quando se verificar a tensão de
% uma correia. Peças em rotação podem causar ferimentos.
1 Solte o parafuso da engrenagem intermediária de ajuste.
2 Ajuste a tensão usando a engrenagem intermediária e o
parafuso.
& 5 3 Verifique a tensão com o medidor de tensão.
(com motor Tier II) 4 Se não estiver suficiente, ajuste novamente a tensão.
A Polia do ventilador
Especificação da tensão da correira: Min. 311 ~ 400 N
B Correia
(31 ~ 40 kgf) (70~90 lbf).
C Engrenagem intermediária de ajuste
D Polia do eixo de manivela
(N°. de série da máquina: 80001~)
A polia do ventilador é removida do motor e o ventilador é ativado
pelo motor hidráulico.
Sistema elétrico
Chave geral das baterias
IMPORTANTE! A chave geral das baterias tem que estar
sempre ligada quando o motor estiver funcionando.
A Se for desligada, ou se a chave de ignição for desligada
enquanto o motor estiver funcionando, o sistema elétrico
pode ser danificado.
A chave geral das baterias (A) está posicionada dentro da caixa
de ferramentas, ao lado do tanque de combustível, o qual está lo-
calizado no lado direito da máquina.
Quando soldar, efetuar manutenção no sistema elétrico ou após
terminar o dia de trabalho, por medida de segurança, desligue a
chave geral das baterias.
4 5
S84545
Caixa de fusíveis
A máquina possui uma caixa de fusíveis instalada na caixa do su-
porte direito. Essa caixa contém a maioria dos fusíveis da máqui-
na.
ADVERTÊNCIA!
Nunca instale um fusível com amperagem nominal superior
à indicada no adesivo (risco de incêndio ou dano na placa
de circuitos).
Os fusíveis são acessados facilmente após a remoção da tampa
da caixa de fusíveis. No lado interno da tampa encontra-se um
adesivo que mostra a exata posição e especificação do respectivo
fusível, veja página 174.
NOTA: Se um fusível queimar repetidamente na mesma posi-
ção, a causa da falha deverá ser investigada.
S86568
S84542
Baterias, normas
Veja página 123.
ADVERTÊNCIA!
O gás da bateria (hidrogêneo) é inflamável. Mantenha afas-
tados possíveis focos de incêndio, como chama, cigarros
ou faíscas.
1 Abra a tampa da caixa das baterias no lado direito da máqui-
na.
A
2 Solte a tampa (A)
O nível de eletrólito deverá ficar aprox. 10 mm (0,4 in) acima
das placas dos elementos.
3 Preencha com água destilada quando necessário.
4 Opere a máquina após o preenchimento, de forma que a água
seja misturada com o eletrólito da bateria. Isto é principalmen-
te importante em clima frio.
5 Verifique se os terminais de cabo e os pinos de pólos estão
S82226
limpos, bem apertados e cobertos com vaselina ou similar.
Bateria, carregamento
ADVERTÊNCIA!
Retire sempre as tampas dos elementos durante a carga
rápida de baterias. Durante o carregamento é formada uma
mistura altamente explosiva de gás de oxigênio e hidrogê-
nio. Um curto-circuito, chama ou faísca nas proximidades
da bateria são suficientes para causar uma forte explosão.
Desligue sempre a corrente de carga, antes de remover os
grampos dos cabos de carga.
Ventile bem o local, sobretudo se a bateria for carregada num
ambiente fechado.
S80651A O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, que é corrosivo.
Eletrólito derramado sobre a pele deve ser removido imediata-
mente. Lave com água e sabão em abundância. Se for atingido
por salpicos de eletrólito nos olhos ou outras partes sensíveis
do corpo, lave imediatamente em água abundante e contate
um médico imediatamente.
Manutenção e conservação
Sistema elétrico 147
D
Tensão da correia do alternador,
A verificação
Verifique a tensão da correia a cada 500 horas.
B
C
ADVERTÊNCIA!
O motor deve estar parado quando se verificar a tensão de
uma correia. Peças em rotação podem causar ferimentos.
Verificação
Pressione o centro da correia entre o alternador e a polia da bom-
S84546
ba de água com uma força de 10 kgf. Se ela tensionar entre 9,5 ~
12,7 mm, a tensão está normal.
(com motor Tier II)
A Alternador Ajuste
B Parafuso de ajuste Solte o parafuso de ajuste (B) e ajuste a tensão da correia.
C Polia da bomba de água Ajuste (n°. de série da máquina: 80001~)
D Depressão da correia A tensão da correia pode ser ajustada automaticamente pelo ten-
sionador automático. Se a tensão da correia está anormal, verifi-
que se o tensionador automático está danificado, ou confira a
especificação da correia.
Instalação do alternador
A instalação do alternador é sensível às ligações incorretas. Por
A isso, siga sempre as instruções abaixo:
Os cabos da bateria e do alternador não devem ser desconec-
tados com o motor em funcionamento, sob risco de danificar o
B alternador e o equipamento eletrônico.
Desconecte e isole os cabos da bateria antes de executar qual-
C quer serviço no alternador.
Nunca confunda os terminais da bateria. Cada qual está clara-
mente marcado com os sinais (+) ou (-). Se os cabos forem li-
D gados de forma errada, o retificador do alternador será
destruído imediatamente.
Quando desconectar as baterias, primeiro desligue o circuito
com a chave geral das baterias. Veja página 144.
S84529
Soldagem elétrica
Antes de fazer soldagem elétrica na máquina ou num imple-
(com motor Tier III, n°. de série: 80001~)
mento que esteja instalado, a corrente tem que ser desligada
A Alternador com a chave geral das baterias.
B Engrenagem intermediária
Antes de fazer soldagem elétrica na máquina, os cabos elétri-
C Polia da bomba de água cos das unidades de comando devem ser desconectados e os
D Tensionador automático conectores devem ser puxados para fora das unidades de con-
trole eletrônico.
Quando conectar ou desconectar um fio, a corrente deverá ser
desligada (desligue a chave geral das baterias).
Ligue o fio de massa (terra) do equipamento de soldagem o
mais perto possível do ponto onde vai soldar.
Antes de soldar, a pintura tem que ser removida numa faixa de
no mínimo 10 cm (4in) ao redor do local da soldagem. Tinta
aquecida libera gases venenosos.
Toda tinta aquecida se decompõe, liberando um grande núme-
ro de produtos que podem ser tóxicos ou irritantes após expo-
sição prolongada ou freqüente, constituindo um sério risco
para a saúde.
Além de representar um risco para a saúde, a solda ficará com
resistência e qualidade inferior, podendo romper no futuro.
Portanto, nunca solde diretamente em superfícies pintadas.
Manutenção e conservação
148 Ar condicionado
Ar condicionado
Limpe o pré-filtro a cada 250 horas, e o filtro principal a cada
500 horas. Troque-os a cada 1000 horas.
Se o filtro do ar condicionado estiver obstruído, o fluxo de ar será
reduzido, como também a capacidade de refrigeração e aqueci-
mento. Portanto, limpe-o periodicamente.
A
IMPORTANTE! O sistema contém HFC (R134a) sob pressão.
B Conforme a lei, HFC não pode ser liberado deliberadamente.
S82260 A
Consertos e recarga do sistema de refrigeração só podem
E C ser efetuados por pessoal treinado. Entre em contato com
D uma oficina autorizada Volvo CE.
ADVERTÊNCIA!
O motor deve estar parado quando se verificar a tensão de
uma correia. Peças em rotação podem causar ferimentos.
1 Verifique a tensão com o medidor de tensão.
Especificação da tensão da correira: Min. 490 N (50 kgf)
(110 lbf).
2 Solte a porca (C) e ajuste a tensão da correia usando o para-
B fuso (B).
C
D C
A
D
B
A
S84547A S84547
(com motor Tier III, n°. de série: 80001~) (com motor Tier II)
A Compressor A Compressor
B Parafuso de ajuste B Parafuso de ajuste
C Porca de ajuste C Porca de ajuste
D Depressão da correia D Depressão da correia
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico 149
Sistema hidráulico
IMPORTANTE! Qualquer trabalho no sistema exige grande
limpeza. Mesmo partículas muito pequenas podem causar
danos ou obstruir o sistema. Portanto, limpe as áreas em
questão antes de efetuar qualquer trabalho.
ADVERTÊNCIA!
B
Tenha cuidado ao trocar o óleo. Óleo quente pode provocar
A queimaduras na pele desprotegida.
C
1 Gire a superestrutura para que o bujão de drenagem (F) no
D fundo do tanque de óleo hidráulico fique entre as esteiras da
esquerda e da direita.
S84530 2 Estenda o cilindro da caçamba completamente, retraia total-
mente o cilindro do braço, e abaixe a lança até ao chão.
3 Mova a alavanca de comando de travamento para baixo para
travar firmemente o sistema, e pare o motor.
4 Alivie a pressão interna do tanque através do respiro (A).
5 Abra a tampa (B) após remover os parafusos (E).
6 Remova o anel de vedação-O (C).
F 7 Ponha um recipiente embaixo do tanque hidráulico.
8 Remova a tampa de proteção do bujão de drenagem (F) e
G
acople a mangueira de drenagem (G), a qual é a mesma man-
gueira usada para drenar o óleo do motor.
9 Drene o óleo.
S86538
IMPORTANTE! Descarte o óleo/fluidos usados de modo
ambientalmente compatível e seguro.
Manutenção e conservação
150 Sistema hidráulico
ADVERTÊNCIA!
C
Antes de remover a tampa, alivie a pressão interna do tan-
que.
1 Ponha a máquina na posição de serviço B.
2 Solte os parafusos e remova a tampa (A).
D 3 Remova o anel de vedação-O (B), a mola e a válvula de deri-
vação (C), e depois puxe o filtro para fora (D).
4 Limpe cuidadosamente as peças desmontadas.
5 Instale um filtro novo e todas as peças.
Ao montar a tampa (A), aperte os parafusos enquanto pressi-
ona a tampa.
6 Deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa durante 10
minutos para remover o ar.
S84592
7 Desligue o motor.
S84540
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico 151
S83125
S84541
Manutenção e conservação
152 Sistema hidráulico
EC240B
1 Desligue o motor.
A 2 Remova a caixa do filtro (D) usando uma chave inglesa.
B 3 Remova o elemento do filtro (C).
C 4 Verifique se o anel de vedação-O (A) e o anel reserva (B) es-
tão danificados e troque-os se for o caso.
5 Instale um novo elemento de filtro.
6 Monte a caixa do filtro.
Torque de aperto da caixa do filtro (D): 33~49 Nm
D (4 ~ 5 kg f m) (28,9 ~ 36 lbf ft).
S83338
A Anel de vedação-O
B Anel reserva
C Elemento
D Caixa do filtro
EC290B
A 1 Desligue o motor.
2 Solte a tampa do topo (A)
B 3 Remova os componentes de B a H e verifique se existe algum
C dano. Componentes danificados deverão ser trocados.
H 4 Instale um novo elemento de filtro.
D
E 5 Instale os componentes desmontados.
F 6 Aperte a tampa do topo (A).
G
I Torque de aperto da tampa do topo : 100~120 Nm (10,2 kgf m
~ 12,24 kgf m) (74 lbf ft ~ 88,8 lbf ft).
S83473
A Tampa do topo
B Anel reserva
C Anel de vedação-O
D Anel de vedação-O
E Válvula
F Anel de vedação-O
G Anel retentor
H Elemento
I Mola
Manutenção e conservação
Unidade de acionamento do giro 153
ADVERTÊNCIA!
Logo após operar com a máquina, o óleo está quente.
A Deixe o óleo esfriar.
S84558
B
(com motor Tier III, n°. de série: 80001~)
S83097
B Tampa do banho de graxa
D C
Manutenção e conservação
Unidade de acionamento das esteiras 155
ADVERTÊNCIA!
Imediatamente após operar com a máquina, o óleo estará
quente.
Aguarde o óleo esfriar. A pressão residual na caixa de acio-
namento pode deslocar o bujão repentinamente e ejetar
óleo para fora.
C
Óleo da unidade de acionamento das
A
S84559
esteiras, troca
< EC240B >
Troque o óleo após as primeiras 500 horas. Depois, a cada
2000 horas.
B
1 Gire a caixa de forma a posicionar o bujão (A) no fundo da
mesma.
C
2 Coloque um recipiente embaixo do bujão de drenagem (A)
para recolher o óleo drenado.
3 Remova o bujão de drenagem (A) e o bujão (B), e depois dre-
ne o óleo.
A
IMPORTANTE! Descarte o óleo/fluidos usados de modo
< EC290B > ambientalmente compatível e seguro.
4 Verifique o anel de vedação-O no bujão e, se estiver danifica-
do, troque-o.
5 Instale o bujão de drenagem (A).
6 Abasteça com óleo ao nível correto, através do furo após re-
moção do bujão de abastecimento (B). Verifique o nível atra-
vés do furo (C).
7 Instale os bujões (B, C).
Com relação à especificação de óleo, veja página 169.
Manutenção e conservação
156 Acumulador, manuseio
Acumulador, manuseio
ADVERTÊNCIA!
O acumulador está carregado com gás nitrogêneo sob alta
pressão. Trate-o com cuidado, pois caso contrário, poderá
ocorrer graves acidentes e ferimentos.
Não golpeie, perfure ou solde o acumulador.
Mantenha-o longe de chamas ou outras fontes de aquecimen-
to elevado.
Se operar a alavanca de comando para baixo após a parada
do motor, o acumulador permitirá que o implemento se mova
acionado pelo seu próprio peso.
Após aliviar a pressão do acumulador, mova a alavanca de co-
mando de travamento para baixo para travar o sistema firme-
mente, veja página 60.
Unidade de esteira
Tensão da esteira, verificação
Verifique a tensão da esteira a cada 100 horas.
ADVERTÊNCIA!
Para verificar a tensão das esteiras, estas devem ser levan-
tadas do chão. Tenha muito cuidado para que a máquina
não caia ou entre em movimento durante a medição.
NOTA: Quando estiverem trabalhando duas pessoas, o ope-
rador deve seguir as instruções do técnico de manutenção.
A grau de desgaste das buchas e pinos da articulação da esteira
varia conforme as condições do trabalho e características do solo.
Verifique sempre a tensão da esteira e mantenha-a no valor espe-
cificado.
Ao trabalhar em areia molhada, barro ou argila, estes materiais fi-
cam aderentes às peças móveis da subestrutura. Isto pode evitar
que peças engrenem corretamente, provocando interferência e
grandes esforços. As partículas abrasivas destes materiais acele-
ram as taxas de desgaste das rodas dentadas, pinos/buchas, ro-
letes e elos das esteiras, devido ao aumento da carga e tensão
nas esteiras. Geralmente, a única maneira de evitar este proble-
ma consiste em limpar/remover constantemente o material ade-
rente.
Portanto, limpe cuidadosamente a subestrutura, no mínimo uma
vez ao dia ou com mais freqüência se as condições da obra o exi-
girem.
ADVERTÊNCIA!
Não use o bocal (B) para drenar a graxa, pois o bocal pode
ser ejetado, repentinamente, pela alta pressão interna do
cilindro.
2 Feche a válvula (A), mas não aperte demasiadamente, pois o
encaixe pode ser danificado.
3 Verifique a tensão movendo a máquina para frente e para trás.
4 Verifique novamente a tensão. Se não estiver correta, ajuste-
a novamente.
1 3
4 2
S80304
Manutenção e conservação
Caçamba 159
Caçamba
Dentes da caçamba, troca
Troque os dentes da caçamba antes dos adaptadores desa-
parecerem devido ao desgaste.
ADVERTÊNCIA!
Use óculos de proteção quando remover os pinos de trava-
mento.
Abaixe a caçamba ao solo, e posicione-a na maneira mais fácil
para efetuar o trabalho.
S80293C
Pare o motor antes de trocar o dente da caçamba.
ADVERTÊNCIA!
Use sempre capacete, óculos de proteção, luvas e sapatos
de proteção quando remover os pinos de travamento.
S83492
S83494
S83495
Manutenção e conservação
Unidade escavadeira, lubrificação 161
NOTA: Sob condições severas de operação, onde lama, água e material abrasivo possam ter entrado nos
mancais, ou após a utilização do martelo hidráulico, a escavadeira deverá ser lubrificada a cada 10 horas
ou diariamente.
Quando lubrificar manualmente, abaixe o implemento ao solo como ilustrado, e pare o motor.
Lubrifique através dos bocais de graxa usando uma bomba manual ou uma pistola de graxa.
Após a lubrificação, limpe a graxa em excesso.
Imediatamente após ter trabalhado embaixo de água, lubrifique as peças submergidas, como por exemplo os
pinos da caçamba, para remover a graxa velha, independentemente do intervalo de lubrificação.
Com relação à especificação da graxa lubrificante, veja página 169.
S84560
11
3 4
3
10 2
9
8
12 5
6
5
7
1
1 Pino de montagem do cilindro da lança (2 pontos) 7 Pino de montagem do cilindro da caçamba (1 ponto)
2 Pino de montagem da lança (2 pontos) 8 Pino entre o braço e a caçamba (1 ponto)
3 Pino da extremidade da haste do cilindro da lança 9 Pino entre o braço e a articulação (1 ponto)
(2 pontos) 10 Pino entre a biela e a articulação (2 pontos)
4 Pino de montagem do cilindro do braço (1 ponto) 11 Pino da extremidade da haste do cilindro da caçamba
5 Pino entre a lança e o braço (2 pontos) 1 ponto)
6 Pino da extremidade da haste do cilindro do braço 12 Pino entre a caçamba e a biela (2 pontos)
(1 ponto)
Manutenção e conservação
162 Lubrificação
Lubrificação
A lubrificação é uma parte importante da manutenção preven-
tiva. A duração das buchas, mancais e pinos de mancal au-
menta bastante se a máquina for devidamente lubrificada. Um
esquema de lubrificação facilita o trabalho e diminui o risco
de esquecimento de algum ponto de lubrificação.
1 2 3 1 Óleo de motor
2 Lubrificação com graxa
S
3 Troca de óleo da engrenagem de acionamento do giro
4 5 6 4 Verificação do óleo da engrenagem de acionamento do giro
5 Verificação do óleo da engrenagem de acionamento das esteiras
S T T
6 Troca de óleo da engrenagem de acionamento das esteiras
7 8 9 7 Óleo hidráulico
8 Nível de óleo hidráulico
9 Filtro do óleo hidráulico
10 Filtro de respiro do tanque de óleo hidráulico
10 11 12 11 Filtro de combustível
12 Separador de água
13 Motor, refrigerante
14 Motor, filtro de refrigerante
13 14 15 15 Nível do refrigerante do motor
16 Nível do óleo do motor
17 Filtro de óleo do motor
18 Manual de Instruções do Operador
16 17 18
19 Filtro do purificador de ar
19
S86592
Manutenção e conservação
Esquema de Lubrificação e de Manutenção 163
Esquema de Lubrificação e de
Manutenção
18 19 22 3
3000h
4 15
2000h
1000h 14
500h
(*) 250h 12
50h
4 10h
(*)
9
10
1
11
9
17
2
6
21
4 13
(*)
4 4
(*) (*)
10h
7
50h
250h
(*)
500h
1000h 20
2000h
3000h
S84562
4 4 8 4 5
Manutenção e conservação
164 Esquema de Lubrificação e de Manutenção
18 19 22 14
3
4 6000h
2000h 15
1000h
500h 12
250h
50h 11
10h
4 10
21
6
1
17
9
4
13
4
9
4
4
10h
50h 7
250h
500h
1000h
20
2000h
6000h
4 4 8 4 5
S84561
Manutenção e conservação
Esquema de Lubrificação e de Manutenção 165
A cada 50 horas
Lubrificar os implementos 4 161
A cada 250 horas após ter efetuado as manutenções diária, e das 50,
100 e 200 horas
Verificar o nível de eletrólito da bateria 146
Verificar o nível de óleo da unidade de acionamento do giro 6 153
Verificar o nível de óleo da unidade de acionamento das esteiras 7 155
Lubrificar o mancal da engrenagem de giro 8 154
A cada 500 horas após ter efetuado as manutenções diária, e das 50,
100, 200 e 250 horas
Verificar a densidade do anticongelante 140
Verificar a graxa do banho do giro 154
Trocar o óleo e os filtros de óleo do motor 9 130
Trocar o filtro de combustível 10 133
Trocar o elemento do separador de água 11 133
Trocar o filtro de drenagem hidráulica (primeira troca: 250 horas) 12 150
Limpar o radiador, o refrigerador de óleo e as aletas do condensador 139
Manutenção e conservação
166 Esquema de Lubrificação e de Manutenção
A cada 1500 horas após ter efetuado as manutenções diária e a das 50,
100, 200, 250, 500 e 1000 horas
Verificar a folga das válvulas 130
A cada 2000 horas após ter efetuado as manutenções diária e a das 50,
100, 200, 250, 500, 1000 e 1500 horas
Limpar a tela de sucção do tanque de óleo hidráulico 22 151
Trocar o filtro secundário do purificador de ar 138
Trocar o óleo hidráulico 18 149
Trocar o filtro do respiro do tanque hidráulico 19 151
Trocar o filtro do respiro do tanque de combustível 136
Trocar o óleo da unidade de acionamento de locomoção (primeira troca: 500 20 155
horas)
A cada 3000 horas após ter efetuado as manutenções diária e a das 50,
100, 200, 250, 500, 1000,1500 e 2000 horas
Troca de refrigerante (para D7E : 6000 horas) (6000 hrs : Volvo coolant VCS) 21 141
Manutenção e conservação
Substituição periódica de peças cruciais de segurança 167
Intervalo de troca
Substituição periódica de peças cruciais de segurança
Mangueira de combustível
Mangueira do aquecedor
Motor
Mangueira de lubrificação de óleo do
turbocompressor
Bomba, mangueira de admissão A cada 2 anos ou a cada
4000 horas, o que ocorrer
Corpo Bomba, mangueira de saída primeiro
Especificações
Lubrificantes recomendados
Sistema Qualidade do óleo Viscosidade recomendada conforme a
temperatura ambiente
°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50
°F -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
SAE5W-30
SAE 10W-30
Óleo de motor
Motor *SAE 15W-40
(veja a próxima página)
SAE 30
SAE 40
Caixa de *SAE 90
Óleo de engrenagem
engrenagem de
(com aditivo EP)
redução da SAE 140
API GL4 ou GL5
esteira
Caixa de Óleo de engrenagem *SAE 90
engrenagem de (com aditivo EP)
giro API GL4 ou GL5 SAE 140
Engrenagem do
mancal de giro Graxa Multi purpose EP-grease NLGI 2
(Banho e esfera)
Óleo hidráulico (óleo ISO VG32 HV
hidráulico antidesgaste
ISO VG46 HV
com alto índice de vis-
cosidade, 160 ou mais) ISO VG68 HV
Sistema
hidráulico Óleo biode-
Óleo biodegradável gradável VG 32
(baseado em ésteres
sintéticos) Óleo biodegradável VG
46
Graxa (Multi purpose EP-
Pinos e buchas *ISO-L-XBCFB2
grease NLGI 2)
ASTM
Combustível Óleo diesel D975 No.1
*ASTM D975 No. 2
Sistema de Use o mesmo refrigerante usado anteriormente, veja a
Refrigerante
resfriamento página 140.
Sistema de ar
Agente refrigerante HFC R134a
condicionado
* : Instalado em fábrica.
NOTA: Quando der partida ao motor em temperaturas ambiente abaixo de 0 °C, cuide para que seja usado
óleo de motor padrão SAE 10W, SAE 10W–30 e SAE 15W–40, mesmo se a temperatura subir para mais ou
menos 10 °C durante dia.
NOTA: O combustível deverá pelo menos atender os requisitos legais, e os padrões nacionais e interna-
cionais para combustíveis comercializados, por exemplo: EN590 (nacionalmente adaptado aos requisi-
tos de temperatura), ASTM D975 No 1D e 2D, JIS KK 2204.
NOTA: Teor de enxofre: Conforme a exigência da lei em vigor (o teor de enxofre não deve ultrapassar
0,3% do peso).
NOTA: O conteúdo de refrigerante Volvo não pode ser menor que 40% da mistura total.
Especificações
170 Lubrificantes recomendados
Refrigerante
Use o mesmo refrigerante usado anteriormente no sistema, veja a página 140. Não misture refrigerantes ou
agentes anticorrosão diferentes, pois isto pode causar danos ao motor.
Se for usado refrigerante concentrado e água pura, a mistura deverá conter 40–60% de refrigerante concentrado
e 60–40% de água pura. O teor de refrigerante não pode ser nunca inferior a 40% do total da mistura, veja a
tabela abaixo.
Proteção anticongelamento até Teor de refrigerante concentrado
–25 °C (–13 °F) 40%
–35 °C (–31 °F) 50%
–46 °C (–51 °F) 60%
O refrigerante concentrado não pode ser misturado com água que contenha um alto grau de cal (água dura), sal
e metais.
A água pura para o sistema de refrigeração tem também que atender os seguintes requisitos:
Descrição Valor Descrição Valor
Número total de partículas sólidas < 340 ppm Sílica < 20 mg SiO2/litro
Dureza total < 9,5 ° dH Ferro < 0,10 mg Fe/litro
Cloreto < 40 ppm Manganês < 0,05 mg Mn/litro
Sulfato < 100 ppm Condutividade elétrica < 500 μS/cm
Valor pH 5,5–9 Teor orgânico, COD-Mn < 15 mg/litro
Se tiver dúvidas quanto à qualidade da água, use um refrigerante já misturado. Não misture refrigerantes já mis-
turados, pois isto pode danificar o motor.
Lubrificantes recomendados
Designação do produto
Fabricante
Recomendações Alternativas*
CALTEX Molytex EP Multifak EP2
GULF Gulflex Moly EP Gulfcrown EP2
EXXONMOBIL Beacon EP2 Moly Beacon EP2
SHELL Retinax HDX2 / Alvania HDX2 Retinax EP2 / Alvania EP2
TOTAL Multis MS2 Multis EP2
CASTROL Pyro LM Pyroplex Red
* As alternativas não são recomendadas quando a temperatura ambiente estiver acima de 40 °C.
Refrigerante 36 / 10 36 / 10
*Com relação às condições que deverão ser atendidas, veja página 129.
** Primeira troca: 250 horas.
*** Primeira troca: 500 horas.
*Com relação às condições que deverão ser atendidas, veja página 129.
** Primeira troca: 250 horas.
*** Primeira troca: 500 horas.
Especificações
Motor, especificações 173
Motor, especificações
Marca Volvo D7D Volvo D7E
(N°. de série da máquina:
80001 ~)
Saída nominal (líquida) EC240B 125 kW (168 hp) a 2000 rpm 125 kW (168 hp) a 1800 rpm
EC290B 143 kW (192 hp) a 1900 rpm 143 kW (192 hp) a 1800 rpm
Torque máximo EC240B 734 Nm (543 lb ft) a 1400 rpm 870 Nm (642 lb ft) a 1350 rpm
EC290B 940 Nm (694 lb ft) a 1400 rpm 965 Nm (712 lb ft) a 1350 rpm
Cilindrada total 7,1 litros (1,88 US gal.) 7,1 litros (1,88 US gal.)
Folga das válvulas Admissão 0,3 mm, Escape Admissão 0,3 mm, Escape
0,5 mm 0,5 mm
Baterias 2 x 12 V
Alternador 28 V / 80 A
Fusíveis
Capacidade e símbolos dos respectivos circuitos
IECU
S86587
Capaci- Capaci-
N°. Dispositivo/circuito N°. Dispositivo/circuito
dade dade
IECU (unidade de comando
F1 10A eletrônico dos instrumentos) F16 15A Interruptor de partida
Lâmpadas de trabalho
F2 10A (superestrutura) F17 5A Lâmpadas da cabine
Cabine, especificações
Assento do operador
Esta máquina está equipada com um assento de operador que atende os requisitos do padrão EN ISO 7096.
Os valores de vibração de corpo inteiro indicados acima foram extraídos do ISO/CEN Technical Report
XXXXXXX (em desenvolvimento).
NOTA: Esses valores de emissão de vibração de corpo inteiro foram determinados em condições partic-
ulares de operação e terreno, e portanto, não são representativos para as várias condições de operação
recomendadas, e não devem isoladamente serem usados para determinar valor de emissão de vibração
de corpo inteiro ao qual o operador é exposto durante o uso da máquina. Para esse objetivo são re-
comendadas as informações do ISO/CEN Technical Report XXXXXXX
Para garantir que a emissão de vibração de corpo inteiro, durante a utilização da máquina, seja o mínimo pos-
sível, veja página 90.
EC290B K3V140DT
Bomba piloto
Deslocamento 10 cc/rev
EC290B SS32
Pressão de descarga da porta 365 kgf/cm2 (5190 psi) : (Lança/ Braço/ Caçamba)
150 / 365 kgf/cm2 : (Opção STD / High)
Pedais de comando
Alavancas de comando
Modelo PV48K
Motor da esteira
EC290B PMT166
Motor de giro
EC290B M2X170CHB
M E C
F
K
G I
H J
L B
S84563
M'
L'
LC
Lança 6,0 m
Unidade 19' 8"
Descrição
Braço 2,5 m Braço 2,97m Braço 3,6 m
8' 2" 9' 9" 11' 10"
A. Largura total da superestrutura 2840 / 9' 4" 2840 / 9' 4" 2840 / 9' 4"
A. Largura total da superestrutura 2890 / 9' 6" 2890 / 9' 6" 2890 / 9' 6"
(N°. de série: 80001~) mm / ft-in
B. Largura total (com sapata de 600 mm) 3190 / 10' 6" 3190 / 10' 6" 3190 / 10' 6"
B. Largura total (com sapata de 800 mm) 3390 / 11' 1" 3390 / 11' 1" 3390 / 11' 1"
C. Altura total da cabine 2990 / 9' 10" 2990 / 9' 10" 2990 / 9' 10"
D. Raio de giro da traseira (com fabricação 2940 / 9' 8" 2940 / 9' 8" 2940 / 9' 8"
CWT)
D. Raio de giro da traseira (com fabricação
CWT) 2960 / 9' 9" 2960 / 9' 9" 2960 / 9' 9"
(N°. de série: 80001~)
E. Altura total do capô do motor mm / ft-in 2390 / 7'10" 2390 / 7'10" 2390 / 7'10"
E. Altura total do capô do motor 2370 / 7'9" 2370 / 7'9" 2370 / 7'9"
(N°. de série: 80001~)
F.∗Folga do contrapeso 1080 / 3' 7" 1080 / 3' 7" 1080 / 3' 7"
G. Comprimento da base de apoio 3850 / 12' 8" 3850 / 12' 8" 3850 / 12' 8"
H. Comprimento da esteira 4650 / 15' 3" 4650 / 15' 3" 4650 / 15' 3"
I. Bitola da esteira 2590 / 8' 6" 2590 / 8' 6" 2590 / 8' 6"
J. Largura das sapatas 600 / 24" 600 / 24" 600 / 24"
mm / in
J. Largura das sapatas 800 / 32" 800 / 32" 800 / 32"
K. ∗Altura livre mínima ao piso 470 / 1' 7" 470 / 1' 7" 470 / 1' 7"
L. Comprimento total 10110 / 33' 2" 10020 / 32' 10" 10100 / 33' 2"
L. Comprimento total (n°. de série: 80001~) 10220 / 33' 6" 10130 / 33' 3" 10195 / 33' 5"
mm / ft-in
L. Comprimento total 10050 / 33' 10020 / 32' 10" 10030 / 32' 11"
L. Comprimento total (n°. de série: 80001~) 10170 / 33' 4,4" 10130 / 33' 3" 10135 / 33' 3"
M. Altura total da lança 3220 / 10' 7" 3040 / 9' 12" 3220 / 10' 7"
M. Altura total da lança 3240 / 10' 7,6" 3160 / 10' 4,4" 3380 / 11' 1"
∗ Sem sapata especial
LC: Long crawler (esteira longa)
NLC: Narrow long crawler (esteira longa estreita)
Especificações
180 Máquina total, dimensões (EC240B)
D A
M E C
F
K
G I
H J
L B
S84563
M'
L'
NLC
Lança 6,0 m
Unidade 19' 8"
Descrição
Braço 2,5 m Braço 2,97m Braço 3,6 m
8' 2" 9' 9" 11' 10"
A. Largura total da superestrutura 2840 / 9' 4" 2840 / 9' 4" 2840 / 9' 4"
A. Largura total da superestrutura 2890 / 9' 6" 2890 / 9' 6" 2890 / 9' 6"
(N°. de série: 80001~) mm / ft-in
B. Largura total (com sapata de 600 mm) 2990 / 9' 9,7" 2990 / 9' 9,7" 2990 / 9' 9,7"
B. Largura total (com sapata de 800 mm) 3190 / 10' 6" 3190 / 10' 6" 3190 / 10' 6"
C. Altura total da cabine 2990 / 9' 10" 2990 / 9' 10" 2990 / 9' 10"
D. Raio de giro da traseira (com fundição 2850 / 9' 4,2" 2850 / 9' 4,2" 2850 / 9' 4,2"
CWT)
D. Raio de giro da traseira (com fundição
CWT) 2960 / 9' 9" 2960 / 9' 9" 2960 / 9' 9"
(N°. de série: 80001~)
E. Altura total do capô do motor 2390 / 7'10" 2390 / 7'10" 2390 / 7'10"
E. Altura total do capô do motor 2370 / 7'9" 2370 / 7'9" 2370 / 7'9"
(N°. de série: 80001~) mm / ft-in
F.∗Folga do contrapeso 1080 / 3' 7" 1080 / 3' 7" 1080 / 3' 7"
G. Comprimento da base de apoio 3660 / 12' 0" 3660 / 12' 0" 3660 / 12' 0"
G. Comprimento da báscula (n°. de série: 3850 / 12' 8" 3850 / 12' 8" 3850 / 12' 8"
80001~)
H. Comprimento da esteira 4460 / 14' 8" 4460 / 14' 8" 4460 / 14' 8"
H. Comprimento da esteira (n°. de série: 4650 / 15' 3" 4650 / 15' 3" 4650 / 15' 3"
80001~)
I. Bitola da esteira 2390 / 7' 10" 2390 / 7' 10" 2390 / 7' 10"
J. Largura das sapatas 600 / 24" 600 / 24" 600 / 24"
mm / in
J. Largura das sapatas 800 / 32" 800 / 32" 800 / 32"
K. ∗Altura livre mínima ao piso 470 / 1' 6,5" 470 / 1' 6,5" 470 / 1' 6,5"
L. Comprimento total 10110 / 33' 2" 10020 / 32' 10" 10100 / 33' 2"
L. Comprimento total (n°. de série: 80001~) 10220 / 33' 6" 10130 / 33' 3" 10195 / 33' 5"
L. Comprimento total mm / ft-in 10050 / 33' 10020 / 32' 10" 10030 / 32' 11"
L. Comprimento total (n°. de série: 80001~) 10170 / 33' 4,4" 10130 / 33' 3" 10135 / 33' 3"
M. Altura total da lança 3220 / 10' 7" 3040 / 9' 12" 3220 / 10' 7"
M. Altura total da lança 3240 / 10' 7,6" 3160 / 10' 4,4" 3380 / 11' 1"
∗ Sem sapata especial
LC: Long crawler (esteira longa)
NLC: Narrow long crawler (esteira longa estreita)
Especificações
Máquina total, dimensões (EC290B) 181
M E C
F
K
G I
H J
L B
S84563
M'
L'
LC
Lança 6,2 m
Unidade 20' 4"
Descrição
Braço 2,55 m Braço 3,05 m Braço 4,0 m
8' 4" 10' 0" 13' 1"
A. Largura total da superestrutura 2890 / 9' 6" 2890 / 9' 6" 2890 / 9' 6"
B. Largura total (com sapata de 600 mm) mm / ft-in 3190 / 10' 6" 3190 / 10' 6" 3190 / 10' 6"
B. Largura total (com sapata de 800 mm) 3390 / 11' 1" 3390 / 11' 1" 3390 / 11' 1"
C. Altura total da cabine 3030 / 9' 11" 3030 / 9' 11" 3030 / 9' 11"
D. Raio de giro da traseira (com fundição 2970 / 9' 9" 2970 / 9' 9" 2970 / 9' 9"
CWT)
D. Raio de giro da traseira (n°. de série 3000 / 9' 10" 3000 / 9' 10" 3000 / 9' 10"
80001~)
E. Altura total do capô do motor 2450 / 8' 0" 2450 / 8' 0" 2450 / 8' 0"
mm / ft-in
E. Altura total do capô do motor 2400 / 7'11" 2400 / 7'11" 2400 / 7'11"
(N°. de série: 80001~)
F. *Folga do contrapeso 1145 / 3' 9" 1145 / 3' 9" 1145 / 3' 9"
G. Comprimento da base de apoio 4015 / 13' 2" 4015 / 13' 2" 4015 / 13' 2"
H. Comprimento da esteira 4870 / 15' 12" 4870 / 15' 12" 4870 / 15' 12"
I. Bitola da esteira 2590 / 8' 6" 2590 / 8' 6" 2590 / 8' 6"
J. Largura das sapatas 600 / 24" 600 / 24" 600 / 24"
mm / in
J. Largura das sapatas (Nafta) 800 / 32" 800 / 32" 800 / 32"
K. *Altura livre mínima ao piso 480 / 1' 7" 480 / 1' 7" 480 / 1' 7"
L. Comprimento total 10480 / 34' 5" 10400 / 34' 1" 10440 / 34' 3"
L. Comprimento total (n°. de série: 80001~) 10500 / 34' 5,4" 10420 / 34' 2" 10460 / 34' 4"
L. Comprimento total mm / ft-in 10480 / 34' 5" 10430 / 34' 2,6" 10400 / 34' 1"
L. Comprimento total (n°. de série: 80001~) 10500 / 34' 5,4" 10450 / 34' 3,4" 10420 / 34' 2"
M. Altura total da lança 3430 / 11' 3" 3290 / 10' 10" 3680 / 12' 1"
M. Altura total da lança 3360 / 11' 0,3" 3300 / 10' 9,9" 3730 / 12' 2,9"
∗ Sem sapata especial
LC: Long crawler (esteira longa)
NLC: Narrow long crawler (esteira longa estreita)
Especificações
182 Máquina total, dimensões (EC290B)
D A
M E C
F
K
G I
H J
L B
S84563
M'
L'
NLC
Lança 6,2 m
Unidade 20' 4"
Descrição
Braço 2,55 m Braço 3,05 m Braço 4,0 m
8' 4" 10' 0" 13' 1"
A. Largura total da superestrutura 2890 / 9' 6" 2890 / 9' 6" 2890 / 9' 6"
B. Largura total (com sapata de 600 mm) 2990 / 9' 9,7" 2990 / 9' 9,7" 2990 / 9' 9,7"
B. Largura total (com sapata de 800 mm) 3190 / 10' 6" 3190 / 10' 6" 3190 / 10' 6"
C. Altura total da cabine 3030 / 9' 11" 3030 / 9' 11" 3030 / 9' 11"
D. Raio de giro da traseira (com fabricação 3050 / 10' 0" 3050 / 10' 0" 3050 / 10' 0"
CWT)
D. Raio de giro da traseira (n°. de série 3000 / 9' 10" 3000 / 9' 10" 3000 / 9' 10"
80001~)
E. Altura total do capô do motor 2450 / 8' 0" 2450 / 8' 0" 2450 / 8' 0"
mm
E. Altura total do capô do motor ft-in 2400 / 7'11" 2400 / 7'11" 2400 / 7'11"
(N°. de série: 80001~)
F. *Folga do contrapeso 1145 / 3' 9" 1145 / 3' 9" 1145 / 3' 9"
G. Comprimento da base de apoio 3810 / 12' 6" 3810 / 12' 6" 3810 / 12' 6"
G. Comprimento da báscula (n°. de série: 4015 / 13' 2" 4015 / 13' 2" 4015 / 13' 2"
80001~)
H. Comprimento da esteira 4665 / 15' 4" 4665 / 15' 4" 4665 / 15' 4"
H. Comprimento da esteira (n°. de série: 4870 / 15' 12" 4870 / 15' 12" 4870 / 15' 12"
80001~)
I. Bitola da esteira 2390 / 7' 10" 2390 / 7' 10" 2390 / 7' 10"
J. Largura das sapatas 600 / 24" 600 / 24" 600 / 24"
mm / in
J. Largura das sapatas 800 / 32" 800 / 32" 800 / 32"
K. *Altura livre mínima ao piso 480 / 1' 7" 480 / 1' 7" 480 / 1' 7"
L. Comprimento total 10480 / 34' 5" 10400 / 34' 1" 10440 / 34' 3"
L. Comprimento total (n°. de série: 80001~) 10500 / 34' 5,4" 10420 / 34' 2" 10460 / 34' 4"
mm
L. Comprimento total ft-in 10480 / 34' 5" 10430 / 34' 2,6" 10400 / 34' 1"
L. Comprimento total (n°. de série: 80001~) 10500 / 34' 5,4" 10450 / 34' 3,4" 10420 / 34' 2"
M. Altura total da lança 3430 / 11' 3" 3290 / 10' 10" 3680 / 12' 1"
M. Altura total da lança 3360 / 11' 0,3" 3300 / 10' 9,9" 3730 / 12' 2,9"
∗ Sem sapata especial
LC: Long crawler (esteira longa)
NLC: Narrow long crawler (esteira longa estreita)
Especificações
Pressão terrestre (EC240B) 183
Subestrutura LC
Lança 6,0 m
Lança monobloco
19' 8"
Unidade
Braço Braço Braço HD
Braço 3,6 m
Braço de escavação 2,5 m 2,97 m 2,97 m
11' 10"
8'2" 9'9" 9' 9"
Caçamba GP 1,5 t/m3 (2530 lb/yd3) 1825 / 2,39 1700 / 2,22 1675 / 2,19 1575 / 2,06
Contrapeso
4600 kg
Caçamba GP 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 1600 / 2,09 1500 / 1,96 1450 / 1,90 1375 / 1,80
10140 lb
l/
Caçamba RB 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3)
(N°. de série: yd3 1400 / 1,83 1325 / 1,73 1275 / 1,67 1225 / 1,60
(Caçamba HD: n°. de série:
80001~)
4500 kg
Caçamba RB 2,0 t/m3 (3370 lb/yd3)
9920 lb 1300 / 1,70 1225 / 1,60 1200 / 1,57 1125 / 1,47
(Caçamba HD: n°. de série:
Caçamba GP 1,5 t/m3 (2530 lb/yd3) 1975 / 2,58 1850 / 2,42 1800 / 2,35 1700 / 2,22
Contrapeso
5300 kg
Caçamba GP 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 1725 / 2,26 1625 / 2,13 1575 / 2,06 1500 / 1,96
11690 lb
l/
Caçamba RB 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) yd3
(N°. de série: 1525 / 1,99 1425 / 1,86 1400 / 1,83 1325 / 1,73
(Caçamba HD: n°. de série:
80001~)
5200 kg
Caçamba RB 2,0 t/m3 (3370 lb/yd3)
11470 lb 1400 / 1,83 1325 / 1,73 1300 / 1,70 1225 / 1,60
(Caçamba HD: n°. de série:
Subestrutura LC
Lança 6,0 m
Lança monobloco
19' 8"
Unidade
Braço
Braço 2,5 m Braço HD 2,97 m Braço 3,6 m
Braço de escavação 2,97 m
8'2" 9' 9" 11' 10"
9'9"
Caçamba GP 1,5 t/m3 (2530 lb/yd3) 1725 / 2,26 1600 / 2,09 1575 / 2,06 1475 / 1,93
Contrapeso
4600 kg
Caçamba GP 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 1500 / 1,96 1400 / 1,83 1375 / 1,80 1275 / 1,67
10140 lb l/
yd3
Caçamba RB 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3)
(N°. de série: 1325 / 1,73 1225 / 1,60 1200 / 1,57 1125 / 1,47
(Caçamba HD: n°. de série:
80001~)
4500 kg
Caçamba RB 2,0 t/m3 (3370 lb/yd3)
9920 lb 1225 / 1,60 1150 / 1,50 1125 / 1,47 1050 / 1,37
(Caçamba HD: n°. de série:
Caçamba GP 1,5 t/m3 (2530 lb/yd3) 1875 / 2,45 1750 / 2,29 1700 / 2,22 1600 / 2,09
Contrapeso
5300 kg
Caçamba GP 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 1625 / 2,13 1525 / 1,99 1500 / 1,96 1400 / 1,83
11690 lb l/
yd3
Caçamba RB 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3)
(N°. de série: 1450 / 1,90 1350 / 1,77 1325 / 1,73 1250 / 1,64
(Caçamba HD: n°. de série:
80001~)
5200 kg
Caçamba RB 2,0 t/m3 (3370 lb/yd3)
11470 lb 1325 / 1,73 1250 / 1,64 1225 / 1,60 1150 / 1,50
(Caçamba HD: n°. de série:
Especificações
186 Máximo permitido, caçambas (EC240B)
Subestrutura NLC
Lança 6,0 m
Lança monobloco
19' 8"
Unidade
Braço Braço HD
Braço 2,5 m Braço 3,6 m
Braço de escavação 2,97 m 2,97 m
8'2" 11' 10"
9'9" 9' 9"
Subestrutura NLC
Lança 6,0 m
Lança monobloco
19' 8"
Unidade
Braço Braço HD
Braço 2,5 m Braço 3,6 m
Braço de escavação 2,97 m 2,97 m
8'2" 11' 10"
9'9" 9' 9"
Subestrutura LC
Lança 6,0 m
Lança monobloco
Unidade 19' 8"
Braço 2,55 m Braço 3,05 m Braço HD 4,0 m
Braço de escavação
8'4" 10'0" 13' 1"
Caçamba GP 1,5 t/m3 (2530 lb/yd3) 2000 / 2,62 1825 / 2,39 1550 / 2,03
Caçamba GP 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 1750 / 2,29 1600 / 2,09 1350 / 1,77
Contrapeso
l/
Caçamba RB 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 5400 kg yd3 1550 / 2,03 1400 / 1,83 1200 / 1,57
(Caçamba HD: n°. de série: 80001~) 11910 lb
Caçamba GP 1,5 t/m3 (2530 lb/yd3) 2100 / 2,75 1900 / 2,49 1625 / 2,13
Caçamba GP 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 1825 / 2,39 1650 / 2,16 1425 / 1,86
Contrapeso
l/
Caçamba RB 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 5800 kg yd3 1600 / 2,09 1450 / 1,90 1250 / 1,64
(Caçamba HD: n°. de série: 80001~) 12790 lb
Subestrutura LC
Lança 6,0 m
Lança monobloco
Unidade 19' 8"
Braço 2,55 m Braço 3,05 m Braço HD 4,0 m
Braço de escavação
8'4" 10'0" 13' 1"
Caçamba GP 1,5 t/m3 (2530 lb/yd3) 1900 / 2,49 1725 / 2,26 1450 / 1,90
Caçamba GP 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 1650 / 2,16 1500 / 1,96 1250 / 1,64
l/
Contrapeso yd3
Caçamba RB 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 5400 kg
1475 / 1,93 1325 / 1,73 1100 / 1,44
(Caçamba HD: n°. de série: 80001~) 11910 lb
Caçamba GP 1,5 t/m3 (2530 lb/yd3) 2000 / 2,62 1800 / 2,35 1525 / 1,99
Caçamba GP 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 1750 / 2,29 1575 / 2,06 1325 / 1,73
l/
Contrapeso yd3
Caçamba RB 1,8 t/m3 (3030 lb/yd3) 5800 kg
1525 / 1,99 1375 / 1,80 1175 / 1,54
(Caçamba HD: n°. de série: 80001~) 12790 lb
Subestrutura NLC
Lança 6,0 m
Lança monobloco
Unidade 19' 8"
Braço 2,55 m Braço 3,05 m Braço HD 4,0 m
Braço de escavação
8'4" 10'0" 13' 1"
Subestrutura NLC
Lança 6,0 m
Lança monobloco
Unidade 19' 8"
Braço 2,55 m Braço 3,05 m Braço HD 4,0 m
Braço de escavação
8'4" 10'0" 13' 1"
S86575
EC240B EC290B
S86576
Descrição
2,5 m 2,97 m 2,97 m HD 3,6 m
8' 2" 9' 9" 9' 9" 11' 10"
3590 4060 4060 4730
Comprimento (A) 11' 9" 13' 4" 13' 4" 15' 6"
mm 930 920 920 920
Altura (B) ft-in 3' 1" 3' 0" 3' 0" 3' 0"
Braço, EC290B
A C
S86578
Contrapeso
Descrição Contrapeso (N°. de série: 80001~)
A C
S86578
Contrapeso
Descrição Contrapeso (N°. de série: 80001~)
Lança 6,0 m
20' 4"
Uni-
Descrição
dade
Braço 2,5 m Braço 2,97m Braço 3,6 m
8' 2" 9' 9" 11' 1"
mm 1540 1540 1540
Raio da caçamba f-in 61" 61" 61"
kN 143,2 143,2 143,2
Normal, (kg) 14600 14600 14600
SAE lb 32190 32190 32190
Intensificador kN 156,9 156,9 156,9
de potência, (kg) 160 00 160 00 160 00
Força de SAE lb 35280 35280 35280
desagregação kN 160,8 160,8 160,8
Normal, (kg) 16400 16400 16400
ISO
Lança 5,95 m
19' 6"
Uni-
Descrição
dade
Braço 2,5 m Braço 2,97m Braço 3,6 m
8' 2" 9' 9" 11' 1"
mm 1540 1540 1540
Raio da caçamba f-in 61" 61" 61"
kN 143,2 143,2 143,2
Normal, (kg) 14600 14600 14600
SAE lb 32190 32190 32190
Intensificador kN 156,9 156,9 156,9
de potência, (kg) 160 00 160 00 160 00
Força de SAE lb 35280 35280 35280
desagregação kN 160,8 160,8 160,8
Normal, (kg) 16400 16400 16400
ISO
EC290B
Lança 6,2 m
20' 4"
Uni-
Descrição dade
Braço 2,55 m Braço 3,05 m Braço 4,0 m
8' 4" 10' 0" 13' 1"
Alcance
Com caçamba de acoplamento direto (padrão) : EC240B
A
B
G
S83102
C H F
Lança 6,0 m
19' 8"
Uni-
Descrição
dade 2,5 m Braço 2,97 m Braço 3,6 m Braço
8' 2" 9' 9" 11' 1"
A. Alcance máximo de escavação 9880 32' 5" 10260 33' 8" 10730 35' 2"
B. Alcance máximo de escavação no solo 9690 31' 9" 10080 33' 1" 10560 34' 8"
C. Profundidade máxima de escavação 6500 21' 4" 6980 22' 11" 7600 24' 11"
D. Altura máxima de corte 9620 31' 7" 9690 31' 9" 9660 31' 8"
mm
ft-in
E. Altura máxima de descarregamento 6700 21' 12" 6800 22' 4" 6820 22' 5"
G. Raio de giro máximo dianteiro 3910 12' 10" 3890 12' 9" 3890 12' 9"
A
B
G
S83102A
F
C H
A. Alcance máximo de escavação 9890 32' 5" 10290 33' 9" 10780 35' 4"
B. Alcance máximo de escavação no solo 9710 31' 10" 10110 33' 2" 10610 34' 10"
C. Profundidade máxima de escavação 6040 19' 10" 6480 213" 7050 23' 2"
D. Altura máxima de corte 11080 36' 4" 11340 37' 2" 11580 37' 12"
mm
ft-in
E. Altura máxima de descarregamento 8010 26' 3" 8270 27' 2" 8530 27' 12"
G. Raio de giro máximo dianteiro 2790 9' 2" 2550 8' 4" 2720 8' 11"
A
B
G
S83102
C H F
Lança 6,2 m
20' 4"
Uni-
Descrição
dade 2,55m Braço 3,05m Braço 4,0m Braço
8' 4" 10' 0" 13' 1"
A. Alcance máximo de escavação 10160 33' 4" 10690 35' 1" 11570 37' 12"
B. Alcance máximo de escavação no solo 9950 32' 8" 10490 34' 5" 11400 37' 5"
C. Profundidade máxima de escavação 6830 22' 5" 7320 24' 0" 8280 27' 2"
D. Altura máxima de corte 9620 31' 7" 10040 32' 11" 10460 34' 4"
mm
ft in
E. Altura máxima de descarregamento 6690 21' 11" 7050 23' 2" 7470 24' 6"
G. Raio de giro máximo dianteiro 4220 13' 10" 4180 13' 9" 4280 14' 1"
S83102A
F
C H
A. Alcance máximo de escavação 10220 33' 6,4" 10750 35' 3,2" 11650 38' 2,7"
B. Alcance máximo de escavação no solo 10020 32' 10,5" 10560 34' 7,7" 11480 37' 8,0"
C. Profundidade máxima de escavação 6200 20' 4,1" 6720 22' 0,6" 7660 25' 1,6"
D. Altura máxima de corte 11550 37' 10,7" 12050 39' 6,4" 12790 41' 11,5
mm
ft in
E. Altura máxima de descarregamento 8370 27' 5,5" 8860 29' 0,8" 9600 31' 6,0"
G. Raio de giro máximo dianteiro 2750 9' 0,3" 2580 8' 5,6" 2870 9' 5,0"
6.0 20 *6.5 *14,170 *6.5 *14,170 *6.5 *14,330 4.9 10,970 7.2 / 23.5
4.5 15 *8.7 *18,800 *8.7 *18,800 *7.3 *15,790 6.5 13,910 *6.7 *14,630 4.6 9,810 6.3 13,890 4.2 9,260 7.9 / 25.8
AM(arm) 3.0 10 *11.3 *24,270 9.3 20,130 *8.4 *18,220 6.1 13,260 6.7 14,420 4.4 9,540 5.8 12,710 3.8 8,430 8.3 / 27.1
2.5 m
8 2" 1.5 5 *13.3 *28,640 8.8 18,960 9.2 19,730 5.9 12,670 6.5 14,100 4.3 9,260 5.6 12,350 3.7 8,140 8.3 / 27.3
0 0 *14.0 *30,360 8.6 18,480 9.0 19,300 5.7 12,290 6.4 13,890 4.2 9,060 5.8 12,690 3.8 8,320 8.1 / 26.6
-1.5 -5 *13.8 *30,010 8.6 18,430 8.9 19,170 5.6 12,170 6.3 13,950 4.1 9,090 7.6 / 24.9
-3.0 -10 *12.8 *27,720 8.7 18,680 9.0 19,360 5.7 12,340 7.6 16,970 4.9 10,960 6.7 / 21.8
-4.5 -15 *10.3 *21,970 9.0 19,340 *8.6 *18,940 7.2 16,250 5.3 / 16.9
6.0 20 *5.9 *12,920 *5.9 *12,920 *5.3 *11,660 4.5 10,060 7.7 / 25.0
4.5 15 *7.9 *16,950 *7.9 *16,950 *6.7 *14,650 6.5 14,080 *6.2 *13,650 4.6 9,910 *5.3 *11,680 3.9 8,610 8.3 / 27.2
AM(arm) 3.0 10 *10.4 *22,430 9.5 20,500 *7.9 *17,200 6.2 13,390 6.7 14,480 4.5 9,590 5.4 11,880 3.6 7,870 8.6 / 28.3
2.97 m
1.5 5 *12.7 *27,310 8.9 19,140 *9.1 *19,760 5.9 12,720 6.6 14,110 4.3 9,260 5.2 11,540 3.4 7,600 8.7 / 28.5
9 9"
0 0 *13.8 *29,850 8.6 18,460 9.0 19,290 5.7 12,270 6.4 13,840 4.2 9,000 5.4 11,810 3.5 7,730 8.5 / 27.9
-1.5 -5 *13.9 *30,200 8.5 18,280 8.9 19,070 5.6 12,070 6.4 13,730 4.1 8,910 5.8 12,820 3.8 8,350 8.0 / 26.2
-3.0 -10 *13.2 *28,620 8.6 18,430 8.9 19,150 5.6 12,140 6.8 15,190 4.4 9,830 7.2 / 23.4
-4.5 -15 *11.3 *24,270 8.8 18,950 *8.4 *18,600 6.0 13,600 5.8 / 18.8
6.0 20 *5.3 *11,680 4.8 10,320 *4.5 *9,840 4.1 9,160 8.2 / 26.7
4.5 15 *6.0 *13,100 *6.0 *13,100 *5.7 *12,440 4.7 10,080 *4.5 *9,920 3.6 7,940 8.8 / 28.8
AM(arm) 3.0 10 *9.2 *19,870 *9.2 *19,870 *7.3 *15,760 6.3 13,620 *6.3 *13,800 4.5 9,710 *4.7 *10,370 3.3 7,290 9.1 / 29.9
3.6 m
1.5 5 *11.7 *25,290 9.0 19,460 *8.6 *18,560 6.0 12,850 6.6 14,180 4.3 9,310 5.0 10,750 3.3 7,080 4.8 10,690 3.2 7,030 9.2 / 30.1
11 10"
0 0 *13.3 *28,770 8.6 18,490 9.0 19,320 5.7 12,280 6.4 13,830 4.2 8,980 4.9 10,870 3.2 7,100 9.0 / 29.4
-1.5 -5 *13.9 *30,050 8.4 18,100 8.8 18,970 5.6 11,970 6.3 13,630 4.1 8,800 5.3 11,650 3.4 7,570 8.5 / 27,9
-3.0 -10 *13.6 *29,380 8.4 18,120 8.8 18,920 5.5 11,930 6.3 13,660 4.1 8,820 6.1 13,430 3.9 8,690 7.7 / 25.3
-4.5 -15 *12.3 *26,400 8.6 18,490 8.9 19,230 5.6 12,200 7.9 17,680 5.0 11,310 6.5 / 21.1
S84564
<Sapata: 800mm (32"), Mono lança: 6,0m (198"), Contrapeso: 5300kg (11690 lb), LC(Esteira longa)>
4.5 m, 15 6.0 m, 20 7.5 m, 25 9.0 m, 30 Max. reach
H Max.
t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb m / ft
6.0 20 *6.5 *14,170 *6.5 *14,170 *6.5 *14,330 5.3 11,760 7.2 / 23.5
4.5 15 *8.7 *18,800 *8.7 *18,800 *7.3 *15,790 6.9 14,890 *6.7 *14,630 4.9 10,550 *6.6 *14,620 4.5 9,960 7.9 / 25.8
AM(arm) 3.0 10 *11.3 *24,270 10.0 21,570 *8.4 *18,220 6.6 14,230 7.1 15,330 4.8 10,280 6.1 13,540 4.1 9,090 8.3 / 27.1
2.5 m
8 2" 1.5 5 *13.3 *28,640 9.5 20,400 *9.5 *20,550 6.3 13,640 7.0 15,020 4.6 9,990 6.0 13,160 4.0 8,800 8.3 / 27.3
0 0 *14.0 *30,360 9.3 19,920 9.6 20,550 6.2 13,260 6.9 14,800 4.5 9,790 6.1 13,530 4.1 9,000 8.1 / 26.6
-1.5 -5 *13.8 *30,010 9.2 19,870 9.5 20,420 6.1 13,150 6.7 14,870 4.5 9,830 7.6 / 24.9
-3.0 -10 *12.8 *27,720 9.3 20,120 9.6 20,600 6.2 13,310 8.1 18,070 5.3 11,830 6.7 / 21.8
-4.5 -15 *10.3 *21,970 9.6 20,780 *8.6 *18,940 7.7 17,460 5.3 / 16.9
6.0 20 *5.9 *12,920 *5.9 *12,920 *5.3 *11,660 4.8 10,800 7.7 / 25.0
4.5 15 *7.9 *16,950 *7.9 *16,950 *6.7 *14,650 *6.7 *14,650 *6.2 *13,650 4.9 10,640 *5.3 *11,680 4.2 9,270 8.3 / 27.2
AM(arm)
2.97 m 3.0 10 *10.4 *22,430 10.2 21,930 *7.9 *17,200 6.7 14,360 *6.8 *14,840 4.8 10,330 *5.5 *12,150 3.9 8,510 8.6 / 28.3
9 9"
1.5 5 *12.7 *27,310 9.5 20,580 *9.1 *19,760 6.3 13,690 7.0 15,030 4.6 9,990 5.6 12,310 3.7 8,220 8.7 / 28.5
0 0 *13.8 *29,850 9.2 19,890 9.5 20,540 6.1 13,240 6.8 14,750 4.5 9,740 5.7 12,600 3.8 8,370 8.5 / 27.9
-1.5 -5 *13.9 *30,200 9.2 19,710 9.4 20,320 6.0 13,040 6.8 14,650 4.5 9,640 6.2 13,680 4.1 9,040 8.0 / 26.2
-3.0 -10 *13.2 *28,620 9.2 19,870 9.5 20,390 6.1 13,110 7.3 16,190 4.8 10,620 7.2 / 23.4
-4.5 -15 *11.3 *24,270 9.5 20,380 8.4 *18,600 6.5 14,650 5.8 / 18.8
6.0 20 *5.3 *11,680 5.1 11,050 *4.5 *9,840 4.4 9,840 8.2 / 26.7
4.5 15 *6.0 *13,100 *6.0 *13,100 *5.7 *12,440 5.0 10,810 *4.5 *9,920 3.9 8,560 8.8 / 28.8
3.0 10 *9.2 *19,870 *9.2 *19,870 *7.3 *15,760 6.8 14,590 *6.3 *13,800 4.8 10,440 *4.7 *10,370 3.6 7,890 9.1 / 29.9
AM(arm)
3.6 m 1.5 5 *11.7 *25,290 9.7 20,900 *8.6 *18,560 6.4 13,830 7.0 15,100 4.7 10,040 5.3 11,480 3.6 7,670 *5.1 *11,210 3.5 7,620 9.2 / 30.1
11 10"
0 0 *13.3 *28,770 9.3 19,920 9.6 20,570 6.1 13,250 6.8 14,740 4.5 9,720 5.3 11,600 3.5 7,710 9.0 / 29.4
-1.5 -5 *13.9 *30,050 9.1 19,540 9.4 20,220 6.0 12,940 6.8 14,540 4.4 9,530 5.6 12,440 3.7 8,220 8.5 / 27.9
-3.0 -10 *13.6 *29,380 9.1 19,550 9.4 20,170 6.0 12,900 6.8 14,570 4.4 9,560 6.5 14,330 4.2 9,410 7.7 / 25.3
-4.5 -15 *12.3 *26,400 9.2 19,920 *9.1 *19,400 6.1 13,170 *8.1 *17,970 5.4 12,210 6.5 / 21.1
S84565
<Sapata: 600mm (24"), Mono lança: 6,0m (198"), Contrapeso: 4600kg (10140 lb), LC (Esteira longa)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
<Sapata: 600mm(24"), Mono lança: 6,0m(198"), Contrapeso: 4600kg(10140 lb), NLC(Esteira longa
estreita)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
<Sapata: 600mm (24"), Mono lança: 6 m (198"), Contrapeso: 5300kg (11690 lb), NLC (Esteira longa
estreita)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
<Sapata: 600mm(24"), Lança de 2 peças: 5,95m(196"), Contrapeso: 5300kg(11690 lb), NLC(Esteira longa
estreita)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
7.5 25 *7.4 *16,340 *7.4 *16,340 *7.5 *16,580 6.8 15,500 6.5 / 21.0
6.0 20 *7.7 *16,760 *7.7 *16,680 *7.5 *16,530 5.3 11,860 7.5 / 24.5
4.5 15 *10.8 *23,210 *10.8 *23,210 *8.7 *18,900 7.4 16,020 *7.8 *17,030 5.3 11,330 7.3 16,060 4.6 10,130 8.2 / 26.7
3.0 10 *13.8 *29,630 10.6 22,950 *10.1 *21,780 7.0 15,190 8.2 17,550 5.1 10,960 6.7 14,820 4.2 9,280 8.5 / 27.8
AM(Arm) :
2.55 m 1.5 5 *15.9 *34,210 10.0 21,630 11.2 24,050 6.7 14,480 8.0 17,140 4.9 10,600 6.6 14,460 4.1 8,990 8.5 / 28.0
8 4"
0 0 *16.4 *35,580 9.8 21,170 11.0 23,560 6.5 14,050 7.8 16,880 4.8 10,360 6.8 14,900 4.2 9,210 8.3 / 27.2
-1.5 -5 *16.0 *34,760 9.8 21,160 10.9 23,420 6.5 13,930 7.8 16,840 4.8 10,320 7.4 16,370 4.6 10,060 7.8 / 25.5
-3.0 -10 *14.7 *31,870 10.0 21,480 11.0 23,650 6.5 14,130 8.9 19,850 5.4 12,090 6.9 / 22.5
-4.5 -15 *11.9 *25,350 10.3 22,250 *9.5 *21,020 7.8 17,610 5.5 / 17.6
6.0 20 *6.8 *15,090 5.4 11,690 *5.5 *12,230 4.7 10,500 8.1 / 26.5
4.5 15 *8.1 *17,520 7.5 16,200 *7.3 *15,930 5.3 11,420 *5.5 *12,190 4.1 9,130 8.7 / 28.5
3.0 10 *12.7 *27,360 10.8 23,410 *9.5 *20,550 7.1 15,330 *8.0 *17,420 5.1 10,990 *5.7 *12,590 3.8 8,420 9.0 / 29.6
AM(arm) :
3.05 m 1.5 5 *15.2 *32,690 10.1 21,840 *10.8 *23,440 6.7 14,530 8.0 17,140 4.9 10,570 6.0 13,170 3.7 8,170 9.0 / 29.7
10 0"
0 0 *16.2 *35,120 9.8 21,110 10.9 23,520 6.5 14,000 7.8 16,790 4.8 10,270 6.1 13,500 3.8 8,330 8.9 / 29.0
-1.5 -5 *16.2 *35,130 9.7 20,940 10.8 23,270 6.4 13,780 7.7 16,660 4.7 10,140 6.6 14,630 4.1 8,990 8.4 / 27.4
-3.0 -10 *15.3 *33,040 9.8 21,150 10.9 23,370 6.4 13,870 7.7 17,180 4.7 10,500 7.5 / 24.6
-4.5 -15 *13.0 *28,010 10.1 21,750 *9.5 *20,150 6.6 14,390 *8.9 *19,640 6.3 14,110 6.3 / 20.3
7.5 25 *5.6 *12,180 *5.6 12,090 *4.1 *9,170 *4.1 *9,170 8.3 / 26.9
6.0 20 *5.7 *12,630 5.6 11,980 *4.0 *8,800 3.9 8,720 9.1 / 29.7
4.5 15 *6.3 *13,800 5.4 11,600 *6.0 *12,370 4.0 8,500 *4.0 *8,760 3.5 7,720 9.7 / 31.6
3.0 10 *10.6 *22,730 *10.6 *22,730 *8.3 *17,900 7.3 15,640 *7.1 *15,520 5.1 11,080 6.2 13,250 3.8 8,260 *4.1 *9,000 3.2 7,170 9.9 / 32.5
AM(arm) :
4.0 m 1.5 5 *13.5 *29,060 10.3 22,280 *9.8 *21,230 6.8 14,650 8.0 17,150 4.9 10,550 6.0 12,940 3.7 7,980 *4.3 *9,510 3.2 6,950 10.0 / 32.6
13 1"
0 0 *15.3 *33,170 9.8 21,010 10.9 23,450 6.4 13,890 7.7 16,660 4.7 10,110 5.9 12,690 3.6 7,740 *4.7 *10,400 3.2 7,020 9.8 / 32.0
-1.5 -5 *16.0 *34,760 9.5 20,470 10.7 22,960 6.3 13,470 7.6 16,360 4.6 9,840 5.8 12,580 3.5 7,640 *5.4 *11,880 3.4 7,450 9.3 / 30.5
-3.0 -10 *15.8 *34,180 9.5 20,440 10.6 22,850 6.2 13,370 7.6 16,320 4.5 9,800 6.3 13,850 3.8 8,410 8.6 / 28.1
-4.5 -15 *14.5 *31,230 9.7 20,800 10.7 23,110 6.3 13,600 7.7 17,230 4.7 10,430 7.5 / 24.4
S84572
<Sapata: 800mm (32"), Mono lança: 6,2m (204"), Contrapeso: 5800kg (12790 lb), LC (Esteira longa)>
4.5 m, 15 6.0 m, 20 7.5 m, 25 9.0 m, 30 Max. reach
H Max.
t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb m / ft
7.5 25 *7.4 *16,340 *7.4 *16,340 *7.5 *16,580 7.1 16,040 6.5 / 21.0
6.0 20 *7.7 *16,760 *7.7 *16,760 *7.5 *16,530 5.5 12,300 7.5 / 24.5
4.5 15 *10.8 *23,210 *10.8 *23,210 *8.7 *18,900 7.7 16,590 *7.8 *17,030 5.5 11,760 7.5 16,560 4.8 10,530 8.2 / 26.7
AM(arm) : 3.0 10 *13.8 *29,630 11.0 23,790 *10.1 *21,780 7.3 15,760 8.4 18,100 5.3 11,390 6.9 15,300 4.4 9,660 8.5 / 27.8
2.55 m
1.5 5 *15.9 *34,210 10.4 22,470 *11.3 *24,390 7.0 15,050 8.2 17,690 5.1 11,030 6.8 14,930 4.3 9,370 8.5 / 28.0
8 4"
0 0 *16.4 *35,580 10.2 22,010 11.3 24,310 6.8 14,620 8.1 17,430 5.0 10,790 7.0 15,390 4.4 9,590 8.3 / 27.2
-1.5 -5 *16.0 *34,760 10.2 22,000 11.2 24,180 6.7 14,500 8.1 17,390 5.0 10,750 7.7 16,910 4.7 10,480 7.8 / 25.5
-3.0 -10 *14.7 *31,870 10.4 22,320 *11.1 *23,980 6.8 14,700 9.2 20,480 5.7 12,580 6.9 / 22.5
-4.5 -15 *11.9 *25,350 10.7 23,090 *9.5 *21,020 8.1 18,290 5.5 / 17.6
6.0 20 *6.8 *15,090 5.6 12,120 *5.5 *12,230 4.9 10,900 8.1 / 26.5
4.5 15 *8.1 *17,520 7.8 16,770 *7.3 *15,930 5.5 11,850 *5.5 *12,190 4.3 9,490 8.7 / 28.5
3.0 10 *12.7 *27,360 11.2 24,250 *9.5 *20,550 7.4 15,900 *8.0 *17,420 5.3 11,420 *5.7 *12,590 4.0 8,770 9.0 / 29.6
AM(arm) :
3.05 m 1.5 5 *15.2 *32,690 10.5 22,680 *10.8 *23,440 7.0 15,100 8.2 17,680 5.1 11,000 *6.1 *13,440 3.9 8,520 9.1 / 29,7
10 0"
0 0 16.2 *35,120 10.2 21,950 11.3 24,270 6.8 14,570 8.1 17,340 5.0 10,700 6.3 13,950 3.9 8,690 8.9 / 29.0
-1.5 -5 *16.2 *35,130 10.1 21,780 11.2 24,020 6.7 14,350 8.0 17,210 4.9 10,570 6.8 15,120 4.2 9,370 8.4 / 27.4
-3.0 -10 *15.3 *33,040 10.2 21,990 11.2 24,120 6.7 14,430 8.0 17,740 4.9 10,940 7.5 / 24.6
-4.5 -15 *13.0 *28,010 10.5 22,590 *9.5 *20,150 6.9 14,950 *8.9 *19,640 6.5 14,670 6.3 / 20.3
7.5 25 *5.6 *12,180 *5.6 *12,180 *4.1 *9,170 *4.1 *9,170 8.3 / 26.9
6.0 20 *5.7 *12,630 *5.7 12,410 *4.0 *8,800 *4.0 *8,800 9.1 / 29.7
4.5 15 *6.3 *13,800 5.6 12,030 *6.0 *12,370 4.1 8,850 *4.0 *8,760 3.6 8,040 9.7 / 31.6
3.0 10 *10.6 *22,730 *10.6 *22,730 *8.3 *17,900 7.5 16,200 *7.1 *15,520 5.3 11,510 6.4 13,680 4.0 8,600 *4.1 *9,000 3.4 7,480 9.9 / 32.5
AM(arm) :
4.0 m 1.5 5 *13.5 *29,060 10.7 23,120 *9.8 *21,230 7.1 15,210 *8.0 *17,390 5.1 10,980 6.2 13,380 3.9 8,320 *4.3 *9,510 3.3 7,260 10.0 / 32.6
13 1"
0 0 *15.3 *33,170 10.1 21,850 *11.0 *23,850 6.7 14,460 8.0 17,210 4.9 10,540 6.1 13,120 3.8 8,090 *4.7 *10,400 3.3 7,340 9.8 / 32.0
-1.5 -5 *16.0 *34,760 9.9 21,320 11.0 23,720 6.5 14,040 7.9 16,910 4.8 10,270 6.0 13,010 3.7 7,980 *5.4 *11,880 3.5 7,790 9.3 / 30.5
-3.0 -10 *15.8 *34,180 9.9 21,280 11.0 23,600 6.5 13,930 7.8 16,870 4.7 10,230 6.5 14,320 4.0 8,780 8.6 / 28.1
-4.5 -15 *14.5 *31,230 10.1 21,650 *10.8 *23,190 6.6 14,170 8.0 *17,690 4.9 10,870 7.5 / 24.4
S84573
<Sapata: 600mm (24"), Mono lança: 6,2m (204"), Contrapeso: 5400kg (11910 lb), LC(Esteira longa)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
<Sapata: 600mm (24"), Mono lança: 6,2m (204"), Contrapeso: 5800kg (12790 lb), LC (Esteira longa)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
<Sapata: 600mm(24"), Lança de 2 peças: 6,2m(204"), Contrapeso: 5800kg(12790 lb), LC(Esteira longa)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
6.0 m kg *10,980 *10,980 *11,660 *11,660 *9,780 7,790 8,470 5,360 *8,050 5,210 7,620
4.5 m kg *13,560 11,590 *10,540 7,440 8,350 5,250 7,130 4,480 8,240
3.0 m kg *15,580 10,590 *11,410 7,020 8,130 5,060 6,610 4,120 8,560
1.5 m kg 11,140 6,660 7,930 4,880 6,460 4,000 8,600
AM(arm) : 2.55 m 0m kg *15,430 9,760 10,910 6,460 7,800 4,760 6,650 4,100 8,380
-1.5 m kg *13,630 9,780 *10,700 6,410 7,790 4,750 7,300 4,470 7,860
-3.0 m kg *10,780 9,960 *8,510 6,520 *6,600 5,350 6,970
-4.5 m kg
6.0 m kg *8,740 *8,740 *9,180 7,910 *8,180 5,450 *5,570 4,620 8,210
4.5 m kg *12,700 11,870 *10,060 7,540 8,410 5,300 *5,510 4,040 8,800
3.0 m kg *14,900 10,840 *11,040 7,100 8,170 5,080 6,120 3,810 *5,650 3,740 9,090
1.5 m kg *16,120 10,060 11,190 6,700 7,930 4,870 6,020 3,720 5,880 3,630 9,130
AM(arm) : 3.05 m 0m kg *15,850 9,720 10,890 6,440 7,770 4,720 6,030 3,710 8,920
-1.5 m kg *9,830 *9,830 *14,430 9,670 10,780 6,340 7,700 4,660 6,530 4,000 8,430
-3.0 m kg *11,950 9,790 *9,330 6,400 *6,640 4,750 *6,330 4,660 7,620
-4.5 m kg
6.0 m kg *6,400 *6,400 *6,510 5,600 *4,810 4,020 *4,000 3,830 9,210
4.5 m kg * 6,390 *6,390 *7,380 *7,380 *7,650 *7,650 *7,410 5,410 *6,150 3,950 *3,970 3,410 9,730
3.0 m kg *13,310 11,330 *10,150 7,270 8,250 5,140 6,150 3,820 *4,050 3,170 10,000
1.5 m kg *15,250 10,300 *11,140 6,770 7,950 4,870 5,990 3,680 *4,250 3,080 10,030
AM(arm) : 4.0 m 0m kg *5,840 *5,840 *15,920 9,680 10,870 6,400 7,710 4,650 5,870 3,560 *4,590 3,120 9,840
-1.5 m kg *9,080 *9,080 *15,320 9,440 10,640 6,200 7,570 4,520 5,810 3,510 *5,170 3,310 9,400
-3.0 m kg *13,610 *13,610 *13,610 9,440 *10,360 6,150 7,550 4,510 *5,970 3,720 8,680
-4.5 m kg *10,620 9,640 *8,120 6,280 *5,490 4,660 *5,410 4,640 7,530
S84576
<Sapata: 600mm (24"), Mono lança: 6,2m (204"), Contrapeso: 5800kg (12790lb), NLC (Esteira longa
estreita)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
<Sapata: 600mm (24"), Lança de 2 peças: 6,2m (204"), Contrapeso: 5800kg (12790 lb), NLC (Esteira longa
estreita)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
6.0 m kg *10,980 *10,980 *11,660 11,200 *9,780 7,040 7,750 4,840 7,530 4,700 7,620
4.5 m kg *13,560 10,380 *10,540 6,700 7,620 4,730 6,510 4,020 8,240
3.0 m kg *15,580 9,410 10,480 6,290 7,410 4,540 6,020 3,690 8,560
1.5 m kg 10,080 5,940 7,210 4,360 5,880 3,570 8,600
AM(arm) : 2.55 m 0m kg *15,430 8,600 9,860 5,740 7,090 4,240 6,060 3,650 8,380
-1.5 m kg *13,630 8,620 9,800 5,700 7,070 4,230 6,640 3,990 7,860
-3.0 m kg *10,780 8,800 *8,510 5,800 *6,600 4,780 6,970
-4.5 m kg
6.0 m kg *8,740 *8,740 *9,180 7,660 7,850 4,920 *5,570 4,160 8,210
4.5 m kg *12,700 10,640 *10,060 6,800 7,680 4,770 *5,510 3,620 8,800
3.0 m kg *14,900 9,650 10,580 6,360 7,450 4,560 5,580 3,400 5,480 3,340 9,090
1.5 m kg *16,120 8,890 10,130 5,970 7,220 4,350 5,480 3,310 5,360 3,240 9,130
AM(arm) : 3.05 m 0m kg 15,740 8,570 9,840 5,720 7,050 4,200 5,490 3,300 8,920
-1.5 m kg *9,830 *9,830 *14,430 8,510 9,730 5,630 6,990 4,150 5,940 3,560 8,430
-3.0 m kg *11,950 8,630 *9,330 5,680 *6,640 4,230 *6,330 4,150 7,620
-4.5 m kg
6.0 m kg *6,400 *6,400 *6,510 5,070 *4,810 3,610 *4,000 3,430 9,210
4.5 m kg *6,380 *6,390 *7,380 *7,380 *7,650 7,030 *7,410 4,880 5,750 3,540 *3,970 3,040 9,730
3.0 m kg *13,310 10,110 *10,150 6,530 7,530 4,610 5,610 3,410 *4,050 2,820 10,000
1.5 m kg *15,250 9,120 10,230 6,040 7,230 4,350 5,450 3,270 *4,250 2,730 10,030
AM(arm) : 4.0 m 0m kg *5,840 *5,840 15,720 8,520 9,810 5,680 6,990 4,130 5,330 3,160 *4,590 2,760 9,840
-1.5 m kg *9,080 *9,080 *15,320 8,280 9,590 5,480 6,850 4,010 5,270 3,110 4,960 2,930 9,400
-3.0 m kg *13,610 *13,610 *13,610 8,280 9,540 5,440 6,830 3,990 5,580 3,300 8,680
-4.5 m kg *10,620 8,480 *8,120 5,560 *5,490 4,140 *5,410 4,120 7,530
S84578
7.5 25 *6.4 *14,000 *6.4 *14,000 *6.5 *14,250 *6.5 *14,250 6.1 / 19.70
6.0 20 *6.4 *14,050 *6.4 *14,050 *6.5 *14,210 4.9 10,910 7.2 / 23.56
4.5 15 *8.7 *18,660 *8.7 *18,660 *7.2 *15,660 6.4 13,860 *6.6 *14,500 4.5 9,750 6.2 13,830 4.1 9,190 7.9 / 25.89
AM(arm) : 3.0 10 *11.2 *24,080 9.3 20,040 *8.3 *18,060 6.1 13,190 6.7 14,360 4.4 9,470 5.7 12,660 3.8 8,350 8.3 / 27.10
2.5 m
8 2" 1.5 5 *13.2 *28,430 8.7 18,840 9.1 19,650 5.8 12,570 6.5 14,040 4.3 9,170 5.6 12,290 3.7 8,060 8.3 / 27.33
0 0 *13.9 *30,140 8.5 18,350 8.9 19,220 5.7 12,190 6.4 13,810 4.2 8,970 5.7 12,630 3.7 8,240 8.1 / 26.63
-1.5 -5 *13.7 *29,790 8.5 18,300 8.9 19,090 5.6 12,070 6.4 13,760 4.1 8,920 6.3 13,880 4.1 9,010 7.6 / 24.90
-3.0 -10 *12.7 *27,520 8.6 18,570 9.0 19,280 5.7 12,250 7.6 16,910 4.9 10,880 6.7 / 21.89
-4.5 -15 *10.2 *21,790 8.9 19,260 *8.5 *18,770 7.1 16,180 5.3 / 16.93
7.5 25 *5.8 *12,650 *5.8 *12,650 *5.5 *12,230 *5.5 *12,230 6.6 / 21.41
6.0 20 *5.9 *12,880 *5.9 *12,880 *5.9 *12,920 4.7 10,100 *5.3 *11,650 4.5 10,070 7.7 / 25.00
4.5 15 *7.9 *16,910 *7.9 *16,910 *6.7 *14,610 6.5 14,100 *6.2 *13,610 4.6 9,910 *5.3 *11,660 3.9 8,610 8.3 / 27.20
3.0 10 *10.4 *22,360 9.5 20,520 *7.9 *17,150 6.2 13,390 6.7 14,500 4.5 9,590 5.4 11,890 3.6 7,870 8.6 / 28.35
AM(arm) :
2.97 m 1.5 5 *12.6 *27,240 8.9 19,150 *9.1 *19,690 5.9 12,720 6.6 14,120 4.3 9,250 5.2 11,550 3.4 7,590 8.7 / 28.58
9 9"
0 0 *13.8 *29,770 8.6 18,460 9.0 19,310 5.7 12,260 6.4 13,840 4.2 9,000 5.4 11,810 3.5 7,720 8.5 / 27.90
-1.5 -5 *13.9 *30,120 8.5 18,280 8.9 19,080 5.6 12,060 6.4 13,740 4.1 8,900 5.8 12,830 3.8 8,340 8.0 / 26.26
-3.0 -10 *13.2 *28,540 8.6 18,430 8.9 19,160 5.6 12,130 6.8 15,200 4.4 9,830 7.2 / 23.44
-4.5 -15 *11.3 *24,190 8.8 18,960 *8.4 *18,540 6.0 13,610 5.8 / 18.89
6.0 20 *5.3 *11,620 4.8 10,310 *4.5 *9,810 4.1 9,150 8.2 / 26.76
4.5 15 *6.0 *13,040 *6.0 *13,040 *5.7 *12,380 4.7 10,070 *4.5 *9,900 3.6 7,920 8.8 / 28.82
3.0 10 *9.2 *19,790 *9.2 *19,790 *7.2 *15,680 6.3 13,610 *6.3 *13,730 4.5 9,690 5.1 10,950 3.4 7,240 *4.7 *10,350 3.3 7,270 9.1 / 29.91
AM(arm) :
3.6 m 1.5 5 *11.7 *25,180 9.0 19,440 *8.5 *18,470 6.0 12,830 6.6 14,180 4.3 9,280 5.0 10,740 3.3 7,050 4.8 10,670 3.2 7,000 9.2 / 30.13
11 10"
0 0 *13.2 *28,650 8.6 18,450 9.0 19,310 5.7 12,250 6.4 13,810 4.2 8,950 4.9 10,850 3.2 7,080 9.0 / 29.49
-1.5 -5 *13.8 *29,920 8.4 18,060 8.8 18,960 5.5 11,930 6.3 13,610 4.1 8,770 5.3 11,630 3.4 7,550 8.5 / 27.94
-3.0 -10 *13.5 *29,260 8.4 18,080 8.8 18,910 5.5 11,890 6.3 13,640 4.1 8,800 6.1 13,420 3.9 8,660 7.7 / 25.30
-4.5 -15 *12.2 *26,290 8.6 18,460 8.9 19,230 5.6 12,170 7.9 17,670 5.0 11,280 6.5 / 21.17
S84580
<Sapata: 800 mm (32"), Mono lança: 6,0 m (198"), Contrapeso: 5200 kg (11470 lb), LC (Esteira longa)>
4.5 m, 15 6.0 m, 20 7.5 m, 25 9.0 m, 30 Max. reach
H Max.
t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb m /ft
7.5 25 *6.4 *14,000 *6.4 *14,000 *6.5 *14,250 *6.5 *14,250 6.1 / 19.70
6.0 20 *6.4 *14,050 *6.4 *14,050 *6.5 *14,210 5.2 11,720 7.2 / 23.56
4.5 15 *8.7 *18,660 *8.7 *18,660 *7.2 *15,660 6.9 14,860 *6.6 *14,500 4.9 10,500 *6.6 *14,490 4.5 9,910 7.9 / 25.89
AM(arm) : 3.0 10 *11.2 *24,080 10.0 21,520 *8.3 *18,060 6.6 14,180 *7.1 *15,300 4.7 10,230 6.1 13,500 4.1 9,040 8.3 / 27.10
2.5 m
1.5 5 *13.2 *28,430 9.4 20,310 *9.4 *20,380 6.3 13,570 7.0 14,970 4.6 9,930 6.0 13,120 4.0 8,740 8.3 / 27.33
8 2"
0 0 *13.9 *30,140 9.2 19,820 9.5 20,500 6.1 13,190 6.8 14,750 4.5 9,730 6.1 13,490 4.1 8,930 8.1 / 26.63
-1.5 -5 *13.7 *29,790 9.2 19,780 9.5 20,370 6.1 13,070 6.8 14,730 4.5 9,710 6.7 14,820 4.4 9,760 7.6 / 24.90
-3.0 -10 *12.7 *27,520 9.3 20,040 *9.5 *20,480 6.1 13,240 8.1 18,030 5.3 11,770 6.7 / 21.89
-4.5 -15 *10.2 *21,790 9.6 20,740 *8.5 *18,770 7.7 17,420 5.3 / 16.93
7.5 25 *5.8 *12,650 *5.8 *12,650 *5.5 *12,230 *5.5 *12,230 6.6 / 21.41
6.0 20 *5.9 *12,880 *5.9 *12,880 *5.9 *12,930 5.0 10,860 *5.3 *11,650 4.9 10,820 7.7 / 25.00
4.5 15 *7.9 *16,910 *7.9 *16,910 *6.7 *14,610 *6.7 *14,610 *6.2 *13,610 5.0 10,670 *5.3 *11,660 4.2 9,290 8.3 / 27.20
AM(arm) : 3.0 10 *10.4 *22,360 10.2 21,990 *7.9 *17,150 6.7 14,390 *6.8 *14,790 4.8 10,350 *5.5 *12,130 3.9 8,520 8.6 / 28.35
2.97 m
9 9" 1.5 5 *12.6 *27,240 9.6 20,620 *9.1 *19,690 6.4 13,720 7.0 15,060 4.6 10,010 5.6 12,340 3.7 8,240 8.7 / 28.58
0 0 *13.8 *29,770 9.3 19,930 9.6 20,590 6.2 13,260 6.9 14,780 4.5 9,750 5.7 12,620 3.8 8,380 8.5 / 27.90
-1.5 -5 *13.9 *30,120 9.2 19,750 9.5 20,360 6.1 13,060 6.8 14,680 4.5 9,650 6.2 13,710 4.1 9,060 8.0 / 26.26
-3.0 -10 *13.2 *28,540 9.3 19,910 9.5 20,440 6.1 13,130 7.3 16,230 4.8 10,640 7.2 / 23.44
-4.5 -15 *11.3 *24,190 9.5 20,430 *8.4 *18,540 6.5 14,680 5.8 / 18.89
6.0 20 *5.3 *11,620 5.2 11,060 *4.5 *9,810 *4.4 *9,810 8.2 / 26.76
4.5 15 *6.0 *13,040 *6.0 *13,040 *5.7 *12,380 5.0 10,820 *4.5 *9,900 3.9 8,560 8.8 / 28.82
3.0 10 *9.2 *19,790 *9.2 *19,790 *7.2 *15,680 6.8 14,610 *6.3 *13,730 4.8 10,440 *5.2 *11,130 3.6 7,850 *4.7 *10,350 3.6 7,880 9.1 / 29.91
AM(arm) :
3.6 m 1.5 5 *11.7 *25,180 9.7 20,910 *8.5 *18,470 6.4 13,830 *7.0 *15,110 4.7 10,040 5.3 11,480 3.6 7,660 *5.1 *11,180 3.5 7,610 9.2 / 30.13
11 10"
0 0 *13.2 *28,650 9.3 19,930 *9.5 20,590 6.1 13,250 6.9 14,750 4.5 9,710 5.3 11,610 3.5 7,690 9.0 / 29.49
-1.5 -5 *13.8 *29,920 9.1 19,540 9.4 20,240 6.0 12,930 6.8 14,550 4.4 9,520 5.6 12,440 3.7 8,210 8.5 / 27.94
-3.0 -10 *13.5 *29,260 9.1 19,560 9.4 20,190 6.0 12,890 6.8 14,580 4.4 9,550 6.5 14,340 4.2 9,410 7.7 / 25.30
-4.5 -15 *12.2 *26,290 9.3 19,930 *9.0 *19,310 6.1 13,170 *8.1 *17,880 5.4 12,210 6.5 / 21.17
S84581
<Sapata: 600 mm (24"), Mono lança: 6,0 m (198"), Contrapeso: 5200 kg (11470 lb), LC (Esteira longa)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
6,0 m kg *6 410 *6 410 *6 450 5 140 7 230
4,5 m kg *8 670 *8 670 *7 200 6 760 *6 610 4 780 6 500 4 380 7 910
3,0 m kg *11 210 9 770 *8 340 6 440 6 950 4 640 5 970 4 000 8 260
AM(arm) : 2.5 m 1,5 m kg *13 180 9 220 *9 410 6 160 6 790 4 500 5 810 3 870 8 330
0m kg *13 910 9 010 9 310 5 980 6 690 4 410 5 980 3 960 8 110
-1,5 m kg *9 470 *9 470 *13 730 8 990 9 250 5 930 6 670 4 390 6 550 4 320 7 590
-3,0 m kg *17 550 *17 ,550 *12 710 9 110 9 330 6 000 7 930 5 180 6 700
-4,5 m kg *14 040 *14 040 *10 230 9 410 *8 510 7 530 5 250
6,0 m kg *5 880 *5 880 *5 900 4 940 *5 270 4 750 7 670
4,5 m kg *7 850 *7 850 *6 720 *6 720 *6 210 4 850 *5 290 4 100 8 310
3,0 m kg *10 400 9 990 *7 910 6 540 *6 780 4 700 *5 510 3 770 8 640
AM(arm) : 2.97 m 1,5 m kg *12 630 9 370 *9 090 6 230 6 840 4 540 5 460 3 650 8 710
0m kg *13 750 9 060 9 350 6 010 6 700 4 420 5 590 3 710 8 500
-1,5 m kg *9 700 *9 700 *13 890 8 980 9 250 5 920 6 650 4 370 6 060 4 010 8 010
-3,0 m kg *16 150 *16 150 *13 180 9 050 9 280 5 950 7 140 4 690 7 170
-4,5 m kg *15 730 *15 730 *11 280 9 280 *8 380 6 380 5 840
6,0 m kg *5 260 5 050 *4 450 4 330 8 200
4,5 m kg *5 990 *5 990 *5 650 4 930 *4 490 3 780 8 800
3,0 m kg *14 740 *14 740 *9 190 *9 190 *7 230 6 640 *6 300 4 750 *5 170 3 570 *4 700 3 490 9 120
1,5 m kg *11 670 9 500 *8 520 6 280 6 860 4 560 5 210 3 470 5 050 3 370 9 180
AM(arm) : 3.6 m 0m kg *6 430 *6 430 *13 240 9 060 9 360 6 010 6 690 4 400 5 140 3 410 8 980
-1,5 m kg *9 820 *9 820 *13 810 8 880 9 190 5 860 6 590 4 310 5 500 3 630 8 520
-3,0 m kg *14 550 *14 550 *13 510 8 890 9 170 5 840 6 600 4 320 6 310 4 140 7 740
-4,5 m kg *17 460 *17 460 *12 200 9 060 *9 020 5 960 *8 070 5 330 6 520
S84582
<Sapata: 600 mm (24"), Mono lança: 6,0 m (198"), Contrapeso: 5200 kg (11470 lb), NLC (Esteira longa
estreita)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
7.5 25 *7.3 *16,240 *7.3 *16,240 *7.5 *16,480 6.9 15,520 6.5 / 21.01
6.0 20 *7.6 *16,650 *7.6 *16,650 *7.4 *16,270 5.4 11,540 *7.5 *16,420 5.3 11,850 7.5 / 24.59
4.5 15 *10.7 *23,070 *10.7 *23,070 *8.7 *18,770 7.4 16,020 *7.7 *16,910 5.3 11,310 7.2 16,050 4.6 10,110 8.2 / 26.76
3.0 10 *13.7 *29,450 10.6 22,940 *10.0 *21,640 7.0 15,170 8.2 17,540 5.1 10,930 6.7 14,810 4.2 9,250 8.5 / 27.86
AM(arm) :
2.55 m 1.5 5 *15.8 *34,000 10.0 21,590 11.2 24,040 6.7 14,440 8.0 17,130 4.9 10,560 6.6 14,440 4.1 8,950 8.5 / 28.03
8 4"
0 0 *16.3 *35,370 9.8 21,110 10.9 23,540 6.5 14,010 7.8 16,850 4.8 10,310 6.7 14,870 4.2 9,170 8.3 / 27.27
-1.5 -5 *15.9 *34,540 9.8 21,110 10.9 23,400 6.4 13,890 7.8 16,820 4.8 10,280 7.4 16,350 4.5 10,020 7.8 / 25.52
-3.0 -10 *14.6 *31,660 10.0 21,440 11.0 23,640 6.5 14,090 8.9 19,840 5.4 12,060 6.9 / 22.51
-4.5 -15 *11.8 *25,170 10.3 22,240 *9.5 *20,860 7.8 17,600 5.5 / 17.62
6.0 20 *6.8 15,040 5.5 11,730 *5.5 *12,220 4.7 10,530 8.1 / 26.56
4.5 15 *8.1 *17,470 7.5 16,270 *7.3 *15,880 5.3 11,450 *5.5 *12,170 4.1 9,150 8.7 / 28.57
3.0 10 *12.7 *27,280 10.9 23,500 *9.5 *20,490 7.1 15,380 *8.0 *17,360 5.1 11,030 *6.0 *13,310 3.8 8,000 *5.7 *12,570 3.8 8,440 9.0 / 29.61
AM(arm) :
3.05 m 1.5 5 *15.1 *32,600 10.2 21,900 *10.8 *23,370 6.8 14,570 8.0 17,180 4.9 10,600 6.1 12,720 3.8 7,820 6.0 13,200 3.7 8,190 9.1 / 29.76
10 0"
0 0 *16.2 *35,020 9.8 21,160 11.0 23,580 6.5 14,030 7.8 16,830 4.8 10,290 6.1 13,530 3.8 8,340 8.9 / 29.06
-1.5 -5 *16.2 *35,030 9.8 21,000 10.9 23,330 6.4 13,810 7.8 16,700 4.7 10,170 6.6 14,670 4.1 9,010 8.4 / 27.42
-3.0 -10 *15.2 *32,950 9.9 21,210 10.9 23,430 6.4 13,900 7.8 16,850 4.8 10,320 7.8 17,220 4.7 10,520 7.5 / 24.65
-4.5 -15 *13.0 *27,920 10.1 21,810 *9.5 *20,080 6.7 14,430 *8.9 *19,570 6.3 14,160 6.3 / 20.30
7.5 25 *5.6 *12,170 *5.6 *12,140 *4.1 *9,160 *4.1 *9,160 8.3 / 26.93
6.0 20 *5.7 *12,600 5.6 12,030 *4.5 *9,250 4.0 8,680 *4.0 *8,790 3.9 8,750 9.1 / 29.79
4.5 15 *6.3 *13,760 5.4 11,650 *6.0 *12,360 4.0 8,530 *4.0 *8,750 3.5 7,740 9.7 / 31.60
3.0 10 *10.5 *22,680 *10.5 *22,680 *8.2 *17,850 7.3 15,700 *7.1 *15,480 5.2 11,130 6.2 13,290 3.9 8,280 *4.1 *8,990 3.3 7,190 9.9 / 32.54
AM(arm) :
4.0 m 1.5 5 *13.4 *28,980 10.4 22,360 *9.8 *21,170 6.8 14,700 *8.0 17,200 4.9 10,580 6.0 12,980 3.7 8,000 *4.3 *9,500 3.2 6,970 10.0 / 32.68
13 1"
0 0 *15.3 *33,080 9.8 21,080 10.9 23,520 6.5 13,940 7.8 16,710 4.7 10,140 5.9 12,730 3.6 7,760 *4.7 *10,380 3.2 7,040 9.8 / 32.04
-1.5 -5 *16.0 *34,670 9.5 20,540 10.7 23,030 6.3 13,510 7.6 16,410 4.6 9,870 5.9 12,610 3.6 7,660 *5.4 *11,870 3.4 7,470 9.3 / 30.56
-3.0 -10 *15.7 *34,090 9.5 20,500 10.7 22,910 6.2 13,400 7.6 16,360 4.6 9,830 6.3 13,890 3.8 8,430 8.6 / 28.11
-4.5 -15 *14.4 *31,140 9.7 20,870 *10.8 *23,120 6.3 13,640 7.7 16,660 4.7 10,110 7.7 17,280 4.7 10,460 7.5 / 24.40
S84586
<Sapata: 800 mm (32"), Mono lança: 6,2 m (204"), Contrapeso: 5800 kg (12790 lb), LC(Esteira longa)>
4.5 m, 15 6.0 m, 20 7.5 m, 25 9.0 m, 30 Max. reach
H Max.
t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb t lb m /ft
7.5 25 *7.3 *16,240 *7.3 *16,240 *7.5 *16,480 7.1 16,140 6.5 / 21.01
6.0 20 *7.6 *16,650 *7.6 *16,650 *7.4 *16,270 5.6 12,020 *7.5 *16,420 5.5 12,360 7.5 / 24.59
4.5 15 *10.7 *23,070 *10.7 *23,070 *8.7 *18,770 7.7 16,690 *7.7 *16,910 5.5 11,810 7.5 16,640 4.8 10,570 8.2 / 26.76
3.0 10 *13.7 *29,450 11.1 23,920 *10.0 *21,640 7.3 15,840 *8.4 18,180 5.3 11,430 7.0 15,360 4.4 9,690 8.5 / 27.86
AM(arm) :
2.55 m 1.5 5 *15.8 *34,000 10.5 22,570 *11.2 *24,220 7.0 15,100 8.3 17,760 5.1 11,060 6.8 14,990 4.3 9,390 8.5 / 28.03
8 4"
0 0 *16.3 *35,370 10.3 22,090 11.4 24,410 6.8 14,670 8.1 17,490 5.0 10,810 7.0 15,440 4.4 9,620 8.3 / 27.27
-1.5 -5 *15.9 *34,540 10.3 22,090 11.3 24,280 6.7 14,550 8.1 17,460 5.0 10,780 7.7 16,970 4.8 10,510 7.8 / 25.52
-3.0 -10 *14.6 *31,660 10.4 22,420 *11.0 *23,820 6.8 14,750 9.3 *20,420 5.7 12,630 6.9 / 22.51
-4.5 -15 *11.8 *25,170 10.8 23,220 *9.5 *20,860 8.1 18,380 5.5 / 17.62
6.0 20 *6.8 *15,040 5.7 12,230 *5.5 *12,220 4.9 11,000 8.1 / 26.56
4.5 15 *8.1 *17,470 7.9 16,930 *7.3 *15,880 5.6 11,950 *5.5 *12,170 4.3 9,580 8.7 / 28.57
3.0 10 *12.7 *27,280 11.3 24,480 *9.5 *20,490 7.4 16,040 *8.0 *17,360 5.4 11,530 *6.0 *13,250 4.0 8,910 *5.7 *12,570 4.0 8,850 9.0 / 29.61
AM(arm) :
3.05 m 1.5 5 *15.1 *32,600 10.6 22,880 *10.8 *23,370 7.1 15,230 8.3 17,820 5.2 11,100 6.3 13,830 3.9 8,700 *6.1 *13,420 3.9 8,590 9.1 / 29.76
10 0"
0 0 *16.2 *35,020 10.3 22,140 11.4 24,460 6.8 14,700 8.1 17,470 5.0 10,790 6.4 14,060 4.0 8,760 8.9 / 29.06
-1.5 -5 *16.2 *35,030 10.2 21,980 11.3 24,200 6.7 14,480 8.0 17,340 4.9 10,670 6.9 15,230 4.3 9,450 8.4 / 27.42
-3.0 -10 *15.2 *32,950 10.3 22,190 11.3 24,300 6.8 14,560 8.1 17,510 5.0 10,820 8.1 17,870 5.0 11,030 7.5 / 24.65
-4.5 -15 *13.0 *27,920 10.6 22,790 *9.5 *20,080 7.0 15,090 *8.9 *19,570 6.6 14,810 6.3 / 20.30
7.5 25 *5.6 *12,170 *5.6 *12,170 *4.1 *9,160 *4.1 *9,160 8.3 / 26.93
6.0 20 *5.7 *12,600 *5.7 12,530 *4.5 *9,890 4.2 9,050 *4.0 *8,790 *4.0 *8,790 9.1 / 29.79
4.5 15 *6.3 *13,760 5.6 12,150 *6.0 *12,360 4.2 8,930 *4.0 *8,750 3.7 8,120 9.7 / 31.60
3.0 10 *10.5 *22,680 *10.5 *22,680 *8.2 *17,850 7.6 16,360 *7.1 *15,480 5.4 11,630 6.4 13,790 4.0 8,680 *4.1 *8,990 3.4 7,560 9.9 / 32.54
AM(arm) :
4.0 m 1.5 5 *13.4 *28,980 10.8 23,340 *9.8 *21,170 7.1 15,360 *8.0 *17,340 5.1 11,080 6.3 13,480 3.9 8,400 *4.3 *9,500 3.3 7,330 10.0 / 32.68
13 1"
0 0 *15.3 *33,080 10.2 22,060 *11.0 *23,780 6.8 14,600 8.1 17,350 4.9 10,640 6.1 13,230 3.8 8,170 *4.7 *10,380 3.4 7,410 9.8 / 32.04
-1.5 -5 *16.0 *34,670 10.0 21,520 11.1 23,900 6.6 14,170 7.9 17,050 4.8 10,370 6.1 13,110 3.7 8,060 *5.4 *11,870 3.6 7,860 9.3 / 30.56
-3.0 -10 *15.7 *34,090 10.0 21,480 11.1 23,790 6.5 14,070 7.9 17,000 4.8 10,330 6.5 14,430 4.0 8,860 8.6 / 28.11
-4.5 -15 *14.4 *31,140 10.1 21,850 *10.8 *23,120 6.6 14,300 *8.0 *17,190 4.9 10,610 *8.0 *17,630 4.9 10,970 7.5 / 24.40
S84587
<Sapata: 600 mm (24"), Mono lança: 6,2 m (204"), Contrapeso: 5800 kg (12790 lb), LC(Esteira longa)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
6,0 m kg *7 620 *7 620 *7 440 5 430 *7 450 5 370 7 540
4,5 m kg *10 740 *10 740 *8 650 7 520 *7 730 5 330 7 270 4 620 8 170
3,0 m kg *13 720 10 760 *10 000 7 120 8 170 5 140 6 730 4 250 8 490
1,5 m kg *15 760 10 150 *11 190 6 790 7 980 4 970 6 570 4 120 8 540
AM(arm) : 2.55 m 0m kg *16 320 9 950 10 980 6 590 7 850 4 850 6 770 4 220 8 310
-1,5 m kg *11 570 *11 570 *15 920 9 950 10 920 6 530 7 830 4 830 7 430 4 600 7 780
-3,0 m kg *19 830 *19 830 *14 620 10 100 11 020 6 620 8 950 5 500 6 890
-4,5 m kg *15 820 *15 820 *11 790 10 450 *9 470 7 880 5 460
6,0 m kg *6 820 5 530 *5 540 4 790 8 140
4,5 m kg *8 050 7 640 *7 270 5 390 *5 530 4 190 8 730
3,0 m kg *12 700 11 020 *9 460 7 220 *7 980 5 190 *5 970 3 900 *5 700 3 880 9 030
1,5 m kg *15 110 10 300 *10 790 6 850 8 010 4 990 6 080 3 810 6 010 3 770 9 070
AM(arm) : 3.05 m 0m kg *16 180 9 970 11 000 6 600 7 840 4 840 6 160 3 840 8 850
-1,5 m kg *10 580 *10 580 *16 150 9 900 10 890 6 500 7 780 4 780 6 660 4 140 8 360
-3,0 m kg *17 570 *17 570 *15 210 9 990 10 930 6 540 7 850 4 850 7 790 4 810 7 540
-4,5 m kg *17 890 *17 890 *13 000 10 260 *9 500 6 760 *8 870 6 390 6 260
6,0 m kg *5 720 5 670 *4 460 4 100 *3 980 *3 980 9 120
4,5 m kg *6 290 5 480 *5 960 4 030 *3 970 3 550 9 650
3,0 m kg *10 540 *10 540 *8 240 7 370 *7 110 5 230 6 200 3 910 *4 080 3 310 9 920
1,5 m kg *13 440 10 510 *9 770 6 910 *7 980 4 980 6 050 3 770 *4 310 3 210 9 950
AM(arm) : 4.0 m 0m kg *6 540 *6 540 *15 290 9 930 *10 970 6 560 7 790 4 780 5 930 3 660 *4 710 3 240 9 760
-1,5 m kg *9 730 *9 730 *16 000 9 680 10 750 6 360 7 650 4 650 5 870 3 600 *5 370 3 440 9 320
-3,0 m kg *14 200 *14 200 *15 730 9 670 10 690 6 310 7 620 4 620 6 290 3 860 8 590
-4,5 m kg *20 760 19 880 *14 430 9 830 *10 750 6 410 7 760 4 750 7 760 4 750 7 500
S84588
<Sapata: 600mm(24"), Lança de 2 peças: 6,2m (204"), Contrapeso: 5800kg(12790lb), LC(Esteira longa)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
7,5 m kg *10 690 *10 690 *9 500 7 980 *8 470 6 740 6 590
6,0 m kg *10 960 *10 960 *11 610 *11 610 *9 730 7 840 8 520 5 390 *8 070 5 230 7 620
4,5 m kg *13 490 11 670 *10 480 7 480 8 390 5 270 7 160 4 490 8 240
3,0 m kg *15 480 10 640 *11 340 7 050 8 170 5 070 6 630 4 130 8 560
AM(arm) : 2.55 m 1,5 m kg 11 190 6 680 7 960 4 890 6 480 4 000 8 600
0m kg *15 320 9 780 10 950 6 480 7 820 4 770 6 670 4 100 8 380
-1,5 m kg *13 520 9 810 *10 620 6 430 7 810 4 750 7 320 4 480 7 860
-3,0 m kg *10 670 9 990 *8 430 6 540 *6 520 5 370 6 970
7,5 m kg *8 250 *8 250 *8 440 8 150 *5 860 *5 790 7 270
6,0 m kg *8 740 *8 740 *9 180 7 980 *8 180 5 500 *5 560 4 660 8 210
4,5 m kg *12 670 11 980 *10 030 7 610 8 470 5 350 *5 510 4 070 8 800
3,0 m kg *14 850 10 930 *11 000 7 160 8 230 5 130 6 160 3 840 *5 640 3 770 9 090
AM(arm) : 3.05 m 1,5 m kg *16 060 10 150 11 270 6 750 7 990 4 910 6 060 3 750 5 920 3 660 9 130
0m kg *15 790 9 800 10 970 6 490 7 820 4 760 6 080 3 730 8 920
-1,5 m kg *9 820 *9 820 *14 370 9 740 10 860 6 390 7 760 4 700 6 580 4 030 8 430
-3,0 m kg *11 900 9 870 *9 290 6 450 *6 610 4 790 *6 290 4 690 7 620
7,5 m kg *6 210 *6 210 *5 920 5 740 *4 180 *4 180 8 380
6,0 m kg *6 400 *6 400 *6 510 5 660 *4 810 4 060 *4 000 3 870 9 210
4,5 m kg *6 390 *6 390 *7 370 *7 370 *7 640 *7 640 *7 400 5 460 *6 140 3 990 3 960 3 440 9 730
3,0 m kg *13 280 11 440 *10 120 7 340 8 320 5 190 6 200 3 860 *4 040 3 200 10 000
AM(arm) : 4.0 m 1,5 m kg *15 210 10 400 *11 100 6 830 8 010 4 920 6 040 3 710 *4 240 3 110 10 030
0m kg *5 840 *5 840 *15 870 9 770 10 950 6 450 7 770 4 700 5 910 3 590 *4 590 3 140 9 840
-1,5 m kg *9 080 *9 080 *15 270 9 520 10 720 6 250 7 620 4 560 5 850 3 540 *5 160 3 340 9 400
-3,0 m kg *13 610 *13 610 *13 550 9 520 *10 320 6 210 7 600 4 550 *5 940 3 760 8 680
S84589
<Sapata: 600 mm (24"), Mono lança: 6,2 m (204"), Contrapeso: 5800 kg (12790 lb), NLC(Esteira longa
estreita)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
6,0 m kg *7 620 7 220 *7 440 5 000 *7 450 4 940 7 540
4,5 m kg *10 740 10 650 *8 650 6 900 *7 730 4 890 7 240 4 240 8 170
3,0 m kg *13 720 9 740 *10 000 6 510 8 150 4 710 6 700 3 890 8 490
1,5 m kg *15 760 9 150 11 170 6 180 7 950 4 540 6 550 3 760 8 540
AM(arm) : 2.55 m
0m kg *16 320 8 960 10 940 5 990 7 820 4 420 6 740 3 850 8 310
-1,5 m kg *11 570 *11 570 *15 920 8 960 10 880 5 930 7 800 4 400 7 400 4 200 7 780
-3,0 m kg *19 830 18 000 *14 620 9 110 10 980 6 020 8 920 5 020 6 890
-4,5 m kg *15 820 *15 820 *11 790 9 450 *9 470 7 170 5 460
6,0 m kg *6 820 5 090 *5 540 4 400 8 140
4,5 m kg *8 050 7 010 *7 270 4 950 *5 530 3 840 8 730
3,0 m kg *12 700 10 000 *9 460 6 610 *7 980 4 750 *5 970 3 570 *5 700 3 550 9 030
1,5 m kg *15 110 9 300 *10 790 6 240 7 980 4 560 6 060 3 480 5 990 3 440 9 070
AM(arm) : 3.05 m 0m kg *16 180 8 980 10 960 6 000 7 820 4 410 6 140 3 500 8 850
-1,5 m kg *10 580 *10 580 *16 150 8 910 10 850 5 900 7 750 4 350 6 640 3 770 8 360
-3,0 m kg *17 570 *17 570 *15 210 9 000 10 890 5 940 7 820 4 420 7 760 4 390 7 540
-4,5 m kg *17 890 *17 890 *13 000 9 260 *9 500 6 150 *8 870 5 820 6 260
6,0 m kg *5 720 5 220 *4 460 3 760 *3 980 3 660 9 120
4,5 m kg *6 290 5 040 *5 960 3 690 *3 970 3 240 9 650
3,0 m kg *10 540 10 420 *8 240 6 750 *7 110 4 800 6 170 3 570 *4 080 3 010 9 920
1,5 m kg *13 440 9 500 *9 770 6 300 7 980 4 550 6 020 3 440 *4 310 2 920 9 950
AM(arm) : 4.0 m 0m kg *6 540 *6 540 *15 290 8 940 10 920 5 950 7 750 4 350 5 900 3 330 *4 710 2 950 9 760
-1,5 m kg *9 730 *9 730 *16 000 8 700 10 690 5 760 7 600 4 220 5 830 3 270 *5 370 3 120 9 320
-3,0 m kg *14 200 *14 200 *15 730 8 680 10 630 5 710 7 580 4 200 6 250 3 510 8 590
-4,5 m kg *20 760 17 430 *14 430 8 840 10 750 5 810 7 720 4 320 7 720 4 320 7 500
S84590
<Sapata: 600 mm (24"), Lança de 2 peças: 6,2 m (204"), Contrapeso: 5800 kg (12790 lb), NLC (Esteira
longa estreita)>
3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach
H Max.
mm
7,5 m kg *10 690 *10 690 *9 500 7 340 *8 470 6 200 6 590
6,0 m kg *10 960 *10 960 *11 610 11 460 *9 730 7 200 8 490 4 940 *8 070 4 800 7 620
4,5 m kg *13 490 10 610 *10 480 6 850 8 360 4 830 7 140 4 110 8 240
3,0 m kg *15 480 9 610 *11 340 6 420 8 140 4 630 6 600 3 760 8 560
AM(arm) : 2.55 m 1,5 m kg 11 150 6 070 7 930 4 450 6 450 3 640 8 600
0m kg *15 320 8 780 10 910 5 860 7 800 4 330 6 650 3 730 8 380
-1,5 m kg *13 520 8 810 *10 620 5 820 7 780 4 320 7 300 4 070 7 860
-3,0 m kg *10 670 8 990 *8 430 5 930 *6 520 4 880 6 970
7,5 m kg *8 250 *8 250 *8 440 7 510 *5 860 5 320 7 270
6,0 m kg *8 740 *8 740 *9 180 7 340 *8 180 5 050 *5 560 4 270 8 210
4,5 m kg *12 670 10 910 *10 030 6 980 8 450 4 900 *5 510 3 720 8 800
AM(arm) : 3.05 m 3,0 m kg *14 850 9 900 *11 000 6 530 8 200 4 680 6 140 3 500 *5 640 3 430 9 090
1,.5 m kg *16 060 9 130 11 230 6 130 7 960 4 470 6 040 3 410 5 900 3 330 9 130
0m kg *15 790 8 800 10 930 5 880 7 790 4 320 6 050 3 390 8 920
-1,5 m kg *9 820 *9 820 *14 370 8 740 10 820 5 780 7 730 4 260 6 550 3 660 8 430
-3,0 m kg *11 900 8 860 *9 290 5 830 *6 610 4 350 *6 290 4 270 7 620
7,5 m kg *6 210 *6 210 *5 920 5 280 *4 180 *4 180 8 380
6,0 m kg *6 400 *6 400 *6 510 5 210 *4 810 3 710 *4 000 3 530 9 210
4,5 m kg *6 390 *6 390 *7 370 *7 370 *7 640 7 210 *7 400 5 010 5 920 3 640 *3 960 3 130 9 730
3,0 m kg *13 280 10 380 *10 120 6 700 7 740 4 740 5 780 3 510 *4 040 2 910 10 000
AM(arm) : 4.0 m 1,5 m kg *15 210 9 370 10 530 6 210 7 450 4 470 5 620 3 370 *4 240 2 810 10 030
0m kg *5 840 *5 840 *15 870 8 760 10 100 5 840 7 200 4 260 5 490 3 250 *4 590 2 840 9 840
-1,5 m kg *9 080 *9 080 *15 270 8 520 9 870 5 640 7 060 4 130 5 430 3 200 5 120 3 020 9 400
-3,0 m kg *13 610 *13 610 *13 550 8 520 9 830 5 600 7 040 4 110 *5 760 3 400 8 680
S84591
Diário de manutenção
Manutenção das 100 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Volvo, Pyongtaek