Manual Caminhoes Volkswagen Completo
Manual Caminhoes Volkswagen Completo
Manual Caminhoes Volkswagen Completo
Este manual tem o objetivo de familiarizá-lo com o seu veículo Volkswagen. Aqui você encontra as informações necessárias para um
melhor aproveitamento
do veículo. Leia-o atentamente.
Dedique atenção especial às revisões preventivas, obedecendo aos prazos estabe-
lecidos no “Plano de Manutenção”.
Fazer as revisões preventivas nas quilometragens especificadas no “Plano de Ma-
nutenção” é a condição necessária para que o seu veículo continue com direito à
cobertura da garantia.
Além disso, realizar as revisões preventivas durante toda a vida do veículo é a cer-
teza de que este estará sempre operando na melhor condição de durabilidade e com
o mínimo risco de ocorrências que causem a parada não programada do veículo.
As informações sobre as Revisões e Garantia se encontram no manual “Garantia
e Manutenção”. Apresente-o sempre ao realizar as revisões.
À sua disposição, existe uma extensa Rede de Concessionários MAN Latin Ame-
rica, especialmente preparada para lhe oferecer a melhor Assistência Técnica.
Procure-a sempre que necessário.
A OPERAÇÃO CORRETA E A MANUTENÇÃO PREVENTIVA BEM EXE-
CUTADA, ALÉM DE PROPORCIONAREM AO VEÍCULO UMA VIDA ÚTIL
MAIS LONGA, COM ECONOMIA, CONTRIBUEM PARA A MELHORIA DA
QUALIDADE DO AR QUE RESPIRAMOS.
01
APRESENTAÇÃO
Notas importantes
1 COMBUSTÍVEL
• Utilize sempre diesel S10, conforme resolução ANP Nº 31/2009
ou diesel S50, conforme resolução ANP 42/2009.
02
APRESENTAÇÃO
03
APRESENTAÇÃO
5 FREIO DE ESTACIONAMENTO
• Mantenha a alavanca do freio de estacionamento para baixo, na
posição APLICADO.
• Sempre utilize calços apropriados nas rodas, principal-
mente se o veículo estiver carregado ao estacionar em
aclives ou declives.
• Redobre a atenção para as instruções de uso, quando for utilizar
equipamento operado com ar comprimido do veículo.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
04
APRESENTAÇÃO
7 BASCULAMENTO DA CABINE
Antes de bascular a cabine
• Prenda ou retire objetos soltos no seu interior.
• Certifique-se de que a área em frente ao veículo esteja
livre. • Coloque a alavanca de mudanças em neutro.
• Acione o freio de estacionamento.
• Feche as portas.
Após de bascular a cabine
• Verifique se o braço de sustentação está devidamente travado.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
9 PARTIDA DO MOTOR
• Não acelere antes, nem durante a partida do motor.
Caso contrário, poderá ocorrer sobrerrotação do motor,
danificando-o.
05
APRESENTAÇÃO
06
APRESENTAÇÃO
14 INSTALAÇÃO DE RÁDIO
• O veículo vem equipado com preparo para ligação de
rádio e auto-falantes.24v
• Os cabos para ligação estão fixados na tampa do compartimento
destinado ao rádio, localizado no painel.
Mais detalhes no capítulo “Instruções de Operação”.
16 TACÓGRAFO ELETRÔNICO
• O Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade
Industrial - Inmetro, através das Portarias nº 201-04; 444-08 e
462-10, determinou que é de responsabilidade do proprietário a
verificação/inspeção obrigatória do tacógrafo instalado no veículo.
Essa verificação deve ser feita no veículo “0” km e a cada dois
anos. Verifique os procedimentos e postos de inspeção no site:
www.inmetro.rs.gov.br/cronotacografo.
07
APRESENTAÇÃO
08
APRESENTAÇÃO
Índice
Itens com asterisco
Nas próximas páginas, há um índice onde os assuntos estão
relacionados pela ordem em que aparecem no manual. Considere que alguns itens assinala- dos com
asterisco podem ser de série para algumas
No final deste manual, encontra-se um
índice alfabético. versões e opcionais para outras. Portanto,
poderão não estar dis- poníveis para a versão
do seu veículo. O código de venda, constante na
Indicação de direções Nota Fiscal do veículo, vai definir os opcio- nais
Sempre que uma direção for especifi- cada (por exemplo, disponíveis no veículo.
esquerda, direita, dianteira, traseira, etc.), você deve
imaginar-se sentado no veículo, olhan- do para o sentido
de marcha. Se houver uma outra posição diferente, ela será Indicações sobre proteção
claramente identificada. do meio ambiente
Os textos assinalados com estes sím-
bolo e impressos em itálico contêm in-
Advertências formações ou indicações importantes
sobre a defesa do meio ambiente.
Importante
A literatura de bordo é parte integrante do
ATENÇÃO veículo. Assim, quando vender o seu veículo,
entregue ao novo proprie- tário a literatura de
Todos os textos, impressos em bordo completa, dando-lhe as mesmas condições
negrito logo após as chamadas de que você teve ao adquirir o veículo novo.
ATENÇÃO, são alertas sobre a sua
segurança e advertem o usuário
para possíveis riscos de acidente Leitura da página
ou ferimentos.
Os textos estão divididos em
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
rão dar origem a danos no veículo Alavanca de comando das luzes Limpador e lavador do
direcionais e farol alto pára-brisa
ou contêm informações particular- a baixo e depois a colu- na da Seta à direita - alavanca para cima
(1). Seta à esquerda - alavanca
para bai- xo (2).
A chave de partida deverá estar na
po- sição LIGADO.
0 – Desligado
1 – Temporizador
direita de
As luzes de direção só funcionam 2 – Velocidade baixa
3 – Velocidade alta
cima a baixo.
Puxe a alavanca em direção ao
utilização do veículo.
volan- te (3).
Com o farol baixo ligado, a luz de
avi- so se acenderá no painel.
Reservatório de água do
lavador do pára-brisa
O reservatório está localizado
atrás da cabine, do lado esquerdo.
2-13
09
APRESENTAÇÃO
Beneficiamento do veículo
Os veículos Volkswagen foram projetados para desempenhar diversos tipos de tarefas. Suas
opções de chassi, motor e relações de transmissão cobrem as mais variadas necessidades
de transporte de carga.
Para que possa ser utilizado, o seu veículo Volkswagen precisa ser beneficiado de
alguma forma, recebendo o equipamento que melhor se ajuste à sua utilização.
Ao confiar o encarroçamento do seu veículo a um beneficiador, escolha um que
seja reconhecido pelos órgãos governamentais, para se ter a garantia de que seu
veículo estará em estrita observância às normas de tráfego e de segurança em
serviço (Código Nacional de Trânsito - CNT).
Dê também preferência a um beneficiador que utilize o “Manual de Beneficia-
mento dos Caminhões Volkswagen”, distribuído gratuitamente a todos os encar-
roçadores reconhecidos pela MAN Latin America.
Solicite ao encarroçador, durante a negociação do encarroçamento, que lhe escla-
reça como serão seguidas as diretrizes da MAN Latin America.
A RESPONSABILIDADE PELA GARANTIA DOS EQUIPAMENTOS INSTA-
LADOS PELO ENCARROÇADOR E/OU BENEFICIADOR NO CHASSI DOS
VEÍCULOS VOLKSWAGEN É DO RESPECTIVO ENCARROÇADOR / BENE-
FICIADOR.
10
ÍNDICE
11
ÍNDICE
6. SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis e relés ............................6-02
Tabela de fusíveis .......................6-04
Tabela de relés ............................6-06
Troca de lâmpadas ......................6-08
Ajuste dos faróis (em caso de
substituição) ................................6-13
Ligações adicionais .....................6-13
Módulo eletrônico de
controle (ECM) ...........................6-14
12
ABREVIATURAS
14
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO 1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
O cinto de segurança tem provado
ser o mais simples e seguro meio
de reduzir a intensidade de danos
físicos e até fatais em acidentes com
veículos. Por isso, para sua segu-
rança, bem como a dos passageiros,
utilize o cinto de segurança ade-
quadamente, quando o veículo es-
O acesso à cabine é facilitado tiver em movimento. Para garantir
com a utilização das alças o máximo de proteção, os cintos de
existentes na late- ral do painel, segurança devem ser corretamente
na coluna da porta e no assoalho colocados. Caso contrário, podem
do veículo. As recomenda- ções a causar sérios ferimentos em caso de
seguir foram feitas visando sua acidente. Portanto, leia e observe as
segurança pessoal. Para entrar instruções a seguir:
ou sair da cabine, faça-o sempre • Não utilize um mesmo cinto
para mais de uma pessoa.
de frente para a cabine.
• Para a máxima eficiência, use
o cinto de segurança baixo e
ajustado na região pélvica.
• Os cintos não devem ser usados
dobrados ou enrolados.
• Não use os cintos dentro ou sob
o vestuário, nem sobre objetos
rígidos ou quebráveis, como
óculos, canetas, chaves, etc., os
quais podem causar ferimentos.
• Roupas grossas e volumosas po-
dem interferir no correto posi-
Acesso à cabine cionamento dos cintos e reduzir
a eficiência global do sistema.
Se você estiver do lado esquerdo • Mantenha as fivelas livres de
do veículo, inicie o movimento qualquer obstrução que possa
com o pé esquerdo no 1º degrau. impedir o travamento seguro.
Se você estiver do lado direito do
veículo, inicie o movimento com o
pé
direito no 1º degrau.
1-02
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
• Substitua os cintos que foram
submetidos a um excessivo
esforço de estiramento em
um acidente.
• Não permita que os cintos
se danifiquem por perma-
necerem prensados na porta
ou por contato com objetos
enferrujados ou afiados. Cinto retrátil de três pontos
• Caso os cintos apresentem O cinto de segurança de três
danos nos tecidos, olhais de pontos é do tipo retrátil, que se
fixação ou fivelas, devem ser recolhe auto- maticamente
substituídos. quando não utilizado.
Não modifique ou desmonte • Puxe o cinto de segurança, por
•
os cintos do veículo. cima do ombro, num movimento
Não descore ou tinja o tecido lento e uniforme.
• dos cintos de segurança. • Introduza a fivela no fecho e
pressione-a até ouvir o “clique”
de travamento.
Cintos subabdominais
(passageiro que viaja no centro) Retorno do cinto
Para soltar o cinto, aperte o
Para ajustar o comprimento, pressione
a fivela (1) e desloque o passante botão vermelho do fecho e
(2). Introduza a fivela no fecho e reconduza a lingueta com a
pressione-a até ouvir o “clique” de mão até o seu lugar para que o
travamento. Para soltar os cintos, enrolador automático recolha
pressione o botão (3). o cinto mais facilmente.
1-03
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Vista do painel
1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 11 1
1/2
0 1
15 504080
60 70
20
10 25
3090 Menu
20 100
30 10 110
120
125
8
10
12
1 2
0 3
20 19 18 17 16 15 14 13 12
93124-01
1-04
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1. Difusores de ar
2. Interruptor das luzes
3. Alavanca de comando da luz de direção (setas) e farol alto
4. Painel de instrumentos
5. Alavanca de comando do limpador e lavador do para-brisa
6. Ventilação esquerda do para-brisa
7. Conjunto de interruptores
8. Porta-copos
9. Porta luvas com chave
10. Ventilação direita do para-brisa
11. Reservatório de fluido da embreagem (com acesso pelo porta luvas)
12. Acesso à caixa de fusíveis e relés
13. Porta-mapas
14. Tacógrafo eletrônico (de gaveta)
15. Previsão para instalação do rádio
16. Controles de ventilação interna, aquecimento e ar condicionado
17. Cinzeiro com acendedor de cigarros e tomada para ligação de equipamentos
elétricos de 12 volts
18. Alavanca do freio de estacionamento
19. Interruptor de partida
20. Interruptor da buzina
1-05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos
1 2 3 4 5
9 8 7 6
1 - Tacômetro (conta-giros)
2 - Indicador da temperatura do líquido de
3arrefecimento - Visor de informações ao
4motorista
5 - Indicador do nível de combustível
6 - Velocímetro
7- Indicador de pressão do ar dos freios
8- Botão que “zera” o hodômetro parcial
9- Hodômetro
- Indicador da pressão do óleo do motor
1-06
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-07
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Se o alarme soar e/ou alguma das
luzes de emergência se acender com
o veículo em movimento, dirija-se
cuidadosamente para um local se-
guro, fora da estrada. Ligue as luzes
de emergência e use o triângulo de
segurança a uma distância segura
para alertar os demais motoristas.
1-08
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
1/2
0 1
20
4
21
50 60 70
15 20
3 4080 22
10 25 3090
2 20 100 23
5 30
10 110
1 1rp
24
0m
1 00
x
0 km/h 6 120
35 125
4 8
km
2 10
25
0 12
29 28 27 26
92950-01
1-10
1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-11
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-12
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instrumentos
50 60 70
4080
3090 6
20 100 4 8
10 110
2 10
0km/h 6 120
125
2
4 8
10 0 12
0 12
92474-01 92475-01
30
6
4 8
35 2 10
km 0 12
1
92729-01 92771-01
Indicador de perda de
Luz de advertência de
pressão no sistema baixa pressão de ar no
Em caso de queda de pressão no sistema de freios
siste- ma para um nível abaixo do A luz de advertência (1) do
normal, o alarme dispara, e o indicador de pressão dos
display, o mesmo do hodômetro, freios no visor de informa-
indica qual circuito está ções ao motorista se acenderá,
apresentando problema, através associa- da a um alarme sonoro,
das indicações PRES 1 (para para alertá-lo de que a pressão de
circuito tra- seiro), PRES 2 (para ar do sistema de freios está abaixo
circuito dianteiro) ou PRES 1:2 de 5,1 bar.
(para os dois circuitos).
ATENÇÃO
Esta indicação mantém-se
Com o veículo em movimento, caso
constante
Ajuste do relógio de horas o alarme soe e a luz de aviso no
até que a pressão dos freios suba e
painel se acenda, é sinal de que a
O ajuste
atinja 5,5do
bar.relógio pode ser feito pressão de ar no sistema de freios
ape- nas através das funções do
é insuficiente. Reduza cuidado-
tacógrafo.
samente a velocidade e estacione
Consulte o o capítulo 2 deste o veículo a uma distância segura,
manual. fora da estrada. Desligue o motor,
ligue as luzes de emergência e use o
triângulo de segurança a uma dis-
tância segura, para alertar outros
motoristas.
1-14
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
15 20
10 25
5 30
1rp
0m
1 00
x
35
1
92951-01 92477-01
30
1
35
km 1
92730-01 92478-01
ATENÇÃO
• Com o motor quente, não
re-
• mova a tampa do
reservatório.
Vapor e fluido muito quentes,
• sob
e pressão, podem escapar
causar acidentes pessoais.
Aguarde até que o ponteiro
in-
• dicador de temperatura
fique
na indicação de temperatura
• mínima (conforme ilustração).
Cubra a tampa com um pano
grosso, para proteger-se
contra
o vapor ou líquido quente.
1-16 Gire a tampa lentamente.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Superaquecimento do motor
Causas prováveis de um
superaqueci- mento: 1/2
• Nível do líquido de arrefecimento
abaixo do normal;
0 1
• Obstrução das aletas do radiador
1
por acúmulo de barro, folhas, inse-
tos, amassados, etc.;
92479-01
• Válvulas termostáticas com fun-
cionamento irregular ou acopla-
mento do sistema eletromagnético
Indicador do nível de
da hélice do radiador com baixa combustível
eficiência. Nota:
• Óleo do motor abaixo do nível Evite o esgotamento total do com-
normal. bustível no reservatório, pois, se
Se o sistema de alarme indicar uma isso ocorrer, entrará ar na
condição de superaquecimento, ou tubulação de combustível, sendo
hou- necessário exe- cutar a sangria do
ver qualquer razão para suspeitar sistema.
A quantidade de combustível na
que reser- va é indicada pela faixa
o motor esteja superaquecendo,
pare vermelha e a luz de advertência (1)
o veículo em local seguro, se acende.
desligue o É recomendável completar o
motor
Nota: e procure a causa do
superaque- tanque de
Em caso Se
cimento. de necessário,
pane elétrica, a hélice
consulte combustível ao final do dia para
pode ser travada à polia do motor, evi-
um
através de parafusos de fixação tar que, com a queda da
Concessionário
exis- MAN Latin
tentes na própria America.
embreagem temperatura
eletro- magnética. Veja detalhes durante a noite, haja
no capítulo “Instruções de condensação da
Manutenção”. umidade do ar e formação de água
em
excesso no tanque.
1-17
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1/2
0 1
50 60 70
15 20
4080
10 25 3090
20 100
5 30
10 110
1rp
0m
1 00
x
0 km/h 6 120
35 125
4 8
2 10
km
0 12
92952-01
1-18
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Temperatura do óleo
Não utilizado para esse modelo.
da
transmissão Não utilizado para esse
Controle de
modelo.
Manut.
basculamento
Indica a marcha que está
Manutenção
Indicações de marcha
engatada. Acende-se ao atingir
esse modelo.
modelo.
1-19
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1 1/2
3
0 1 A lâmpada (3) do sistema de auto- diagnose de bordo (OBD) acende-se quando ocorre uma falha do
Motor sistema de controle de emissões e/ou o nível de NOx emitido pelo escapamento está fora do
50 60 70 especificado.
408
30 Nas falhas listadas a seguir, se o veícu-
20 lo continuar em movimento, haverá o
PARE 102
despotenciamento do motor, ou seja, o
0 km/h motor irá perder potência:
9249868-081
• Superaquecimento do motor;
Sistema de autoproteção • Baixo nível do líquido de arrefeci-
do motor mento;
• Baixa pressão do óleo lubrificante;
• Todas as falhas relacionadas ao sistema de controle de emissões (OBD), com nível de NOx superior
a 7,0 g/kwh;
1-20
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Piloto automático*
Computador de bordo
0
Informação
Viagem
Consumo 1
Diesel 37 km/h 40
1
2,3 l/h
25 1:40 h 2 30
5 2 3 1:09 h 20
2,5 km/l
30 3
11:35 10
24l 20 21.09.10
30 3 0 km/h
11:35 10 35 4
21.09.10
5 92584-01
0 km
92994-01
0 3 – Horímetro
Informação Indica o número de horas
Veículo
1
de funcionamento do motor, desde
28.2 V a montagem do veículo na fábrica,
5 1730 km 2 3 com o veículo em movimento ou
3200 h 20 parado. As horas são cumulativas e
30 3 não podem ser zeradas.
11:35 10
21.09.10
5 0
92587-01
Visor de informações
do veículo
Com o motor em funcionamento,
pres- sione o botão “Menu” até
que a tela “In- formação do
Veículo” seja visualizada.
Nesse visor, podem ser
1 – Tensão do sistema elétrico
consultados:
Exibe constantemente a ten-
são que está sendo fornecida
pelo al- ternador. Normalmente,
deve estar en- tre 27 e 29V. Se a
tensão exibir valores fora do
indicado, leve o veículo a um
Concessionário MAN Latin
America para verificar o sistema
2
elétrico. – Quilometragem
faltante para a próxima
manutenção
Exibe quantos quilômetros faltam
para executar a próxima revisão.
Ao chegar a zero, uma luz de aviso
acende-se no painel. Veja mais
deta-
lhes adiante.
1-25
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
0 0
Funções
Ativas
1 Manutenção
5 3 5 3
220 20
30 30
15:39 10 Press Menu
10
19.07.10
5 0 5 0
92757-04 92995-01
0 2 5
será utilizado. Essa definição é a 40
mesma que vai constar no manual 25 30
de “Garantia e Manutenção”. 20
30 3
10
Qualquer alteração na PARE
35 0 km/h
programação só 2
92996-01
poderá ser feita em um
Concessionário
MAN Latin America. A qualquer momento, se ocorrer
qual- quer anormalidade ou falha
no veículo, no visor do computador
de bordo irá aparecer o símbolo
relacionado à anor- malidade.
Essa informação se sobrepõe à
informa-
ção que estiver sendo mostrada no
visor.
Exemplo de notificação:
2: Falha leve no motor
1+2: Falha moderada no motor
Nota:
3+2: Falha grave no motor
Uma falha sempre será indicada
pelo símbolo do sistema afetado,
podendo ainda vir acompanhado
do símbolo “Pare” ou “Alerta”
(delta âmbar), dependendo de seu
nível de severidade.
1-27
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Tacógrafo eletrônico
Falhas do
Veículo
5 3
20
30 12:09
21.09.10
10
5 0
92594-01
1-28
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Interruptores
MENU
92687-01
Importante:
A melhor utilização do freio motor
se dá na rotação compreendida na
MENU faixa amarela do tacômetro (conta-
giros). Se o freio motor estiver
acionado e a rotação do motor
entrar na faixa vermelha, o alarme
soa e a lâmpada de indicação do
freio motor oscila indicando que o
92690-01 motor está entran- do em regime
de sobregiro. Caso ocorra excesso
Freio motor de rotação com o freio motor
acionado, a lâmpada de aviso de
O freio motor aumenta o poder de
falha também se acenderá
frenagem do veículo, reduzindo o
(triângulo amarelo acima do “visor
des- gaste das guarnições (lonas)
de informação ao motorista”). Nes-
do freio.
se momento automaticamente
Para atuar o freio motor, acione o será gravado um código de falha
inter- por excesso de rotação na
ruptor (1) no painel. Nessa memória do módulo eletrônico.
condição,
sempre que os pedais do
acelerador e
da embreagem estiverem livres, o
freio
motor atuará automaticamente.
Quando o interruptor for acio-
nado, uma luz indicadora no
painel de instrumentos
permanecerá acesa.
1-30
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nota:
Verifique se o tamanho do
conector do aparelho é compatível
com o acendedor de cigarros. Do
contrá- rio, poderá danificar o
acendedor de cigarros.
Para um melhor uso da tomada de
for- ça, sem prejudicar a partida do
motor, a bateria do veículo deve
estar em boas condições.
A partida do motor exige que a
bateria
tenha uma boa reserva de energia.
Por
isso, ao ligar equipamentos
elétricos
na tomada, deve-se observar a
potência
que consomem e o tempo que
perma-
necem ligados, principalmente 1-33
quando
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instalação do rádio
Televisão
.....................................85W Toca-fi
tas / cd / rádio + alto-falantes
...60W Ventilador
....................................50W
Carregador de celular ..................
3W
1 - antena
2 - tomada de força / conexão para
alto-falantes
Nota:
Para alguns modelos de rádio pode
ser necessário utilizar um adaptador
entre a conexão do rádio e dos cabos
existentes no veículo, consulte um
Concessionário MAN Latin America.
1-35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Aquecimento* e ventilação
Interruptor da recirculação do ar -
E Pressione o botão E para obter a
recir- culação do ar interno na
cabine. A luz de aviso no botão
permanece acesa enquanto a
recirculação do ar estiver
Nesta condição ligada.
é vedada a en-
trada de ar externo na cabine.
Este recurso deve ser utilizado ao se
atravessar trechos com muita poeira,
mau cheiro, excesso de fumaça, etc.
Após atravessar o trecho, aperte nova-
Controles mente o botão para desligar a recircu-
Regulador de temperatura - A lação.
Sentido horário - aumenta a
temperatura do ar (ponto
vermelho).
Sentido anti-horário - diminui a
tem- peratura (ponto azul).
Para dosar o aquecimento, gire o
seletor para a posição desejada.
Interruptor de velocidade do
ven- tilador - B
A saída do ar é regulável em 3
veloci- dades:
0 - desligado
1 - 1ª velocidade (baixa)
2 - 2ª velocidade (média)
3 - 3ª velocidade (alta)
1-37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1 1
1/2
0 1
15 20 50 60 70
10 4080 Menu
25 3090
5 20 100
30
1rpm 10 110
0x 00 0km/h 120
35 125
4 6 8
210
012
km
2 3 3 2
M
1 2
0 3
AC
4 4
83123-01
Direção do fl uxo de ar
1 - para o para-
2brisa - para o
3peito
4 - para o peito
- para os pés
1-38
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Distribuição do ar Difusores de ar
C
Seletor rotativo
A saída de ar pode ser controlada nos
Gire o seletor para a posição
difusores 2 e 3 da seguinte forma:
desejada conforme o quadro
ventilação aberta
abaixo:
botão serrilhado (F) na posição
desembaçar o para-brisa ventilação fechada
botão serrilhado (F) na posição
ar na direção dos pés, peito
e levemente para o para-brisa O botão G controla a saída do ar para
ar na direção do peito e dos pésas laterais e verticalmente.
ar na direção do peito
Renovação do ar
O ar da cabine é eliminado através
de uma saída de ar, situada na
parte inferior traseira de cada
porta.
1-39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Chaves
1-40
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Portas e janelas
Bancos
2 - Alavanca de regulagem da
altura do banco
Para subir o conjunto do banco,
(2)
puxe a alavanca e alivie o peso do
corpo sobre o banco.
Para abaixar o conjunto do banco,
puxe
a alavanca (2) e solte o peso do
corpo
sobre o banco.
ATENÇÃO
Regule a posição do banco antes de
colocar o veículo em movimento.
1 - Alavanca de regulagem da
incli- nação do assento 3 - Ajuste da posição longitudinal
Para erguer a parte dianteira do as- do banco
(1)
sento, puxe a alavanca para cima e (3) a alavanca para cima, movi-
Puxe
desloque o peso do corpo para mente o banco para a frente ou
trás. para trás, até a posição desejada,
O encosto acompanhará o e solte a alavanca.
movimento. Tente movimentar o banco para
Para abaixar a parte dianteira do certifi-
as-
sento, puxe a alavanca (1) para car-se de quede
4 - Manopla esteja travado.
ajuste da posição
Nota: do encosto
cima
Para e recolocar o encosto na
desloque o peso doveja
corpo para Para regular a inclinação do
posição desejada,
frente. item 4. a (4)
encosto, puxe a alavanca para
O encosto acompanhará o cima e force o encosto para trás.
movimento.
1-42
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-43
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
retor-
ne-o
uma para a posição inicial e force
das alavancas para trás.
1-44
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-45
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Basculamento da cabine
81319-01
1-46
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Trabalho no motor
com a cabine
basculada
ATENÇÃO
Ao trabalhar no motor com a cabi-
ne basculada, observe os seguintes
pontos para reduzir o risco de
lesões:
• Não movimente o veículo com
a cabine basculada.
• Empurre a cabine até o braço
de sustentação ficar • Não ligue o motor com a cabine
totalmente esti- cado. basculada, a não ser que:
a) A alavanca de mudanças
ATENÇÃO esteja em neutro.
• Se a cabine não estiver devi- b) O freio de estacionamento
damente apoiada, poderá cair, esteja devidamente aplicado.
causando sérios ferimentos. Se o serviço a ser executado sob
• Nunca trabalhe sob a cabine a cabine exigir que o motor este-
antes de certificar-se de que ja em funcionamento, não deixe
o braço de sustentação esteja qualquer ferramenta ou pedaço de
firmemente travado. pano próximo ao motor ou venti-
• O braço de sustentação estará lador do radiador, sob o risco de
devidamente travado somente se enganchar nas partes móveis,
quando o pino da haste do provocando acidentes com lesões
limitador da cabine estiver en- corporais ou avaria no veículo.
caixado no furo oblongo, não
permitindo sua movimentação.
1-47
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alarme de trava
da cabine
Se após abaixar a cabine, e a luz
de aviso permanecer acesa,
bascule a cabine e, a seguir,
repita as operações descritas na
página anterior para baixá- -la.
Se o problema persistir, contate
um Concessionário MAN Latin
America.
ATENÇÃO
Retorno da cabine
Semanalmente teste o funciona-
• Antes de retornar a cabine à mento da trava de segurança da
posi- ção normal, assegure-se cabine e do alarme da trava.
de que a área abaixo esteja
livre, que todas as ferramentas Nota:
utilizadas foram retiradas e Caso a cabine não seja travada corre-
que todos os componen- tes tamente e o veículo seja colocado em
removidos foram devidamente movimento acima de 6 km/h, além do
substituídos. Certifique-se alerta visual de cabine destravada,
também de que a alavanca de um alarme sonoro será ativado como
mudanças esteja em neutro sinal de alerta.
•
(ponto morto).
• Empurre levemente a cabine
para
• cima.
Puxe a alça do braço de
sustenta-
•
ção para trás.
Abaixe a cabine
Nota:
A cabine estará devidamente
cuidadosamente e tra-
vada somente quando a chave for
com
total-firmeza, para que fique
removida da trava e o trinco não se
mente
soltar travada
ao puxar no trinco manual
a alavanca
externa.
traseiro.
1-48
Gire a chave no sentido anti-
horá-
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-49
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Partida do motor
de
Operação diária
segurança.
Diariamente antes de dar partida
no motor: Interruptor de partida
• Verifique o nível de óleo do motor. O interruptor de partida possui três
• Drene a água do filtro de combus- posições:
tível, se necessário. 1 - DESLIGADA - Todos os circuitos
• Verifique o indicador de manuten- são interrompidos, exceto circuitos
ção do filtro de ar. ligados ao positivo da bateria: lu-
zes de posição, faróis, reostato da
• Verifique o nível do líquido de
iluminação do painel, lâmpada do
arrefecimento.
teto, lâmpadas do freio e as luzes
• Drene o reservatório de ar. de aviso.
•lim-
Verifique o funcionamento e a Nessa posição, a chave pode ser
peza das luzes do veículo e removida.
2 - LIGADA - Todos os circuitos são
proceda energizados. As luzes de aviso
à limpeza das lanternas e faróis, se do painel se acendem e o alarme
necessário. sonoro é acionado para teste.
Nesta posição, a chave não pode
ser retirada.
3 - PARTIDA - Aciona o motor de
partida.
1-50
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Amaciamento do motor
1-52
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Freio de estacionamento
ATENÇÃO
Para maior segurança, após esta-
cionar o veículo, tome os cuidados
abaixo para evitar que ele se movi-
mente involuntariamente:
• Mantenha sempre a alavanca
do freio de estacionamento para
baixo, na posição APLICADO.
• Sempre calce as rodas com cal-
ços apropriados, principalmente
se o veículo estiver carregado.
• Redobre a atenção para estas
instruções quando utilizar
equipamentos operados com
ar comprimido do veículo.
1-53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Diagnóstico de falhas
30
35
km
92733-01
1-56
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
30
35
km
92735-01
eletrô-
nico da cabine (LU) = 33;
– Falha de origem no módulo
eletrô-
nico do motor (ECM) = 00;
– Falha de origem no painel de ins-
trumentos = 23;
– Falha de origem do módulo auxi-
liar do motor (PTM) = 39.
1-57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
91598-01
91599-01
1-58
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
91600-01 91601-01
1-59
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução econômica
rodas
regulados.
• Mantenha as rodas balanceadas.
• Mantenha limpos e desobstruídos
os filtros:
– de ar;
– de combustível;
– de óleo lubrificante.
1-60
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução segura
1-62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condições do
motorista O
O condutor do veículo é o principal
motorista
responsável por sua própria
segurança, pela do veículo e de
terceiros e é o único que pode
realmente evitar condi- ções de
perigo ou inseguras.
Dessa forma, é fundamental que o
mo- Fadiga e sono
torista se encontre em perfeitas Os cuidados quanto à segurança
condi-
ções físicas, de saúde e não devem se limitar ao veículo.
Dirigir ininterruptamente durante
psicológicas,
enquanto estiver conduzindo o perí-
veícu- odos prolongados é um erro grave.
lo, para que possa desempenhar Es-
perar que os olhos se fechem por
essa fadiga
função da melhor maneira ou sono é altamente perigoso.
possível e Mesmo
com o maior nível de segurança. que essa situação extrema não
A seguir, são apresentados fatores ocorra,
e situações que têm influência deve-se levar em consideração que
o
direta no desempenho do cansaço pode causar irritação ou
motorista, assim como conselhos
para evitar ou reduzir a sua perda
incidência. de concentração, prejudicando a
via-
gem e aumentando o risco de
acidentes.
Planeje a viagem, prevendo pausas
suficientes para o descanso.
Observe os seguintes pontos:
• Somente inicie a viagem
descansado
e após ter a necessidade de sono
satisfeita.
• Inicie a viagem com a maior an-
1-63
tecedência possível, prevendo os
intervalos para repouso.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Estafa
Não permita que a estafa o atinja
quan- do estiver ao volante.
Estudos médicos comprovam que
dirigir veículos de car- ga é um dos
trabalhos mais exigentes e
cansativos a que o homem pode
ser submetido, uma vez que exige
um bom condicionamento físico e
altas doses de concentração. Para
evitar chegar a um estado de estafa Bebidas alcoólicas
(estresse), observe os seguintes
conselhos: A sensibilidade ao álcool é variável
• Somente dirija quando estiver de uma pessoa para outra.
descansado; Dependendo de sua concentração
no sangue, o álcool atua
• Dirija sempre defensivamente; inicialmente como um estimulan-
• Ajuste o volume do som do rádio te, provocando sensações de
de maneira a ter a percepção dos euforia e autoconfiança. Ao
sons provenientes do trânsito; volante, essa é a base que leva aos
• Em viagens prolongadas, use rou- excessos e abusos. Em
pas confortáveis; concentrações maiores de álcool
no sangue, o cérebro começa a
• Ao dirigir sob sol intenso, prote-
perder a capacidade de resposta e
ja-se com óculos apropriados; coordenação, tirando a qualidade
• Planeje tempo suficiente para de julgamento ao volante. Nas
fases mais avançadas de
exe- embriaguez, o motorista já não
cutar o trajeto com folga, mesmo percebe o que se passa ao seu
se houver imprevistos. redor, perdendo a noção de
distâncias e direções e o controle
sobre os seus movimentos.
Como regra geral, jamais dirija
após
ter ingerido bebidas alcoólicas.
Como
o tempo necessário para a
eliminação
1-65
do álcool pode variar de pessoa
para
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Outros fatores
Além dos fatores citados, alguns
outros interferem diretamente na
se- gurança ao conduzir o veículo e
estão geralmente ligados ao
comportamento.
Características comportamentais
tais
como agressividade, sensação de
poder, distração, exibicionismo ou
Utilização de drogas excesso de confiança podem fazer
com
Ao tomar algum tipo de remédio
que o motorista submeta a si
para se manter acordado, o
motorista im- pede o mesmo
“desligamento” por algumas e a terceiros a situações de perigo
horas, mas a necessidade de sono ou
do cérebro continua aumentando. insegurança.
Passado o efeito da droga, o Atividades como práticas
cérebro manifesta rapidamente esportivas, autoanálise, lazer
sua necessidade acumu- lada, e o programado, recicla- gem
motorista pode adormecer profissional, etc. são mecanismos
bruscamente. que auxiliam a atenuar e até
Planeje melhor os horários de des- eliminar totalmente estas
canso e trabalho, evitando características de comportamento,
totalmente contribuindo para que o motorista
o uso de drogas. As drogas servem atue de forma segura e res-
apenas para adiar uma ponsável, quando estiver
necessidade do conduzindo um veículo.
organismo, podendo causar
acidentes
de graves consequências quando o
efeito passar. Além disso, o risco
da
dependência é bastante alto, o
que é
altamente prejudicial.
1-66
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Recomendações básicas
ATENÇÃO
para dirigir com segurança
• Tenha especial cuidado durante
ATENÇÃO as ultrapassagens, as quais
representam a maior causa de
• Respeite as Leis de Trânsito e acidentes nas estradas. Não se
os outros motoristas, qualquer arrisque.
que seja o seu veículo.
• Respeite os limites do veículo e
os seus próprios limites.
• Mantenha sempre uma reser-
va de potência, nunca pisando
o acelerador a fundo. Jamais
utilize a “banguela”.
• Reduza a marcha sempre que
entrar na curva, nunca depois.
• Inicie a frenagem antes de
entrar na curva, nunca depois.
• Ao tirar o pé do pedal do acele-
rador, coloque-o sobre o pedal
do freio, preparando-se para
uma eventual necessidade de
frear.
• Observe a distância entre
veículos, levando em conside-
ração a velocidade, a dimensão
do seu veículo, as condições da
estrada, da visibilidade e da se-
gurança dos demais usuários.
• Mantenha o veículo sempre em
perfeitas condições mecânicas
e de segurança.
• Sinalize de maneira antecipa-
da e correta as suas manobras.
1-67
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-69
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-70
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Pneus em mau estado ou com pres-
são incorreta interferem direta-
mente na dirigibilidade do veículo,
uma vez que a banda de rodagem
pode perder aderência com o piso,
comprometendo a tração e a ação
do sistema de freios.
Distribuição de carga
Para conservar os pneus:
Os componentes do veículo foram
• Mantenha a pressão dos pneus pro- jetados para proporcionar um
correta. serviço satisfatório, se o veículo
• Não trafegue com excesso de carga. não for sub- metido a excesso de
• A carga deve estar bem distribuída carga em seu PBT (Peso Bruto
na carroceria para não haver sobre- Total) e na carga máxima no eixo
carga nos eixos. dianteiro ou no eixo traseiro. O
excesso de carga pode encurtar a
Verifique sempre a pressão dos
vida útil do veículo.
pneus.
ATENÇÃO
A carga excessiva pode resultar
na perda de controle do veículo
e, consequentemente, em lesões
corporais, em razão de falhas de
componentes ou deficiência de
dirigibilidade.
A correta escolha e aplicação do
tipo de carroceria é extremamente
importante para uma perfeita
distribuição da carga no veículo.
Por sua vez, a distribuição do peso
e da carga na carroceria é de
extrema importância para
prolongar a vida útil do chassi e de
seus compo- nentes (eixos, molas,
amortecedores, longarinas, rodas,1-71
pneus e rolamentos).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-72
TACÓGRAFO
2
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
ATENÇÃO
– Utilize somente discos diagrama
originais VDO, específicos para
o seu veículo, com fim de escala
do velocímetro de 125 km/h.
– Para evitar a entrada de poei-
ra, abra o tacógrafo somente
para colocar ou retirar o disco
diagrama. Feche-o em seguida.
Tacógrafo – O tacógrafo é lacrado durante
O tacógrafo é eletrônico, do tipo a sua instalação no veículo.
gave- ta, com aparência externa de Qualquer intervenção no tacó-
um rádio. O sinal para o tacógrafo é grafo exige a violação dos la-
captado, eletronicamente, por um cres. Isto deve ser feito somente
sensor, na saída da caixa de nos postos autorizados VDO.
mudanças, e os dados são – Alterar os ajustes do tacógrafo
registrados no disco diagrama, na ou adulterar a linha de sinal
forma de distância percorrida e para o tacógrafo, com a inten-
veloci- dade do veículo. ção de falsificar esses registros,
Marca: VDO representa violação da legisla-
Modelo: MTCO 1390.1 ção vigente.
– Leve o veículo a um posto VDO
para aferição do tacógrafo,
caso seja feita qualquer modi-
ficação no veículo que altere as
características do trem de for-
ça (motor, caixa de mudanças,
diferencial, pneus).
Vista geral
2-03
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Operação do tacógrafo
Fechar a gaveta
Empurre a tampa da gaveta até a
No visor, um indicador de funciona- posi- ção de travamento.
mento (barra móvel) mostra que o
processo de abertura pode durar
alguns segundos.
Espere até que a gaveta seja
desblo-
queada.
2-04
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
2-06
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Mensagens de erro
O tacógrafo monitora todo o
sistema e sinaliza, com um
símbolo no dis- play, qualquer Falha interna.
falha ocorrida em um dos
componentes ou na operação.
Para visualizar a mensagem de
erro exibida no display: Falha do teclado.
• O veículo deve estar PARADO e
com a chave de partida na posição
“LIGADA”.
• Dê dois toques curtos na tecla M
Falha do LCD (visor de cristal líquido).
No visor serão exibidos a data, a
hora e o código do erro.
Nota:
É armazenada apenas uma
mensa- gem de erro. Permanece A hora foi alterada com o disco
somente a última mensagem. diagra- ma dentro do aparelho.
2-08
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Tipo de disco
diagrama apropriado
Quando utilizar (ou pedir) disco
Falha no ajuste da data/hora. dia- grama, assegure-se de que
Falha no mecanismo de ele seja compatível com a
acionamento do suporte do disco. velocidade do final de escala do
MTCO 1390, ou seja, com fim de
escala em 125 km/h.
Nota:
As falhas A050, A400, 9053 e
9064 podem ser resolvidas pelo
condutor. Para as demais,
consulte um Con- cessionário
MAN Latin America ou um posto
VDO.
2-09
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
2-10
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
ATENÇÃO
– Utilize somente discos diagra-
mas e/ou pacote de diagramas
originais VDO, específicos para
seu veículo, com fim de escala
do velocímetro de 125 km/h.
– Abra a gaveta do tacógrafo so-
mente para colocar ou retirar
os diagramas e/ou pacote de
diagramas. Evita-se, assim, a
Tacógrafo penetração de sujeira.
O tacógrafo é eletrônico, do tipo – O tacógrafo é lacrado durante a
gave- ta, com aparência externa de sua instalação no veículo. Qual-
um rádio. O sinal para o tacógrafo é quer intervenção no tacógrafo
captado eletronicamente, na saída exige a violação dos lacres. Isto
da caixa de mudanças, por um deve ser feito somente nos pos-
sensor, e os dados são registrados tos autorizados VDO.
no disco diagrama na forma de – Alterar os ajustes do tacógrafo
distância percorrida e veloci- dade
do veículo. ou adulterar a linha de sinal
Marca: VDO para o tacógrafo, com a inten-
ção de falsificar esses registros,
Modelo: MTCO 1390.2 representa violação da legisla-
ção vigente.
– Leve o veículo a um posto VDO
para aferição do tacógrafo,
caso seja feita qualquer modi-
ficação no veículo que altere as
características do trem de for-
ça (motor, caixa de mudanças,
diferencial, pneus).
2-12
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Vista geral
Operação do tacógrafo
Fechar a gaveta
Empurre a tampa da gaveta até a
No visor, um indicador de funciona- posi- ção de travamento.
mento (barra móvel) mostra que o
processo de abertura pode durar
alguns segundos.
Espere até que a gaveta seja
desblo-
queada.
2-14
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
2-15
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
2-16
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
2-17
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
2-18
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Mensagens de erro
O tacógrafo monitora todo o
sistema e sinaliza, com um
Falha no teclado.
símbolo no dis- play, qualquer
falha ocorrida em um dos
componentes ou na operação.
Para visualizar a mensagem de
erro exibida no display: Falha do LCD (visor de cristal líquido).
• O veículo deve estar PARADO e
com a chave de partida na posição
“LIGADA”.
• Dê dois toques curtos na tecla M Hora alterada, com o pacote de
No visor serão exibidos a data, a diagra- mas introduzido.
hora e o código do erro.
Falha na gaveta.
Viagem sem pacote de diagrama.
Falha do registrador.
Falha de comunicação com o
velocí- metro.
Falha interna.
2-19
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Descrição do pacote
de diagramas
Notas:
As falhas A050, A400, 9053 e
9064 podem ser resolvidas pelo
condu- tor. Para as demais,
consulte um Concessionário
MAN Latin Ame- rica ou um
posto VDO.
Indicação intermitente do
relógio digital
Quando aparecer a indicação
intermi- tente no relógio digital,
significa que o relógio digital do
tacógrafo foi ajus- tado ou a
alimentação do tacógrafo (bateria
do veículo) foi interrompida por
um tempo maior ou igual a dois
minutos, e o sistema solicita que
seja ajustado o pacote de
diagramas com a hora atual do
display.
2-20
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
suporte
do relógio.
2-21
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Nota:
Todas as anotações manuscritas
devem ser efetuadas apenas no
pri- meiro e no último diagrama.
Exceção: se os diagramas forem
re- movidos diariamente, é
obrigatório completar o campo
interno após a viagem,
transferindo os dados para o
diagrama seguinte.
Entrada de dados na
região central do pacote
de diagramas
Registro de falhas
Quando houver uma falha de
alimen- tação elétrica no
tacógrafo, assim que a
alimentação for restabelecida, o
tacógrafo gravará no diagrama
uma tarja preta (1) para registrar
a falha de alimentação ocorrida,
após isso, o tacógrafo voltará a
registrar normal- mente a
velocidade instantânea.
A tarja (2), compreendida entre as
linhas
de 40 e 60 km/h, corresponde à
falha no
sistema de registro de velocidade.
As tarjas (3 e 4) correspondem a
ava- rias no sistema de registro
relativo a tempo de trabalho e de
percurso.
2-23
3
CAIXA DE
MUDANÇAS
CAIXA DE MUDANÇAS
Caixa de mudanças
5 30
1rp
0m x 35
1 00
92485-02
3-02
CAIXA DE MUDANÇAS
ATENÇÃO Mudanças
Nunca faça a mudança de “dire- ascendentes
ta” para “reduzida” em descida somente
• Mude o do eixo
botão da manopla para
de serra ou declives acentuados, H direta.
sob o risco de perder a marcha e •
Solte o acelerador e pise na
o controle do veículo. Selecione a
marcha ideal sempre antes do iní- embre-
cio do declive. agem, dê uma pequena pausa
• para
• Inicie o movimento sempre em completar a mudança.
1ª marcha reduzida. Solte a embreagem e volte a
• Não engate marcha à ré com o ace- lerar.
veículo em movimento.
• Nunca reboque o veículo sem
antes
• remover a árvore de
transmissão
ou semi-eixos.
Nunca use o Neutro (N) com o 3-03
veículo em movimento.
CAIXA DE MUDANÇAS
Mudanças ascendentes
na caixa de mudanças e
6D6R
eixo
• Engate a marcha superior. 5D5R
4D4R
• Mude o botão para L reduzida 3D3R
antes de soltar a embreagem. 2D2R
1D1R
Quando for mudar para marcha supe-
rior, eleve a rotação do motor, de tal
forma que o ponteiro do conta-giros
32868-01
fique na faixa verde pontilhada antes
da mudança.
Mudanças
descendentes
15 20
somente do eixo comprimido,
• Com o acelerador
10 25 mude o botão da manopla para
L reduzida.
5 30
1rp • Solte o pedal do acelerador e
0m
1 00
x
35
volte
a acelerar rapidamente.
92485-03
15 20
10 25
5 30
1rp
0m
1 00
x
35
92485-04
3-04
CAIXA DE MUDANÇAS
Mudanças descendentes
na caixa de mudanças e
eixo
• Com o acelerador comprimido,
mude o botão para H direta.
• Pise na embreagem e engate a
mar-
cha inferior, quando o ponteiro do
conta-giros atingir a faixa verde.
Somente mude para uma marcha
infe- rior, quando o ponteiro do Nível do óleo
conta-giros atingir o início da faixa
verde. Se o mo- tor estiver • Estacione o veículo em local
sustentando a marcha, evite • plano. Remova o bujão de
reduzi-la. abastecimento
15 20 • e nível (1).
10 25
O nível estará correto quando
5 30 •
1rp
atin-
0m gir a borda inferior do bujão.
x
1 00 35
Se necessário, acrescente
Troca de óleo
92485-04
óleo do
Todo o óleo usado ou contami-
Antes da troca de marcha... nadomesmo
de deve tipo utilizado na
ser recolhido caixa
e armaze-
nado adequadamente para posterior
mudanças.
reciclagem.
15 20 Não descarte o óleo no solo, sistema
10 25 de esgoto ou qualquer local que pos-
5 30
sa, de alguma forma, afetar negativa-
1rp mente o meio ambiente.
0m
1 00
x
35
92485-03
3-05
CAIXA DE MUDANÇAS
ATENÇÃO
O óleo quente pode causar quei-
maduras na pele. Proteja-se con-
venientemente.
3-06
INSTRUÇÕES
DE
MANUTENÇÃO
4
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Introdução
4-02
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
• Nunca deixe o motor trabalhar
em área fechada ou não venti-
lada. Os gases de escapamento
do motor contêm monóxido de
carbono, gás incolor e inodo-
ro, mas que pode ser letal, se
inalado.
• Manutenção incorreta ou in-
completa pode causar proble-
mas operacionais ao veículo.
Lembre-se de que o cuidado
com a manutenção do veículo
é um fator fundamental para
os conceitos de condução
econômica e segura, devendo,
portanto, ser rigorosamente
observado. Caso haja dúvidas
com relação a algum serviço,
consulte um Concessionário
MAN Latin America.
4-03
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Óleo do motor
4-04
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
4-05
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
4-06
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
4-07
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Fluido da embreagem
Nota:
Fluido em excesso pode
transbordar ao ser basculada a
cabine, danifican- do a pintura.
4-08
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Substituição do fluido
• O fluido da embreagem deve
ser substituído 1 vez ao ano.
• Leve o veículo ao
Concessionário
MAN Latin America para
• realizar
o serviço.
Verifique o nível de óleo e
• efetue a troca nos períodos
indicados no “Plano de
Manutenção”.
O veículo deverá estar
estacionado
em local plano.
4-09
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Reservatório de água
do limpador de para- Sistema de combustível
brisa
Combustível
• Somente utilize combustível
filtra- do e de boa qualidade
para evitar danos ao motor.
• Nunca utilize combustíveis
arma-
• zenados em recipientes.
Ao encher o tanque, abasteça-o
•
so-
O reservatório de água do limpador
mente
pistola.até o travamento da
de para-brisa está localizado na
parte tra- seira da cabine, lado Utilize sempre diesel S10,
esquerdo. •
Verifique periodicamente o confor-
reservató- me
ou resolução ANP Nº 31/2009,
rio de água, se necessário diesel S50, conforme resolução
complete-o
ANP 42/2009.
com água, até atingir o enchimento
máximo total. O uso do diesel não
especificado
pode causar danos ao
catalisador,
sendo que, nesse caso, não
haverá
cobertura em garantia.
4-10
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Filtros de combustível
originais e garantia do
motor
• Utilize somente filtros de combus-
tível originais.
Os filtros originais possuem alta capa-
cidade de retenção de partículas e água.
O filtro separador de água, localizado
na longarina, tem capacidade de reten-
ção de 10 microns (0,010 mm).
O filtro principal do motor tem capacida-
Drenagem do filtro
de de retenção de partículas com dimen-
são de 3 a 5 microns (0,003 a 0,005mm).separador de água
FALHAS NO SISTEMA DE IN- O filtro deve ser drenado
JEÇÃO CAUSADAS POR DEFI- diariamente, ou sempre que a luz
se acender, no painel de
CIÊNCIA DE FILTRAGEM DE
instrumentos. Para isso, gire o
COMBUSTÍVEL OU CONTAMI-
registro na parte inferior do filtro e
NAÇÃO POR ÁGUA NÃO SERÃO deixe o combustível sair, até que
COBERTAS PELA GARANTIA. saia sem água.
Luz de aviso de
Nota: presença de água no
Se os filtros
tiverem que de combustível combustível
No painel de instrumentos, há uma
ser substituídos com maior luz indicadora de presença de água
no óleo diesel, alertando sobre a
frequência necessidade de drenagem do filtro
antes dos prazos previstos,
significa separador.
que o reservatório de combustível Nota:
está com impurezas e deve ser O filtro separador de água deve
limpo. ser substituído juntamente com o
Para evitar esse problema, filtro principal.
abasteça o
seu veículo somente com
combustível
filtrado e de boa qualidade.
4-11
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
O anel de vedação pode ficar
colado no alojamento do filtro.
Certifi- que-se de removê-lo antes
de instalar o novo filtro.
• Limpe a tampa do filtro.
• Retire o conjunto da tampa (1) do
elemento do filtro de combustível.
• Desencaixe o elemento da tampa e
descarte-o juntamente com o anel
de vedação.
• Coloque um novo anel de vedação
na tampa.
4-13
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
4-14
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Em nenhuma circunstância abra
qualquer tubo de alta pressão para
fazer sangria. A pressão nos tubos
de alta pressão é de 1600 bar: risco
de acidente.
4-15
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Filtro de ar
4-16
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
• Limpe cuidadosamente a
carcaça do filtro, sem permitir a
entrada de impurezas na
tubulação entre o filtro e o
motor.
4-17
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
(1),
mantenha o elemento de
segurança
(2) durante a limpeza da carcaça,
para impedir a entrada de impure-
zas na tubulação, entre o filtro e o
motor.
• Substitua o elemento de
segurança,
a cada 3 trocas do elemento princi-
pal ou a cada 2 anos.
4-18
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Líquido de arrefecimento
4-19
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
O líquido de arrefecimento
usado
ou contaminado deve ser
recolhido e armazenado
adequadamente para posterior
reciclagem.
Não descarte o líquido no solo,
siste-
ma de esgoto ou qualquer
local que
possa, de alguma forma, afetar Troca do líquido
nega- de arrefecimento
tivamente o meio ambiente. • Remova a tampa lateral (1) do
reservatório de expansão.
• Desconecte a mangueira
inferior
do radiador.
Notas:
• Caso o nível baixe com muita
frequência, observe se não há
vazamento ou qualquer outra
anomalia no sistema. Corrija
imediatamente o problema em
um Concessionário MAN Latin
America.
• Em caso de emergência, complete
o nível com água limpa. Porém,
assim que for possível, a propor-
Sensor do nível de água
ção de 40% de aditivo VW (cód.
• O reservatório de expansão possui G 411381 Q0) + 60% de água
dois sensores de nível de água, que limpa deve ser restabelecida.
alerta quanto à insuficiência de lí-
quido no sistema de arrefecimento.
• O problema é indicado pela luz de
advertência no painel e pelo alarme
sonoro. Caso isso ocorra, pare o
veículo, sem desligar o motor, e
complete o nível com a mistura
de água + aditivo nas proporções
indicadas, até a marca “Máx.” do
reservatório.
(1) Sensor de nível baixo
(2) Sensor de nível mínimo
4-21
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verificação da tensão
da correia
Faça a medição da tensão da
correia no espaço mais longo entre
as polias.
Deflexão admissível = 9,5 a 12,7
mm.
Lubrificação
Nota:
Antes da lubrificação, limpe as
gra- xeiras, para evitar a
contaminação da graxa.
• A árvore da transmissão possui
luvas deslizantes que deverão
ser lubrificadas periodicamente
com graxa NLGI, de acordo com
o “Plano de Manutenção”.
• Efetue a lubrificação através
das
graxeiras, com dispositivo de
lu-
brificação sob pressão.
4-22
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
• inferior
do bujão.
• Complete, se necessário, até a
bor-
da inferior do bujão.
Utilize óleo API GL5 - SAE 85 W
140.
4-23
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Troca de óleo
Todo o óleo usado ou
contamina-
do deve ser recolhido e
armazenado adequadamente
para posterior reciclagem.
Não descarte o óleo no solo,
sistema
de esgoto ou qualquer local
que
• Opos-
veículo deverá estar em local
sa, de alguma Respiro do eixo
plano e com forma, afetar
o óleo quente.
• Coloque um recipiente sob o
negativa- Verifique periodicamente o respiro
mente o meio ambiente. do eixo traseiro, desobstruindo-o,
bu- se necessário, tomando o cuidado
jão de dreno, para coletar o de não alterar a posição do respiro
• óleo para man- ter o seu bom
escoado.
funcionamento.
• Remova os bujões de nível (1)
e dreno (2). Se o respiro estiver obstruído,
• Após escoar totalmente o óleo, poderão
ocorrer vazamentos pelos
lim- vedadores
pe o bujão de dreno e reinstale- de óleo, em função de pressão
o.
• interna
Abasteça o eixo traseiro até a
excessiva.
borda
nível einferior do bujão de
reinstale o bujão.
Use óleo API GL5 - SAE
85W140.
4-24
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Direção hidráulica
4-25
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Sistema de freios
4-26
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Nota:
Para ter um controle do prazo da
Situação com nova troca do elemento, anote o
contaminação excessiva mês e o ano da operação de
• Deve-se observar que, além da pre- manutenção na etiqueta existente
sença de óleo nos canais exteriores no corpo do elemento.
do elemento filtrante (entrada),
também a parte da descarga do
elemento filtrante está contami-
nada (qualquer sinal de óleo na
descarga).
A falha acima descrita poderá ocorrer
prematuramente, no caso de manuten-
ção incorreta do sistema de freios do
veículo, o que diminui a vida útil do
compressor de ar.
Substituição do filtro
– Elimine todo o ar comprimido
do interior do filtro
– coalescente.
Com o auxílio de uma cinta, gire
o
– elemento no sentido anti-
horário e
remova-o.
Limpe as superfícies de
vedação e
4-28a rosca de fixação do
coalescente.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
4-29
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Cabine
4-30
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
4-31
FAÇA VOCÊ
MESMO 5
FAÇA VOCÊ MESMO
Aparência do veículo
5-04
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
• Proteja os olhos e evite
apoiar-se sobre a bateria.
• O uso incorreto de uma bateria
auxiliar para dar partida pode
causar explosão.
• As baterias liberam gases explo-
sivos, mantenha-as afastadas
Instalação das baterias
de faíscas, chamas e cigarros
• Coloque as baterias no suporte, acesos.
instale a placa superior e aperte • Não tente efetuar a partida
as porcas; com baterias auxiliares em
• Reconecte o cabo positivo; veículo com nível de eletrólito
• Reconecte o cabo negativo; baixo.
• Instale a cobertura das • A tensão das baterias auxilia-
res também deverá ser de 12 V.
baterias e
fixe-as com as porcas • A capacidade (Ah) das baterias
borboleta. auxiliares não deve ser inferior
à das baterias descarregadas.
O uso de bateria de diferente
tensão ou capacidade substan-
cialmente diferente pode cau-
sar explosão e lesões corporais.
5-07
FAÇA VOCÊ MESMO
5-09
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
• Não tente desmontar a câmara
do freio de estacionamento. Uma
mola interna, sob alta carga, pode
causar graves lesões corporais
quando as cintas de fi xação são
removidas.
• Antes de liberar o freio manual-
mente, calce as rodas do veículo,
para evitar movimento acidental. • Introduza o parafuso de liberação na
• Nunca opere o veículo com o freio câmara e gire-o para a esquerda ou
liberado manualmente. direita, para que fi que travado.
• Introduza a arruela (3) e a porca (4).
• Somente libere a mola do freio
de estacionamento, quando for
rebocar o veículo.
Reboque de veículo
ATENÇÃO
• A correta pressão dos pneus é fundamental tanto para a segurança do
veículo quanto para maior durabilidade dos pneus.
• A verificação da pressão dos pneus e a sua calibragem devem sempre
ser efetuadas com os pneus em sua temperatura ambiente.
Uma pressão dos pneus insuficiente faz aumentar o consumo de combustí-
vel, poluindo o meio ambiente.
O procedimento descrito a seguir explica a utilização da tabela de
pressão dos pneus em função da carga por pneu:
Como exemplo, vamos adotar uma carga de 5200 kg para o eixo
dianteiro e
10000
Nota: kg para o eixo traseiro.
Para encontrar o valor de carga por pneu, divida o valor da carga por
eixo pelo número de pneus nele montado. Por exemplo:
5200 kg 10000 kg
5-12
FAÇA VOCÊ MESMO
D 199 209 220 2305 2405 2505 2605 2705 280 2900 -
275/80 R22,5 148/145 2500 2615 2720 2830 2940
S 0 5 0 5 3150 -
D 216 227 239 2305 2410 2510 2610 2710 304 2905 3000
275/80 R22,5 149/146 2500 2610 2720 2825 2935
S 5 5 0 5 3145 3250
2525 2640 2750 2860 2970
D 199 210 220 280 - -
295/80 R22,5 150/147 2755 2875 2995 3115 3235
S 5 0 5 5 - -
2420 2530 2635 2740 2845
D 216 227 238 304 3050 3150
295/80 R22,5 152/148 2730 2850 2970 3090 3205
S 0 5 5 0 3435 3550
218 230 241 307
Tabela de pressão
5 dos
0 pneus
5 5
238 250 263 335
Pressão de calibragem - bar (lb/pol²)
0 5 0 0
Índice de 5,2 5,5 5,8 6,2 6,5 6,9 7,3 7,6 8,0 8,3 8,5
Dimensão 209 220 231 (90) (95) (100) (105) (110) 294
carga (75 (80 (85 (115 (120 (125
5) 5) 5) Carga por pneu em kg )5 ) )
D 236
199 248
209 261
220 2305 2405 2505 2605 2705 332
2805 2900 -
275/80 R22,5 148/145 0 5 0 0
S 0 5 0 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 216 227 239 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
275/80 R22,5 149/146 2500 2610 2720 2825 2935
S 5 5 0 3040 3145 3250
D 199 210 220 2525 2640 2750 2860 2970 3075 - -
295/80 R22,5 150/147 S 5 0 5 2755 2875 2995 3115 3235 3350 - -
D 216 227 238 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
295/80 R22,5 152/148 S 0 5 5 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
D 218 230 241 2685 2800 2920 3035 2150 - - -
295/80 R24,5 150/148 S 5 0 5 2855 2980 3105 3230 3350 - - -
D 238 250 263 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
315/80 R22,5 154/150 S 0 5 0 2980 3110 3240 3370 3500 3625 3750 -
209 220 231
5 5 5
236 248 261
0 5 0
232 244 256
0 0 5
246 259 272
5-13
5 5 5
230 242 254
FAÇA VOCÊ MESMO
5-15
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
Não deixe o peso do veículo apoia-
do sobre o macaco por muito tem-
po, pois o macaco poderá falhar
ou perder pressão, provocando
acidentes com graves ferimentos e
danos ao veículo.
Nunca realize qualquer traba-
lho sob o veículo quando estiver
sustentado apenas pelo macaco. – Eixo dianteiro: no orifício exis-
Apoie o veículo em cavaletes apro- tente na extremidade da primeira
priados.
lâmina do feixe das molas, na
• Em veículos novos e/ou após a troca
de uma roda, as porcas devem ser parte dianteira da lâmina.
reapertadas após aproximadamente
50 km de
rodagem.
• Em rodas novas ou repintadas, as
porcas devem ser reaper-tadas após
aproximadamente
1000 km de rodagem.
Remoção
• Acione o freio de
– Eixo traseiro: na carcaça do eixo
estacionamento e calce as
traseiro.
rodas do veículo para evitar o
seu deslocamento. • Afrouxe as porcas de fixação da
• roda e levante o eixo com o maca-
Posicione o macaco:
co, até que a roda deixe de tocar o
solo.
• Remova as porcas de fixação e
retire a roda com cuidado para não
danificar as roscas dos parafusos.
5-16
FAÇA VOCÊ MESMO
Roda sobressalente
5-17
FAÇA VOCÊ MESMO
5-18
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
• Para uma boa visibilidade, é
imprescindível que as palhetas
do limpador do para-brisa
estejam em bom estado.
• Para evitar a formação de
estrias, é conveniente limpar
regularmente as palhetas com
um produto limpa-vidros.
Quando estiverem muito sujas, Substituição das palhetas
por exemplo, com resíduos de
insetos, utilize na sua limpeza Retirar as palhetas
uma esponja ou pano. • Levante o braço do limpador e
• Por razões de segurança, as pa- coloque a palheta na horizontal.
lhetas devem ser substituídas • Aperte a mola de segurança no
uma ou duas vezes por ano. sentido da seta (A).
• Desencaixe a palheta no sentido da
seta (B) e retire-a depois do braço,
na direção contrária.
Fixação das palhetas
5-19
SISTEMA
ELÉTRICO 6
SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis e relés
6-02
SISTEMA ELÉTRICO
6-03
SISTEMA ELÉTRICO
Tabela de fusíveis
7 Terminal 30 -
Tabela de relés
RELÉ DESCRIÇÃO
I Iluminação auxiliar
II Limpador do para-brisa
III Estágio 2 da chave de partida
IV Inibidor do piloto automático
V Luz de freio
VI Relé do farol auxiliar
VII Eletroventilador 2ª velocidade
VIII Eletroventilador 1ª velocidade
IX Água no combustível
X Relé auxiliar de freio
XI Ventilação
XII Livre
6-06
SISTEMA ELÉTRICO
6-07
SISTEMA ELÉTRICO
Troca de lâmpadas
NOTA:
Puxe a tampa com cuidado para
não danifi car o tubo (2) de respiro
do farol (veja ilustração acima).
Nota:
A ilustração mostra a lanterna
direita. Para a substituição das
lâmpadas da lanterna do lado
esquerdo, inverta as posições 2 e
4.
A lâmpada utilizada para a seta
deverá ser do tipo PY21W(luz
emitida âm- bar). A utilização de
outro tipo de lâmpada poderá
danificar o soquete da lanterna e,
Lanterna traseira dependendo da luz emitida por
essa outra lâmpada, a lanterna não
Retire os parafusos de fixação da
atenderá a legislação em vigor.
lente e remova-a.
6-13
SISTEMA ELÉTRICO
• motor
de partida para acionar o motor
diesel.
Não acione o motor por
quaisquer
meios com a bateria 6-15
desconectada.
IDENTIFICAÇÃO
DO VEÍCULO 7
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Gravação no para-brisa.
7-02
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
7-03
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
diferencial;
• Código do modelo;
• Código da cor externa;
• Código do tipo da transmissão;
• Inclinação inicial do facho do farol
de luz baixa(1);
• Peso bruto total (legal/técnico);
•(legal);
Peso bruto total combinado
• Peso bruto total com 3º eixo
7-05
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
9 5 3
Descrição do modelo
Dígito de controle
Ano/modelo
Dígito indicativo da fábrica onde foi montado
Número sequencial de série
7-06
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
7-07
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
7-08
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
7-09
8
ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13-190
Motor
Modelo MAN D08 34
Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) 4 / 4580
Diâmetro / Curso dos pistões (mm) 108 / 125
Relação de compressão 16,5 : 1
Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 190 (137)@2400
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm(1) 700 @ 1100 - 1600
Sequência de injeção 1-3-4-2
Unidade injetora Common Rail
Compressor de ar Wabco (238 cm³)
(1)
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem
Tipo Monodisco a seco, revestimento orgânico
Diâmetro 395
(mm) Hidráulico “push type”
Acionamento
Caixa de mudanças
Modelo Eaton FS 5406-A
Nº de marchas 6 à frente (sincronizadas), 1 à ré
Acionamento Alavanca no assoalho
Tração 4X2
1ª 9,01:1 / 2ª 5,27:1 / 3ª 3,22:1 / 4ª 2,04:1 /
Relação de transmissão
5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / ré 8,63:1
Eixo traseiro
Tipo Eixo rígido em aço estampado
Modelo (redução simples) Meritor MS 19-145
Relação de redução 4,88:1
Modelo (redução dupla) Meritor MS 19-235
Relação de redução - Dupla 4,10 / 5,72:1 / 4,56/6,36:1
Eixo dianteiro
Model Sifco 9K
o Tipo Viga “I” em aço forjado
8-02
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Molas Semielípticas de duplo estágio
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido motriz
Molas principais Semielípticas de ação progressiva
Molas auxiliares Parabólicas
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Opcional
Barra estabilizadora
(não disponível para EE 3560 mm)
Direção
Modelo ZF 8095
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Relação de redução 18,1:1 a 21,4:1
Chassi
Escada, superfície plana de perfil “U”
Tipo
constante, rebitado e parafusado
Material LNE 38
Módulo seccionado (cm³) 163
Roda e pneus
Aro das rodas 7,0” x 20” 7.5”x22.5”
9,00xR20/
(polegadas) Pneus 275/80R22
9,00x20-14PR (opc)
.5
8-03
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios
Freio de serviço Ar, “S” came com ajustador automático
Tipo Tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Duplo, independente, reservatório de ar,
Circuito
secador de ar com filtro coalescente.
Área efetiva de frenagem (cm2) 3446
Freio de estacionamento Câmara de mola acumuladora
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Freio motor / tipo Freio motor no cabeçote / “MAN exhalt
valve brake”
Eletropneumático, tecla no painel
Acionamento e comando no acelerador / Pedal
embreagem
Sistema elétrico
Tensão nominal 24V
Bateria 2 x 12V - 135Ah
Alternador 28V - 80A
Volumes de abastecimento (litros)
Tanque de combustível 275 (plástico)
Cárter (sem filtro / com 15 / 16,5
filtro) Caixa de mudanças 9,2
Diferencial 15,0 (simples) / 20,0 (dupla)
Direção 3,7
Sistema de arrefecimento 26,6
8-04
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg)
Peso em ordem de marcha
EE 3560 eixo diant/tras/total 3074/1561/4
EE 4340 eixo diant/tras/total 635
EE 4800 eixo diant/tras/total 3114/1581/4
EE 5207 eixo diant/tras/total 695
Capacidade técnica por eixo 3144/1611/4
- Dianteiro 755 4200
- Traseiro 3175/1640/4
9000
- Total admissível 815 1320
Peso bruto total homologado 0
(PBT) Peso bruto total 1300
combinado (PBTC) Capacidade 0
máx. de tração (CMT) 2070
2900
- Redução simples 0
0
- Redução dupla
2900
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
0
Desempenho
4,56 / 4,10 /
Relação de redução do eixo 4,88:1
6,36: 5,72:
traseiro Velocidade máxima 1 1 98
104 112
(Km/h) 44
Capacidade de subida em rampa 57 51
em 36
PBT 47 42
Obs.:(%)
Dados projetados por simulação de performance.
Partida em rampa em PBT (%)
8-05
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13-190
Dimensões (mm)
2.942
3.560 1.135 6.118
4.340 2.134 7.897
4.800 2.286 8.509
5.207 2.286 9.043
800
245 228
2.090 1.829
2.484 2.396
2.822
2.724
998
1.423 A B
C 83121-01
8-06
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15-190
Motor
Modelo MAN D08 34
Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) 4 / 4580
Diâmetro / Curso dos pistões (mm) 108 / 125
Relação de compressão 16,5 : 1
Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 190 (137)@2400
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm(1) 700 @ 1100 - 1600
Sequência de injeção 1-3-4-2
Unidade injetora Common Rail
Compressor de ar Wabco (238 cm³)
(1)
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem
Tipo Monodisco a seco, revestimento orgânico
Diâmetro 395
(mm) Hidráulico “push type”
Acionamento
Caixa de mudanças
Modelo Eaton FS 5406-A
Nº de marchas 6 à frente (sincronizadas), 1 à ré
Acionamento Alavanca no assoalho
Tração 4X2
1ª 9,01:1 / 2ª 5,27:1 / 3ª 3,22:1 / 4ª 2,04:1 /
Relação de transmissão
5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / ré 8,63:1
Eixo traseiro
Tipo Eixo rígido em aço estampado
Modelo (redução simples) Meritor MS 19-145
Relação de redução 4,88:1
Modelo (redução dupla) Meritor MS 23-235
4,10 / 5,72:1 / 4,56/6,36:1
Relação de redução - Dupla
4,88/6,80:1
Eixo dianteiro
Model Sifco 9K
o Tipo Viga “I” em aço forjado
8-07
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Molas Semielípticas de duplo estágio
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido motriz
Molas principais Semielípticas de ação progressiva
Molas auxiliares Parabólicas
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Opcional
Barra estabilizadora
(não disponível para EE 3560 mm)
Direção
Modelo ZF 8095
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Relação de redução 18,1:1 a 21,4:1
Chassi
Escada, superfície plana de perfil “U”
Tipo
constante, rebitado e parafusado
Material LNE 50
Módulo seccionado (cm³) 163
Roda e pneus
Aro das rodas 7.5” x 20” 7.5"x22.5"
10.00xR20 / 275/80R22
(polegadas) Pneus
10.00x20 16PR .5
11,00R22,
5
8-08
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios
Freio de serviço Ar, “S” came com ajustador automático
Tipo Tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Duplo, independente, reservatório de ar,
Circuito
secador de ar com filtro coalescente.
Área efetiva de frenagem (cm2) 3835
Freio de estacionamento Câmara de mola acumuladora
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Freio motor / tipo Freio motor no cabeçote / “MAN exhalt
valve brake”
Eletropneumático, tecla no painel
Acionamento e comando no acelerador / Pedal
embreagem
Sistema elétrico
Tensão nominal 24V
Bateria 2 x 12V - 135Ah
Alternador 28V - 80A
Volumes de abastecimento (litros)
Tanque de combustível 275 (plástico)
Cárter (sem filtro / com filtro) 15 / 16,5
Caixa de mudanças 9,2
Diferencial 15,0 (simples) / 20,0 (dupla)
Direção 3,7
Sistema de arrefecimento (com 26,6
aquecimento) (sem aquecimento) 25,0
8-09
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg)
Peso em ordem de marcha
EE 3560 eixo diant/tras/total 3008/1767/4
EE 4340 eixo diant/tras/total 775
EE 4800 eixo diant/tras/total 3099/1866/4
EE 5207 eixo diant/tras/total 965
Capacidade técnica por eixo 3129/1886/5
- Dianteiro 015 5000
- Traseiro 3260/2035/5
1040
- Total admissível 295 0
Peso bruto total homologado 1540
(PBT) Peso bruto total 0
combinado (PBTC) Capacidade 1450
máx. de tração (CMT) 0
2700
- Redução simples 2700
0
- Redução dupla 0
2700
Obs.: Pesos podem sofrer alterações devido aos itens opcionais.
0
Desempenho
4,56 / 4,10 / 4,88 /
Relação de redução do eixo 4,88:1
6,36: 5,72: 6,80:
traseiro Velocidade máxima 1 1 1 98
103 112 98
(Km/h) 40
Capacidade de subida em rampa 51 46 47
em 32
PBT 42 38 38
Obs.:(%)
Dados projetados por simulação de performance.
Partida em rampa em PBT (%)
8-10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15-190
Dimensões (mm)
2.942
3.560 1.135 6.118
4.340 2.134 7.897
4.800 2.286 8.509
5.207 2.286 9.043
800
260 246
2.105 1.836
2.510 2.468
2.822
2.724
969
1.423 A B
83122-01
C
8-11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17-190
Motor
Modelo MAN D08 34
Nº de cilindros / Cilindrada (cm³) 4 / 4580
Diâmetro / Curso dos pistões (mm) 108 / 125
Relação de compressão 16,5 : 1
Potência Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 190 (137)@2400
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm(1) 700 @ 1100 - 1600
Sequência de injeção 1-3-4-2
Unidade injetora Common Rail
Compressor de ar Wabco (238 cm³)
(1)
Valores conforme ensaio NBR ISO 1585.
Embreagem
Tipo Monodisco a seco, revestimento orgânico
Diâmetro 395
(mm) Hidráulico “push type”
Acionamento
Caixa de mudanças
Modelo Eaton FS 5406-A
Nº de marchas 6 à frente (sincronizadas), 1 à ré
Acionamento Alavanca no assoalho
Tração 4X2
1ª 9,01:1 / 2ª 5,27:1 / 3ª 3,22:1 / 4ª 2,04:1 /
Relação de transmissão
5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / ré 8,63:1
Eixo traseiro
Tipo Eixo rígido em aço estampado
Modelo (redução simples) Meritor MS 23-145
Relação de redução 5,29:1
Modelo (redução dupla) Meritor MS 23-235
4,10 / 5,72:1(opc) / 4,56/6,36:1 (std)
Relação de redução - Dupla
4,88/6,80:1(opc)
Eixo dianteiro
Model Sifco 13K
o Tipo Viga “I” em aço forjado
8-12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Suspensão dianteira
Tipo Eixo rígido
Molas Semielípticas de duplo estágio
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Barra estabilizadora Normal de série
Suspensão traseira
Tipo Eixo rígido motriz
Molas principais Semielípticas de ação progressiva
Molas auxiliares Parabólicas
Amortecedores Hidráulicos telescópicos de dupla ação
Opcional
Barra estabilizadora
(não disponível para EE 3560 mm)
Direção
Modelo ZF 8097
Hidráulica integral com esferas
Tipo
recirculantes
Relação de redução 20,1:1 a 23,8:1
Chassi
Escada, superfície plana de perfil “U”
Tipo
constante, rebitado e parafusado
Material LNE 38
Módulo seccionado (cm³) 252
Roda e pneus
Aro das rodas 7.5"x20,0" 7.5"x22.5"
275/80R22
(polegadas) Pneus 10.00xR20 /
10.00x20 16PR .5
11,00R22,
5
295/80R22
,5
8-13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Freios
Freio de serviço Ar, “S” came com ajustador automático
Tipo Tambor nas rodas dianteiras e traseiras
Duplo, independente, reservatório de ar,
Circuito
secador de ar com filtro coalescente.
Freio de estacionamento Câmara de mola acumuladora
Atuação Rodas traseiras
Acionamento Válvula moduladora no painel
Freio motor no cabeçote / “MAN exhalt
Freio motor / tipo
valve brake”
Eletropneumático, tecla no painel
Acionamento e comando no acelerador / Pedal
embreagem
Sistema elétrico
Tensão nominal 24V
Bateria 2 x 12V - 135Ah / 170Ah (opcional)
Alternador 28V - 80A
Volumes de abastecimento (litros)
Tanque de combustível 275 (plástico)
Cárter (sem filtro / com 15 / 16,5
filtro) Caixa de mudanças 9,2
Diferencial 15,0 (simples) / 20,0 (dupla)
Direção 3,7
Sistema de arrefecimento 26,6
8-14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso (kg)
Peso em ordem de marcha 3342/1752/5094
EE 3560 eixo diant/tras/total 3392/1832/5224
EE 4340 eixo diant/tras/total 3412/1862/5274
EE 4800 eixo diant/tras/total 3552/2012/5564
EE 5207 eixo diant/tras/total Capacidade técnica por eixo 6200
- Dianteiro 11000
- Traseiro 17200
16000
- Total admissível
28800
Peso bruto total homologado (PBT) Peso bruto total
23000
combinado (PBTC) Peso bruto total (PBT) com 3º eixo
29000
Capacidade máx. de tração (CMT)
29000
- Redução simples
- Redução dupla
Desempenho
4,56 / 4,10 / 4,88 /
Relação de redução do eixo 5,29:1
6,36: 5,72: 6,80:
traseiro Velocidade máxima 1 1 1 91
103 112 98
(Km/h) 36
Capacidade de subida em rampa 44 39 47
em 29
PBT (%) 35 32 38
Partida em rampa em PBT (%)
8-15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13-180
Dimensões (mm)
8-16
ÍNDICE
ALFABETICO 9
ÍNDICE ALFABÉTICO