ESU APEDE
ESU APEDE
ESU APEDE
CLIENTES
ÈṢÙ APEDE
ÈSÙ APEDE: AQUELE QUE TEM O PODER DE TRAZER CLIENTES
E QUE SERÁ O FOCO DE NOSSO TRABALHO DE HOJE.
MATERIAIS
1 YANGI;
1 CABEÇA DE AJÁ
1 ỌK
1 CABRA,
1 ÀKÙKỌ,
1 ÓLEO DE PALMA;
GIN;
YEROSUN;
FOLHAS DE IPIN
SÉFUN-SÉFUN
AKISAN
FOLHAS DE AJÉ;
FOLHAS DE IRE;
FOLHAS DE SAJÉ,
FOLHAS DE AHOYOYO,
FOLHAS DE RINRIN;
VEGETAL DE TÈTÈ;
FOLHAS DE PÈRÈGÈN;
FOLHAS DE SANSARÁ
TRADUÇÃO
AGBÉNÍGI, O PINTINHO QUE POSSUI CLOACA PONTUDA ,
A MOSCA QUE POSSUI FÍGADO DE TAMANHO ÍNFIMO .
ÒSÁNYÌN, QUE VÊ AQUI E ACOLÁ,
COMO ELÉDÙMARÈ.
O PORTADOR DO AXÉ DAS FOLHAS. ÒSÁNYÌN.
PARA ONDE VAI ÒRÚNMÌLÀ, QUE NÃO LEVE CONSIGO ÈSÙ?
PARA ONDE VAI ÒRÚNMÌLÀ, QUE NÃO LEVE CONSIGO
ÒSÁNYÌN?
O ALEIJADO, QUE POSSUI UMA ÚNICA PERNA.
O PAI, SENHOR DO AXÉ DAS FOLHAS, PERANTE ÒRÚNMÌLÀ E
AS DUZENTAS E UMA DIVINDADES.
AQUELE QUE É CHAMADO QUANDO AS COISAS NÃO VÃO
BEM.
ELE, QUE TEM UMA ÚNICA PERNA, É MELHOR DO QUE AQUE
LES QUE TÊM AS DUAS.
É RESPEITADO EM TODA PARTE, ASSIM COMO ELÉDÙMARÈ.
COM O AXÉ DA MAGIA E DA MEDICINA", MOSTRA-SE COM
FIRMEZA.
O ALEIJADO, QUE POSSUI UMA ÚNICA PERNA E QUE, AINDA
ASSIM, SALVA O DOENTE COM A MESMA FACILIDADE COM
QUE ALGUÉM SEGURA UM RECÉM-NASCIDO.
O ALEIJADO QUE POSSUI PÊNIS FORTE.
PARA ELE, TODAS AS FOLHAS TÊM FINALIDADE MÁGICA E
MEDICINAL.
Ó FOLHA! Ó FOLHA! Ó FOLHA! O CHAMAMOS NO SUL,
ELE RESPONDE AO NORTE.
ELE, QUE É LOUVADO E RESPEITADO POR TODA PARTE.
ESTAMOS CHAMANDO POR VOCÊ. VENHA NOS ATENDER.
É O FILHO DO AWO, QUE PRATICA MEDICINA E MAGIA.
ÒSÁNYÌN, VENHA NOS OUVIR!
ESTA ÁGUA É USADA PARA LAVAR UMA PEDRA YANGI. UM
BURACO É ABERTO NA TERRA E PRIMEIRO A PEDRA YANGI É
COLOCADA DENTRO, DEPOIS AS ERVAS. ESTÁ COBERTO DE
TERRA, DEIXANDO PARTE DE YANGÍ PARA FORA. ALIMENTE
È Ù COM 1 ÀKÙKỌ E MUITO ÓLEO DE PALMA. TODA VEZ
QUE VOCÊ ALIMENTA ESTE È Ù, É DADO TODOS OS
MATERIAIS DISPONÍVEIS PARA ALIMENTÁ-LO.
NÍ IFÉ
MÉTÈÉTAYÓÒ SÍ GBÁAYÉ È Ù LỌ BÍ
ÒSÁN LỌ BÍ UN Ò
TÈNUARA GBOGBO
INI WÀ Ò
TRADUÇÃO
EXPLODE
NOITE
MÉTODO DE PREPARAÇÃO
OGUNDABEDE;
OKARAN OGBE;
OGUNADAKARAN;
AKOSES
INGREDIENTES:
ÌYÈRÒSÙN
ÀÁDÙN (QUALQUER TIPO DE DOCE)
MODO DE PREPARO:
OFÒ:
INGREDIENTES:
ÌYÈRÒSÙN
UM RECIPIENTE DE ÁGUA
MODO DE PREPARO:
OFÒ:
TRADUÇÃO:
INGREDIENTES:
EWÉ EWÚRO
EWÉ ÒMÍSÍNMÌSÍN
ÒRÍ
OSE DÚDÚ.
MODO DE PREPARO:
PARA PROTEÇÃO
IGREDIENTES:
EWÉ ÈTÌPON-OLÁ
AGUA DE RÍO
ÌYÈRÒSÙN
MODO DE PREPARO:
IBÍ PÒ LÒDE.
ÈTÌPON-OLÁ NÍÍ RÀTÀÁ BOLÈ,IFÁ RÀTÀ BÒ MÍ,
IBÍ PÒ LÒDE.
ÌHÙÙHÙ LADÌÉ FÍÍ RÀTÀÁ BOMO È, ÒRÚNMÌLÀ RÀTÀ BÒ MÍ,
IBÍ PÒ LÓDE.
TRADUÇÃO:
29
LÁ FORA HÁ MUITO MAL OBSERVAÇÃO
PODE SER TOMADO EM DOSES DE UM COPO DE ÁGUA DO
RIO TODAS AS MANHÃS
PODE SER MISTURADO COM UM SABONETE QUE VOCÊ
USARÁ PARA SE BANHAR NA ÁGUA DO RIO OU NO RIO
9 INCISÕES SERÃO FEITAS NA CABEÇA NO CASO DE SER UM
HOMEM; E SE FOR MULHER, 7 SÃO FEITOS, E
ENTÃOESFREGUE A POEIRA NOS CORTES, ENTÃO OS CORTES
SERÃO SELADOS COM ÁGUA DO RIO.
DERROTE OS INIMIGOS
INGREDIENTES:
30
MODO DE PREPARO:
OFÒ:
ÀWON EWÚRÉ NÍÍ NSE AWO ÀDÁ TELÚ ÀWON ÀGÙNTÀN NÍÍ
SE AGBÓHÙN MA F È È PA MI G È ’ÓJ
Ó PA MÍ NÍGBÈ TÁN ÒNÀ ÌBÀDÀN NI MO GBÁ
WÓN GBÁ MI LÉTÍ KAN, AWO ÒPOMÚPOMÚ WÓN BÌ MÍ,
AWOÒGBÌRÌGIDI-GBÌRÌGIDI WÓN NÍ OMO TANI ÈMI NSE?
MO NÍ, “OMO ÒBÀRÀ ÒSÉ NI M ”OJÓ I A Á É EWÉ, I EWÉ
NKÚ OJÓ TI A BÁ SÉ IMÒ NI IMÒ NRO
OJÓ TI ÀKÀRÀ BÁ F’OJÚ KAN EPO PUPA, NI ARIWO EKÚN YÓÓ
LÀ GEEÓ DI ÌRÒLÉ DÈDÈ KÍ ARIWO EKÚN TÓ LÀ NÍ ILÉ ÀWON
31
ÒTÁ MI GEE MO NÍ, “O É I É FI ÉGU ”
ÈMI A KÀ SÀÌ SÉGUN ÀWON ÒTÁ MI ÒTÁ KÓTÀÁ TÓ BÁ NPÉ
ORÍ MI SÍ IBI ÈMI A KÀ SÀÌ SÉGUN WON.
TRADUÇÃO:
32
EU DIGO, "O ORÍ DE ÀÍSÉ VENCE GUERRAS PARA ÀÍSÉ"
DEVO DERROTAR MEUS INIMIGOS; SEM EXCEÇÃO, QUEM
QUER QUE FAÇA GUERRA CONTRA MIM, EU VOU DERROTÁ-
LOS
DEVOLVA O MAL FEITO
INGREDIENTES:
CINZAS
UMA FOLHA DE PAPEL.
MODO DE PREPARO:
33
OFÒ:
TRADUÇÃO:
34
ENCANTAMENTO, FEITIÇO, MAGIA NEGRA, PROFECIA, ETC.
QUEM ESPALHA AS CINZAS É AQUELE QUE É SEGUIDO PELAS
CINZAS.
INGREDIENTES:
ÓLEO ÀDIN
CINZAS
MODO DE PREPARO:
35
ODI MEJI LOJA NILE ALARA LOTU ILE ALARA ODI MEJI
LOJA NILE AJERO LOTU ILE AJERO OJO GIDIGIDI LOWO
WOLE OWARANGUN AGA
IJO EPO WONU OMI OJO NAA NI ORORE NPORURU
OJO ERU BA WONU OMI OJO NAA LORO RE NPORURU
ATERU ATOMI ATEPO, OJO AWON METETA BA WONU
ARA WON OJO NAA LORO WON NPORURUESU MO LE
O JADE I “ AG AJA” O I
KI NFUN O LADI KADI O DI SORO RE NI BAYI BAYI.
TRADUÇÃO:
ODI MEJI VOCÊ ATINGIU A CASA DE ALARA E A
DESTRUIU ODI MEJI VOCÊ ATINGIU A CASA DE AJERO E
A DESTRUIU EYE GIDGIDI LOWO ENTROU NA CASA DE
OWARANGUN AGA
O DIA EM QUE O ÓLEO ENCONTRAR A ÁGUA SERÁ O
DIA EM QUE ELE A POLUIRÁSEJA CINZA, ÁGUA OU
ÓLEO
O DIA EM QUE OS TRÊS FICAREM JUNTOS, É O DIA EM
QUE TODOS SERÃO CONTAMINADOSESU EU TE ENVIO
HOJE PARA "NOME DA PESSOA"
EU TE DOU ÓLEO DE ADÍN PARA QUE INTERFIRA NA
SUA VIDA HOJE OBSERVAÇÃO:
A PESSOA QUE FAZ O ABILU DEVE PASSAR ÓLEO DE
PALMA (AZEITE DE DENDÊ) NA LÍNGUA
INGREDIENTES:
OFÒ:
GBARÚN GBADÀ NI WON FI Ń Á GÚ È OMO
ÒGÚN
ÒKÒ LOMO ÒGÚN ABÉRÉ LOMO ÒGÚN OBE LOMO
ÒGÚN ÀDÁ LOMO ÒGÚN ÌBON LOMO ÒGÚN BÀÁLÙ
LOMO ÒGÚN
IFÁ MÁ JÉKÍ ÈMI LAGBAJA SE GÉGÉ J Ǹ Á OMO ÒGÚN
KÓÒKAN
ÌYÈRÒSÙN LÓNÌÍ KÍBI NÁÀ ÓYÈ
OGBÈ TÚÁ NI KÓO FI TÚ GBOGBO IBI KÁ KÚRÒ LÓRÍ
LÁMORÍN
TRADUÇÃO:
PARA A FELICIDADE
INGREDIENTES:
SAL
AGUA FRESCA
MODO DE PREPARO:
OFÒ:
CORAÇÃO DE CABRA
IYEROSUN
200 PEDAÇO DE EWE E AGERATUM CONYZOIDES)
MODO DE PREPARO:
MODO DE PREPARO:
PEGA COLOCAR OS INGREDIENTES EM UM PANELA DE
BARRO E DEIXA VIRA UM PO FINO APOS ISSO
ADICIONA AOOSE DUDU
OBSERVAÇÃO
INGREDIENTES:
• 01 POMBA BRANCA
• 01 KILO DE SABÃO
• EWE AJE
MODO DE PREPARO:
DEVE-SE PILA TUDO JUNTO
COM OSE DUDU BANHO PARA
TODOS OS DIAS OBSERVAÇÃO:
SABÃO DEVE FICAR DENTRO DE UMA CABAÇA OU
EM UMA SOPEIRA DA COR BRANCA SEM MANTER
O PREPARADOEM LOCAL ALTO NUNCA NO CHÃO
INGREDIENTES:
• 03 FAVA DE ARIDAN
• 03 BAGO DE ATARÉ
MODO DE PREPARO:
INGREDIENTES:
• MEL
• PERFUME
• AGUA DE COCO
• 500 GRAMA DE OSE DUDU
MODO DE PREPARO:
INGREDIENTES:
• 02 OBI BATA
• 03 KILOS DE SAL
• CINZAS
• UMA CABAÇA PEQUENA ABERTA COM O NOME
DA PESSOA INDICADA
MODO DE PREPARO:
INGREDIENTES:
MODO DE PREPARO:
( OSOLÈ OWO)
INGREDIENTES:
MODO DE PREPARO:
INGREDIENTES:
MODO DE PREPARO:
PEGA SE 08 FOLHAS DA FORTUNA COLOCA SE NO
FUNDO DA PANELA, ACRESCENTA SE OS 04 OVOS
ADICIONARÁGUA
,DENDÊ ,SAL .
COLOQUE O RESTANTE DAS 08
FOLHAS POR CIMA DOS OVOS,
DEIXAR COZINHARAPÓS ISSO
DEVE SE COMER OS OVOS SEM
CASCA
OBJETIVO :
PODER DA PALVRA)ÈSÙ
ORO MÀ NI KÒ.
ÈSÙ ORO MÀ YA KÒ.
ÈSÙ ORO F'OHUN TIRE SILE.
ÈSÙ ORO OHUN OLOHUN NI
IMA WA KIRI.ASE.
TRADUÇÃO:
O ESHU DO PODER DA PALAVRA CAUSA
CONFRONTO.
ESHU DO PODER DA PALAVRA NÃO
ME CAUSES CONFRONTOS.O ESHU
DO PODER DA PALAVRA TEM O
PODER DA VOZ.
O ESHU DO PODER DA PALAVRA TEM UMA VOZ
QUE PODE SER OUVIDAATRAVÉS DO
UNIVERSO.
AXÉ!
2- ORIKI ÈSÙ ALAKETU (
TRADUÇÃO:
TU QUE VÊ A ALAKETU, SEM TER IDO A ALAKETU.
ESHU ALAKETU GUIA MINHA CABEÇA
ATRAVÉS DO CAMINHO DO MEUDESTINO.
ESHU ALAKETU EU TE HONRO PELO SEU
PROFUNDO CONHECIMENTO.ESHU
ALAKETU ENCONTRE UM LUGAR PARA
MINHAS PENAS.
ESHU ALAKETU DÊ PODER AS MINHAS
PALAVRAS, PARA QUE EU POSSA SAUDARAS
FORÇAS DA NATUREZA.
ESHU ALAKETU RESPEITOSAMENTE NÓS TE
SAUDAMOS DANÇANDO EMCÍRCULO.
SÀNGÓ O GBODO
PE T'ÈSÙ O SI SI.OYA
O GBODO PE T'ÈSÙ
O SI SI.
OMOLU O GBODO
PE T'ÈSÙ O SI SI.
ÒSUN O GBODO PE
T'ÈSÙ O SI SI. IFÁ O
GBODO PE T'ÈSÙ O
SI SI.
ÈSÙ OPIN.
GBOONGBO KI
GBONGBO.
AJIBIKE OWURU
JA S'OGUN.ÈSÙ
MA SE MI O.
AJIBIKE MA SE MI O.
ÈSÙ MA SE MI O.
MO RUBO ÈSÙ OPIN O.ASE.
TRADUÇÃO:
AQUELE QUE SAÚDA PRIMEIRO O
GUERREIRO, QUE CURA MELHOR QUE
AMEDICINA. UM FENÔMENO, QUE LEVA
SOBRE SEU OMBRO UM CACHORRO COMO
UMBEBÊ.
AQUELE QUE PERFUROU OS OUVIDOS, PARA
QUE SEJAM ESCUTADOS TODOS OSPEDIDOS.
ELE FALOU ONTEM E MORREU HOJE.
XANGÔ NÃO SE ATREVE A NEGAR
A EXISTÊNCIA DE ESHU.OYA NÃO
SE ATREVE A NEGAR A
EXISTÊNCIA DE ESHU.
OMOLU NÃO SE ATREVE A NEGAR
A EXISTÊNCIA DE ESHU.OXUN NÃO
SE ATREVE A NEGAR A
EXISTÊNCIA DE ESHU.IFA NÃO SE
ATREVE A NEGAR A EXISTÊNCIA
DE ESHU.
ESHU DAS
FRONTEIRAS.
RAIZ DE TODAS
AS RAÍZES.
AQUELE QUE
COMPARTILHA.
ESHU NÃO CAUSE DANOS A MIM.
COM OS QUE COMPARTILHAM, NÃO
LHES CAUSE DANOS.ESHU NÃO ME
CAUSE DANOS.
EU FAÇO MINHAS OFERENDAS AO ESHU DAS
FRONTEIRAS.AXÉ!
4- ORIKI ÈSÙ ISERI (ÈSÚ DO
ORVALHO DA MANHÃ)ÈSÙ
TRADUÇÃO:
ESHU DO ORVALHO DA MANHÃ, QUE É DONO
DO DIA.
O.
ÈSÙ GOGO O, ORI MI
MA JE NKO O.ELO
LÓWÓ RE GOGO?
OOKAN LOWO ÈSÙ
GOGO BABA AWO.
ASE.
TRADUÇÃO:
ESHU DO PAGAMENTO INTEGRAL, GUIA
MINHA CABEÇA PELO CAMINHOCORRETO.
ESHU DO PAGAMENTO INTEGRAL, GUIA
MINHA CABEÇA PELO CAMINHOCORRETO.
QUANTO O ESHU DO PAGAMENTO
INTEGRAL ESTÁ PEDINDO?
ESHU DO PAGAMENTO INTEGRAL, O PAI DO
MISTÉRIO ESTÁ PEDINDO UMAMOEDA.
AXÉ!
O.
ÈSÙ WARA WA KO MI O, ÈSÙ WARA O.BA
MI WA IYÀWO O, ÈSÙ WARA O.
MA JE ORÍ MI O BAJE
O, ÈSÙ WARA O.MA JE
ILE MI O DARU, ÈSÙ
WARA O.
ASE.
TRADUÇÃO:
ESHU DAS RELAÇÕES PESSOAIS,
TRAGA-ME BOA FORTUNA.ESHU DAS
RELAÇÕES PESSOAIS, TRAGA-ME
BOA FORTUNA.
ESHU DAS RELAÇÕES PESSOAIS, TRAGA-ME
UM(A) COMPANHEIRO(A). ESHU DAS
RELAÇÕES PESSOAIS, NÃO ME DEIXE PERDER
A BOA FORTUNA.
ESHU DAS RELAÇÕES PESSOAIS, NÃO
TRAGA DEMANDAS PARA MINHA
CASA.ESHU DAS RELAÇÕES PESSOAIS.
AXÉ!
TRADUÇÃO:
ESHU DO ATABAQUE, ESHU DO ATABAQUE,
ESHU DO ATABAQUE TE PROTEGE, A TI
DONO DAS MIL CABAÇAS.ESHU DO
ATABAQUE, ESHU DO ATABAQUE,
ESHU DO
ATABAQUE TE
PROTEJA. DONO
DAS MIL
CABAÇAS.
ESHU DO ATABAQUE,
ESHU DO
ATABAQUE.QUE ESHU
DO ATABAQUE TE
PROTEJA.
DONO DAS MIL CABAÇAS.
ESHU DO ATABAQUE, O NOVO,
ESHU DO ATABAQUE,NÃO ME
CONFRONTES.
O NOVO, ESHU DO ATABAQUE,
NÃO ME CONFRONTES.ELE QUE
FEZ A CIRCUNCISÃO NO
TOCADOR.
ESHU DO ATABAQUE FEZ A CIRCUNCISÃO NO
TOCADOR.AXÉ.
8- ORÍKÌ ÈSÙ JEKI EBO DA (REGULA AS
RERAN RE.
OO RERAN RE.
ÈSÙ JEKI EBO DA
OO RERAN RE. OO
RERAN RE.
OO RERAN RE.
ÈSÙ JEKI EBO DA
OO RERAN RE.ÈSÙ
JEKI EBO DA OO
RERAN RE.ÈSÙ JEKI
EBO DA OO RERAN
RE.
ÈSÙ JEKI EBO DA GBE ENI S'EBO LOORE O.ASE.
TRADUÇAO:
ELE VÊ AS OFERENDAS. ELE VÊ AS OFERENDAS.
ESHU QUE CONTROLA AS
OFERENDAS DE FORÇA DA
VIDA,OLHA AS OFERENDAS. ELE
OLHA AS OFERENDAS.
ELE OLHA AS OFERENDAS.
O ESHU QUE CONTROLA AS
OFERENDAS DE FORÇA DA
VIDA.O ESHU QUE APROVA AS
OFERENDAS DE FORÇA DA VIDA,
OLHA AS OFERENDAS.
O ESHU QUE CONTROLA AS
OFERENDAS DE FORÇA DA
VIDA,OLHA AS OFERENDAS.
O ESHU QUE CONTROLA AS
OFERENDAS DE FORÇA DA VIDA,SEJA
BOM COM AQUELES QUE FAZEM
OFERENDAS.
AXÉ.
TRADUÇÃO:
O ESHU DO CINTO LARGO,
RECOLHE
OFERENDAS DO
MERCADO.O ESHU
DO CINTO LARGO,
TRAZ A RIQUEZA PARA NÓS.
O ESHU DO CINTO LARGO É A
RIQUEZA DO POVO.PARA
DESFRUTAR DA RIQUEZA,
DEVE-SE PRESTAR RESPEITO AO ESHU DO CINTO
LARGO.AXÉ.
10- ORÍKÌ ÈSÙ ELEKUN (
ABIMO TUNMOBI.
ÈSÙ ELEKUN MO BE MI.
IWO LO BI LAGBAJA TO
FI DOLORI
BURUKU.IWO LO BE
TAMODO TO FI DOLORI
IBI.
IWO LO BE TOUN TI KO FI
ROJU AIYE RE MO.ÈSÙ
ELEKUN MO BE MI.
ABIMO TUNMOBI.
ÈSÙ ELEKUN ORÍ MI
MO JE UN KO OO. ÈSÙ
ELEKUN ORÍ MI MO JE
UN KO OO.ELO L'OWO
RE ÈSÙ ELEKUN.
OKAN L'OWO
ÈSÙ ELEKUN.
ASE.
TRADUÇÃO:
AQUELE QUE EMPURRA E
EMPURRA DE NOVO. ESHU
DOS CAÇADORES, NÃO
EMPURRES A MIM.
TU QUE EMPURRA ALGUÉM, PARA QUE
FIQUE DESAFORTUNADO.TU QUE
EMPURRA ALGUÉM PARA QUE PERCA A
SORTE.
TU QUE EMPURRA ALGUÉM PARA
QUE FIQUE SEM DIREÇÃO.ESHU
DOS CAÇADORES, NÃO EMPURRES
A MIM.
ESHU DOS CAÇADORES, NÃO EMPURRES A MIM.
ESHU DOS CAÇADORES, ME LEVE
PARA A ABUNDÂNCIA.O ESHU
DOS CAÇADORES É O CORAÇÃO
DA ABUNDÂNCIA.AXÉ.
TRADUÇÃO:
ESHU DO OCEANO,
EU TE SAUDAREI
ENQUANTO
HOUVER ÁGUA NO
MAR.
ESHU DO OCEANO, QUE HAJA PAZ NO MAR.
ESHU DO OCEANO, PERMITA QUE
HAJA PAZ NA MINHA ALMA. É O
ESHU DO OCEANO, A QUEM EU
BUSCO PARA BOA FORTUNA.AXÉ.
DA DANÇA RITUAL)ÈSÙ
TRADUÇÃO:
O ESHU DA DANÇA É UM MESTRE BAILARINO.
ESHU DA DANÇA, MENINO
COMPLACENTE DO REINO
INVISÍVEL.PARA DESFRUTAR DA
ABUNDÂNCIA,
É O ESHU DA DANÇA A QUEM
DEVEMOS RESPEITAR.PARA
MANTER A ABUNDÂNCIA,
É AO ESHU DA DANÇA A QUEM DEVEMOS
RESPEITAR.
EU RESPEITO O ESHU DA DANÇA.AXÉ.
ÈSÙ PAKUTA SI
EWA MÀ NI
KÒ.ÈSÙ PAKUTA SI
EWA MÁ NI KÒ.
ÈSÙ PAKUTA SI
EWA MÁ YA KÒ.
ÈSÙ PAKUTA SI EWA MÁ YA KÒ NDA.ASE.
TRADUÇÃO:
O ESHU QUE CRIA E DESTROE A
BELEZA, É O QUE CONFRONTA.O
ESHU QUE CRIA E DESTROE A BELEZA,
É O QUE CONFRONTA.
O ESHU QUE CRIA E DESTROE A BELEZA,
NÃO CONFRONTES A MIM.O ESHU QUE
CRIA E DESTROE A BELEZA,
REMOVEU TODAS AS CONFRONTAÇÕES.AXÉ.
TRADUÇÃO:
DÊ UM PRESENTE AO ESHU
QUE COME DOCES. O ESHU
QUE COME DOCES NÃO
APOIA ALGUÉM,SE NÃO FOR
EM TROCA DE ALGO.
DÊ UM PRESENTE AO ESHU QUE COME
DOCES.AXÉ!
TRADUÇÃO:
VOCÊ QUE VÊ OYO SEM IR A OYO.
É O CHAPÉU VERMELHO SOBRE A
CABEÇA, O QUE ESTÁ LHE FALTANDO.O
FILHO PRÓDIGO SE SENTA NO ESTADO
REAL.
EMALONA O JE YEYE O.
E MA F'AGBUNWA S'IRE.
ÈSÙ EMALONA O
MA FE YEYE O.E
MA F'AGBUNWA
S'IRE.
E MA F'ORO ÈSÙ EMALONA SE
YEYE, SE YEYE O.E MA
F'AGBUNWA S'IRE.
ÈSÙ EMALONA O
MA FE YEYE.SE
YEYE O.
E MA
F'AGBUNWA
S'IRE. ASE.
TRADUÇÃO:
O ESHU QUE TUDO PODE
NÃO É BRINCADEIRA.NÃO
ZOMBE DO DESPREZADO.
ÈSÙ QUE TUDO PODE, AQUELE
QUE EVITA O SUPÉRFLUO.NÃO
ZOMBE DO DESPREZADO.
NÃO ZOMBE DE NADA QUE TENHA HAVER
COM O ESHU QUE TUDO PODE.17- ORÍKÌ
TRADUÇÃO:
ÈSU MA SE MI O. ÈSÙ MA SE MI
O. ÈSÙ MA SE MI O.NI ÈSÙ
ANANAKI BA SORI RE KI O RO.
ÈSÙ MA SE
MI O.
EGÚNGÚN
OLOMO.
EGÚN L'ERI
UN N.
EGÚN L'ERI
UN N.
ÈSÙ ANANAKI AGBO,
BABA DUN N SIN.
ÒRÌSÀ L'E RI UN.
ASE.
TRADUÇÃO:
ESHU NÃO ME CAUSE PROBLEMAS. ESHU
NÃO ME CAUSE PROBLEMAS.ESHU NÃO
ME CAUSE PROBLEMAS.
AQUELES QUE DÃO PROBLEMAS AO ESHU DO
PASSADO, NÃO SE LEVANTARÃO.ESHU NÃO ME
DE PROBLEMAS.
ANCESTRAL
BRINCALHÃO DAS
CRIANÇAS. CONTEMPLA
O ESHU DO PASSADO,
O VERDADEIRO
ESPÍRITO
REENCARNADO.
ANCESTRAL
BRINCALHÃO DAS
CRIANÇAS. ESPÍRITO
REENCARNADO.
MÉDIO DO ESPÍRITO REENCARNADO.
MANTÉM O ESHU DO PASSADO, O
VERDADEIRO ESPÍRITO
REENCARNADO. É A REENCARNAÇÃO
DO ESPÍRITO.AXÉ.
19- ORÍKÌ ÈSÙ OKOBURU ( ÈSÙ REFORÇADOR )
ENI S'EBO
LOORE O.
ÈSÙ
OKOBURU
GBE E.
OKUNRIN
KUKURU BI
IKÚ.ÈSÙ
OKOBURU GBE E.
OKUNRIN
GBALAJA BE
IKOLUN. AKURU
MASE IGBE.
ÈSÙ
OKOBURU
GBE E. OLOPA
OLODUMARE.
ÈSÙ
OKOBURU
GBE E.ENI
S'EBO LOORE
O.
ÈSÙ OKOBURU GBE E.
KO SUN NILE
F'OGO
GI'KUN. ÈSÙ
OKOBURU
GBE E.
ÈSÙ OKOBURU L'O JI
OGO KO KO O.ÈSÙ
OKOBURU GBE E.
ENI S'EBO LOORE O.
O BO'NIMI KERU
O BÓNIMI. ÈSÙ
OKOBURU GBE
E.
O BELEKUN SUN
L'ERU O B'ELEKUN O.
ELEKUN NSUKUN,
LAROYE NSUN
EGE.ÈSÙ OKOBURU
GBE E.
ÈSÙ OKOBURU
S'EBO LOORE O.
ÈSÙ OKOBURU
GBE E.
ÈSÙ OKOBURU LO DA
OKO ONILU O. ÈSÙ
OKOBURU DAKE ONILU
REBERBE.ASE.
TRADUÇÃO:
ESHU REFORÇADOR RECOMPENSA O
SACRIFÍCIO COM BONDADE.ESHU
REFORÇADOR LHE RECOMPENSA.
ESHU REFORÇADOR RECOMPENSA O
SACRIFÍCIO COM BONDADE.O ESHU
REFORÇADOR LHE RECOMPENSA.
ESHU REFORÇADOR RECOMPENSA O
SACRIFÍCIO COM BONDADE.O ESHU
REFORÇADOR LHE RECOMPENSA COM
BONDADE.
ESHU REFORÇADOR RECOMPENSA.
O ESHU REFORÇAOR
RECOMPENSA O SACRIFÍCIO COM
BONDADE.O HOMEM QUE É TÃO
RÁPIDO, COMO A MORTE.
O ESHU REFORÇADOR LHE RECOMPENSA.
O HOMEM QUE É TÃO LARGO,
QUE NÃOPODE SER RODEADO.É
TÃO DIMINUTO, QUE NÃO PODE
SER AGARRADO.
O ESHU REFORÇADOR LHE
RECOMPENSA.REFORÇADOR DO
CREADOR.
O ESHU REFORÇADOR RECOMPENSA O
SACRIFÍCIO COM BONDADE.O ESHU
REFORÇADOR LHE RECOMPENSA.
ELE OFERECE JUSTIÇA EM
TROCA DE SACRIFÍCIO.O
ESHU REFORÇADOR LHE
RECOMPENSA.
ELE DORME COM UM MARTELO.
O ESHU REFORÇADOR RECOMPENSA O
SACRIFÍCIO COM BONDADE.ELE
RECOMPENSA O SACRIFÍCIO COM
BONDADE.
QUANDO ELE ACORDA DE REPENTE, SEU
MARTELO NÃO SE PREOCUPA.O ESHU
REFORÇADOR LHE RECOMPENSA.
ELE QUE EXALA UM AR QUE DA MEDO.
78
ELE OFERECE JUSTIÇA EM TROCA DE SACRIFÍCIO.
O ESHU REFORÇADOR, COM HABILIDADE
FAZ A CIRCUNCISÃO DO TOCADOR
DETAMBOR. AXÉ.
ÒDÀRÀ,
ÈSÙ LANLU
OGIRIOKO.
OKUNRIN
ORÍ ITA,
A JO LANGA
LANGA LALU. A
RIN LANJA
LANJA LALU.
ODE IBI IJA DE
MOLE.
IJA NI OTARU
BA D'ELE IFE.TO
FI DE OMO
WON.
ORO ÈSÙ TO
TO TO
AKONI.AO FI
IDA RE LALE.
ÈSÙ, MA
79
SE MI O.
ÈSÙ, MA
SE MI O.
ÈSÙ, MA
SE MI O.
OMO ELOMIRAN
NI KO LO SE.PA
ADO ASUBI DA.
NO ADO
ASURE SI
WA. ASE.
TRADUÇÃO:
ESHU, ESHU DA
TRANSFORMAÇÃO,
ESHU FALA COM
PODER,
HOMEM DAS ENCRUZILHADAS, QUE
DANÇA COM O TAMBOR.TOCA O
TAMBOR COM O POLEGAR.
AFASTA AS GUERRAS PARA LONGE.
A GUERRA É CONTRÁRIA AOS
ESPÍRITOS DO REINO INVISÍVEL.UNE
OS PÉS INSTÁVEIS DOS RECÉM
NASCIDOS.
A PALAVRA DE ESHU SEMPRE
É RESPEITADA. NÓS
USAREMOS A ESPADA PARA
80
TOCAR A TERRA.ESHU NÃO
ME CONFUNDAS.
ESHU NÃO ME
CONFUNDAS.
ESHU NÃO ME
CONFUNDAS.
DEIXE QUE OUTRA PESSOA SEJA CONFUNDIDA.
TIRA MEU SOFRIMENTO, DA-ME A SORTE DA
CABAÇA.AXÉ.
TRADUÇÃO:
ESHU DA TRANSFORMÇÃO, A PEDRA ANGULAR
DO IMORTAIS,
O SAGRADO ODU OSE TURA É O NOME PELO
QUAL OA PAIS TE CONHECEM.GUARDIÃO DO
SINO DOS PROBLEMAS, É O NOME PELO
QUAIS AS MÃES TE RECONHECEM.
O ESHU DA
TRANSFORMÇÃO,
O HOMEM DE
IDOLOFIN
ELE QUE PARA SOBRE OS
PÉS DOS OUTROS,ELE
QUE NÃO COMERÁ,
ELE QUE NÃO DEIXARÁ, AQUELE QUE COME,
DIGERIR SUA COMIDA. NINGUÉM FICA RICO,
SEM PRIMEIRO SENTAR-SE AO LADO E
COMPARTILHARCOM O ESHU DA
82
TRANSFORMÇÃO.
NINGUÉM OBTEM FELICIDADE, SEM PRIMEIRO
COMPARTILHAR COM O ESHUDA
TRANSFORMAÇÃO.
ELE PERTENCE A CAMPOS OPOSTOS, SEM TER
NENHUM TIPO DE SENTIMENTOOU PENA.
O ESHU, AQUELE QUE INDUZ O
INOCENDE A OFENDER OS OUTROS,ELE
SUBSTITUI PEDRAS POR SAL..
ESHU NÃO ME TENTE,
É A OUTRO QUE DEVE TENTAR.
83
AXÉ.
TRADUÇÃO:
EU REPEITO O ESHU DA
TRANSFORMAÇÃO,HOMEM
FORTE DO TAMBOR.
AQUELE QUE TRAZ
CONSCIÊNCIA PARA
TRANSFORMAR.A SERPENTE
QUE TIRA PEDRAS DO ORUN.
REI QUE VIVE NA CASA DE KETU.
NÓS LHE CHAMAMOS PELOS
SEUS NOMES DE PODER.
HOMEM DO NEVOEIRO,
QUE NOS GUIA PARA A LUZ.
HOMEM QUE ABRE OS CAMINHOS DO ORUN, EU
TE RESPEITAREI SEMPRE.AXÉ.
22- OFO ASE ÈSÙ ( SAUDANDO
ÒGÁ NÍLÙÚ.
ATÓBÁJAYÉ,
ELESO OÒGUN.
OTI BALÙWÈ
GUN ESIN
WOLE.OTILI
LOOGUN.
ALAGADA
ÈYE. OROKO
NI EBO LE
TABIRIGBONGBON, ABÓNIJÀ WÁ KÚMÒ.
Ò NLO NÍNÚ EPA ÍPÀKÓ RÈ NHAN
FÍRÍFÍRÍ,OPÉLOPÉ PÉ OMO GA.
ÈSÙ, ÒLÀFÉ. ASENI BÁNI DÁRÓ.AGONGO OGO.
ALAJIKI. AMÓNISÈGÙN MÁPÒBARA.
ELÉGBÀ. ELÉGÁRA.
OLÓFIN ÀPÈKÁ LÚÙ.
TRADUÇÃO:
ESHU, O MAIS
PODEROSO DA CIDADE.
AQUELE QUE É
SUFICIENTE NO APOIO A
VIDA,AQUELE QUE
POSSUE FRUTAS
MEDICINAIS.
AQUELE QUE MONTA SOBRE O
LOMBO DE UM CAVALO.AQUELE
QUE TEM A MEDICINA MAIS
PODEROSA.
AQUELE QUE CARREGA UMA ESPADA.
AQUELE QUE FOGE QUANDO O SACRFÍCIO
NÃO É ACEITO.
ELE QUE ASSUSTA COM UM GRANDE
CHICOTE, AQUELES QUE
GUERREAM.ELE CAMINHA NUMA
PLANTAÇÃO DE AMENDOIM E,
SUA CABEÇA SÓ É VISÍVEL,
PORQUE ELE É MUITO
ALTO.ESHU, O ASSOBIADOR,
AQUELE QUE NOS CAUSA
DANOS E SE
COMPADECE.AQUELE QUE
CARREGA UM CHICOTE.