Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

VENTILADOR DR71.V 120VAC SEW

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 272

Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *25851705_0219*

Instruções de Operação

Motores CA
DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

Edição 02/2019 25851705/PT-BR


SEW-EURODRIVE—Driving the world
Índice

Índice
1 Informações gerais................................................................................................................. 10
1.1 Utilização da documentação......................................................................................... 10
1.2 Estrutura das advertências ........................................................................................... 10
1.2.1 Significado das palavras de aviso................................................................ 10
1.2.2 Estrutura das advertências específicas a determinados capítulos .............. 10
1.2.3 Estrutura das advertências integradas......................................................... 11
1.3 Reivindicação de direitos de garantia ........................................................................... 12
1.4 Nomes dos produtos e marcas ..................................................................................... 12
1.5 Nota sobre os direitos autorais ..................................................................................... 12
1.6 Publicações válidas ...................................................................................................... 12
1.6.1 Motores CA DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 ............................. 12

2 Indicações de segurança ....................................................................................................... 13


2.1 Observações preliminares ............................................................................................ 13
2.2 Deveres do operador .................................................................................................... 13
2.3 Grupo alvo .................................................................................................................... 14
2.4 Uso conforme as especificações .................................................................................. 14
2.5 Transporte/armazenamento.......................................................................................... 15
2.6 Instalação/montagem.................................................................................................... 16
2.6.1 Restrições ao uso ........................................................................................ 16
2.7 Trabalhos elétricos........................................................................................................ 17
2.7.1 Executar com segurança os trabalhos elétricos .......................................... 17
2.7.2 Conexão elétrica .......................................................................................... 17
2.8 Colocação em operação/operação ............................................................................... 18

3 Estrutura do motor ................................................................................................................. 19


3.1 Estrutura geral .............................................................................................................. 19
3.2 Estrutura geral motores DR2..56 .................................................................................. 20
3.3 Estrutura geral motores DRN63, DR2..63 .................................................................... 21
3.4 Estrutura geral motores DR..71 – 132, DRN71 – 132S, DR2..71 – 80......................... 22
3.5 Estrutura geral motores DR..160 – 180, DRN132M – 180 ........................................... 23
3.6 Estrutura geral motores DR..200 – 225, DRN200 – 225 .............................................. 24
3.7 Estrutura geral motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 .............................................. 25
3.8 Estrutura geral motores DR..315, DRN315 .................................................................. 26
3.9 Plaqueta de identificação.............................................................................................. 27
3.9.1 Plaqueta de identificação Motor DRN.. ........................................................ 27
3.9.2 Plaqueta de identificação Motor global DRN.. ............................................. 28
3.9.3 Identificações ............................................................................................... 28
25851705/PT-BR – 02/2019

3.9.4 Número de série........................................................................................... 29


3.10 Denominação do tipo .................................................................................................... 30
3.10.1 Designação dos motores ............................................................................. 30
3.11 Versões e opcionais...................................................................................................... 31
3.11.1 Versões de saída ......................................................................................... 31
3.11.2 Componentes mecânicos............................................................................. 31
3.11.3 Sensor de temperatura/identificação da temperatura .................................. 31
3.11.4 Encoder ........................................................................................................ 32

Instruções de Operação – Motores CA 3


Índice

3.11.5 Alternativas de conexão............................................................................... 32


3.11.6 Ventilação .................................................................................................... 33
3.11.7 Armazenamento ........................................................................................... 33
3.11.8 Condition Monitoring (Monitoração de Condição)........................................ 33
3.11.9 Demais versões adicionais .......................................................................... 33
3.12 Funcionamento seguro ................................................................................................. 34

4 Instalação mecânica............................................................................................................... 35
4.1 Antes de começar ......................................................................................................... 35
4.2 Trabalho preliminar após armazenagem prolongada ................................................... 36
4.2.1 Verificar freio ................................................................................................ 36
4.2.2 Medir resistência do isolamento................................................................... 36
4.2.3 Secagem do motor ....................................................................................... 38
4.3 Notas sobre a instalação do motor ............................................................................... 41
4.3.1 Fixação do motor com pés de alumínio ....................................................... 42
4.3.2 Instalação em áreas úmidas ou locais abertos ............................................ 42
4.4 Tolerâncias de instalação ............................................................................................. 43
4.5 Montagem de elementos do acionamento.................................................................... 43
4.6 Dispositivo de montagem do encoder........................................................................... 44
4.6.1 Dispositivo de montagem do encoder XV../EV.. nos motores DR..71 – 225,
DRN80 – 225 ............................................................................................... 44
4.6.2 Dispositivo de montagem do encoder XV../EV.. nos motores DR..250 – 280,
DRN250 – 280 ............................................................................................. 46
4.6.3 Dispositivos de montagem de encoder XH.A............................................... 47
4.7 Caixa de ligação ........................................................................................................... 48
4.7.1 Girar a caixa de ligação ............................................................................... 48
4.7.2 Caixa de ligação com rosca NPT ................................................................. 50
4.8 Adaptar os pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B) ......................... 51
4.8.1 Motores DRN71 – 132S, DR2..71 – 80........................................................ 51
4.8.2 Motores DR..250 – 315, DRN..225 – 315 .................................................... 53
4.8.3 Modificar posição dos pés do motor ............................................................ 55
4.9 Montagem direta de um motor a um redutor ................................................................ 56
4.9.1 Torques de aperto ........................................................................................ 58
4.9.2 Seleção e utilização do Loctite® ................................................................... 58
4.10 Opcionais ...................................................................................................................... 59
4.10.1 Alívio manual do freio /HR, /HF.................................................................... 59
4.10.2 Filtro de ar /LF .............................................................................................. 61
4.10.3 Dispositivo de montagem para niple de medição ........................................ 62
4.10.4 2.ª ponta do eixo com cobertura opcional .................................................... 63
25851705/PT-BR – 02/2019

5 Instalação elétrica .................................................................................................................. 65


5.1 Utilização de esquemas de ligação e planos de atribuição .......................................... 66
5.2 Observações sobre a cablagem ................................................................................... 66
5.2.1 Proteção contra falha dos sistemas de controle do freio ............................. 66
5.2.2 Proteção contra irregularidades dos dispositivos de proteção do motor ..... 66
5.3 Considerações especiais para a operação com conversores de frequência................ 67
5.3.1 Motores com conversor de frequência da SEW-EURODRIVE .................... 67
5.3.2 Motor com conversor de frequência de outros fabricantes .......................... 67

4 Instruções de Operação – Motores CA


Índice

5.4 Aterramento externo na caixa de bornes, aterramento NF........................................... 69


5.5 Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF .................................................... 70
5.5.1 Motores DRN63, DR2..56 – 63 com aterramento HF(+NF) ......................... 71
5.5.2 Motores DR..71 – 80, DRN71 – 80, DR2..71 – 80 com aterramento HF(+NF)..
71
5.5.3 Motores DR..90, DRN90 com aterramento HF(+NF) ................................... 72
5.5.4 Motores DR..100M, DRN100LS com aterramento HF(+NF)........................ 72
5.5.5 Motores DR..100L – 132, DRN100LM – 132S com aterramento HF(+NF).. 73
5.5.6 Motores DR..160 – 315, DRN132M – 315 com aterramento HF(+NF) ........ 73
5.6 Considerações especiais para operação por chaveamento ......................................... 74
5.7 Considerações especiais para motores giromagneto e motores com elevado número
de polos ........................................................................................................................ 74
5.8 Considerações especiais para motores monofásicos DRK.. ........................................ 75
5.8.1 Ligar motor monofásico DRK.. ..................................................................... 76
5.9 Notas sobre a conexão do motor.................................................................................. 77
5.10 Conexão do motor através da placa de bornes ............................................................ 78
5.10.1 De acordo com esquema de ligação R13 .................................................... 78
5.10.2 De acordo com esquema de ligação R76 .................................................... 79
5.10.3 De acordo com esquema de ligação R72 .................................................... 80
5.10.4 Versões de conexão através da placa de bornes ........................................ 81
5.11 Conexão do motor através do conector........................................................................ 87
5.11.1 Conector IS/ISU ........................................................................................... 87
5.11.2 Conectores AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS.. .............................................. 92
5.12 Conexão do motor através de régua de bornes ........................................................... 93
5.12.1 De acordo com esquema de ligação R10 .................................................... 93
5.12.2 De acordo com esquema de ligação R12 .................................................... 94
5.12.3 De acordo com o esquema de ligação C13 com régua de bornes /KCC .... 95
5.12.4 De acordo com o esquema de ligação C12 com régua de bornes KC1 ...... 96
5.13 Conexão do freio........................................................................................................... 97
5.13.1 Conexão do sistema de controle do freio..................................................... 97
5.13.2 Sistemas de controle do freio admissíveis................................................... 98
5.13.3 Desconexão dos lados de corrente contínua e de corrente alternada opcional
98
5.13.4 Fonte de alimentação do freio...................................................................... 99
5.13.5 Dispositivos de comutação ........................................................................ 100
5.13.6 Sistemas de controle do freio com entrada do controle funcional ............. 100
5.13.7 Proteção contra danos devido a sobretensão e curto-circuito ................... 101
5.13.8 Conectar unidade de diagnóstico /DUB ..................................................... 101
5.13.9 Conectar a unidade de diagnóstico /DUE para monitoramento da função e
25851705/PT-BR – 02/2019

desgaste..................................................................................................... 102
5.14 Opcionais .................................................................................................................... 106
5.14.1 Termistor /TF.............................................................................................. 106
5.14.2 Termostato TH ........................................................................................... 107
5.14.3 Identificação da temperatura /KY (KTY84 – 130) ...................................... 108
5.14.4 Registro de temperatura /PT (PT100) ........................................................ 109
5.14.5 Identificação da temperatura /PK (PT1000)............................................... 110
5.14.6 Ventilação forçada /V ................................................................................. 111

Instruções de Operação – Motores CA 5


Índice

5.14.7 Módulo de conexão à rede UWU52A......................................................... 113


5.14.8 Visão geral dos encoders adicionais.......................................................... 114
5.14.9 Visão geral e mensagens de status óticas dos encoders integrados ........ 115
5.14.10 Instruções de instalação para encoder ...................................................... 117
5.14.11 Aquecimento de anticondensação ............................................................. 118

6 Colocação em operação ...................................................................................................... 119


6.1 Antes da colocação em operação............................................................................... 120
6.2 Motores com rolamento reforçado .............................................................................. 120
6.3 Motores com contra recuo /RS ................................................................................... 121

7 Inspeção/Manutenção .......................................................................................................... 122


7.1 Intervalos de inspeção e manutenção ........................................................................ 124
7.2 Lubrificação do rolamento........................................................................................... 126
7.2.1 Lubrificação do rolamento motores DR..71 – 280, DRN63 – 280, DR2..56 –
80 ............................................................................................................... 126
7.2.2 Lubrificação do rolamento motores DR..250 – 315, DRN225 – 315 com
dispositivo de relubrificação /NS ................................................................ 126
7.3 Rolamento reforçado .................................................................................................. 127
7.4 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios................................ 128
7.4.1 Desmontar e montar a calota do ventilador DRN63 – 71, DR2..63 – 71 ... 128
7.4.2 Desmontar e montar ventilador de plástico DR..71, DRN63 – 71, DR2..56 –
71 ............................................................................................................... 129
7.4.3 Desmontar o encoder rotativo dos motores DR..71 – 132, DRN80 – 132S.......
132
7.4.4 Desmontar o encoder rotativo dos motores DR..160 – 280, DRN132M – 280 ..
134
7.4.5 Desmontar o encoder rotativo dos motores DR..160 – 225, DRN132M – 315
com opção de ventilação forçada /V .......................................................... 136
7.4.6 Desmontar o encoder rotativo dos motores DR..315, DRN315 ................. 138
7.4.7 Desmontar/montar dispositivo de montagem de encoder rotativo XV../EV../
AV.. dos motores DR..71 – 225, DRN71 – 225, DR2..71 – 80 .................. 140
7.4.8 Desmontar/montar dispositivo de montagem de encoder rotativo XV../EV../
AV.. dos motores DR..250 – 280, DRN250 – 280...................................... 141
7.4.9 Montagem/desmontagem do dispositivo de montagem de encoder rotativo
EV../AV../XV.. dos motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 com a opção
ventilação forçada /V.................................................................................. 144
7.4.10 Desmontar/montar encoder de eixo oco no dispositivo de montagem de
encoder XH.A dos motores DR..71 – 225, DRN71 – 225, DR2..71 – 80... 146
7.5 Trabalhos de inspeção/manutenção no motor DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 –
80 ................................................................................................................................ 148
7.5.1 Etapas de trabalho na inspeção dos motores DR..71 – 315, DRN63 – 315,
25851705/PT-BR – 02/2019

DR2..56 – 80 .............................................................................................. 148


7.6 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 –
315, DR2..56 – 80....................................................................................................... 150
7.6.1 Estrutura geral dos motores com freio DR2..56......................................... 150
7.6.2 Estrutura geral dos motores com freio DR..71 – 80, DRN63 – 80, DR2..63 –
80 ............................................................................................................... 151
7.6.3 Estrutura geral dos motores com freio DR..90 – 132, DRN90 – 132S....... 152
7.6.4 Estrutura geral dos motores com freio DR..160 – 315, DRN132M – 315 .. 153

6 Instruções de Operação – Motores CA


Índice

7.6.5 Etapas de trabalho de inspeção motores com freio DR..71 – 315, DRN63 –
315, DR2..63 – 80 ...................................................................................... 154
7.6.6 Estrutura geral freios BE02 ........................................................................ 158
7.6.7 Estrutura geral freios BE03 ........................................................................ 159
7.6.8 Estrutura geral freios BE05 – 2 .................................................................. 160
7.6.9 Estrutura geral freios BE05 – 20 ................................................................ 161
7.6.10 Estrutura geral freios BE30, 60, 120 .......................................................... 162
7.6.11 Estrutura geral freios BE32, 62, 122 .......................................................... 163
7.6.12 Medir condição de desgaste do freio BE02 ............................................... 164
7.6.13 Medir condição de desgaste do freio BE03 ............................................... 165
7.6.14 Ajuste do entreferro dos freios BE05 – 122 ............................................... 166
7.6.15 Substituição do disco dos freios BE05 – 122............................................. 168
7.6.16 Alteração do torque de frenagem dos freios BE05 – 122 .......................... 169
7.6.17 Substituição da mola dos freios BE05 – 122 ............................................. 170
7.6.18 Substituição do corpo magnético com os freios BE05 – 122..................... 171
7.6.19 Troca do feio BE02 nos motores DR2..56 ................................................. 172
7.6.20 Troca de freio BE03 nos motores DRN63 – 71 e DR2..63 – 71 ................ 173
7.6.21 Troca de freio BE05 – 2 para motores DR..71 – 80, DRN80, DR2..80...... 174
7.6.22 Troca do feio BE05 – 62 para motores DR..90 – 225, DRN90 – 225 ........ 175
7.6.23 Troca do feio BE60 – 122 para motores DR..250 – 315, DRN250 – 315 .. 177
7.6.24 Adaptar o alívio manual do freio /HR, /HF ................................................. 178
7.7 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB ...................... 180
7.7.1 Estrutura geral da unidade de diagnóstico /DUB nos motores DR..90 – 315
com BE....................................................................................................... 180
7.7.2 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB ..... 181
7.7.3 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB com
microswitch para monitoração do funcionamento...................................... 182
7.7.4 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB com
microswitch para monitoração do desgaste............................................... 183
7.8 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE ...................... 184
7.8.1 Estrutura geral da unidade de diagnóstico /DUE ....................................... 184
7.8.2 Desmontar unidade de diagnóstico /DUE .................................................. 184
7.8.3 Adaptação da unidade de diagnóstico /DUE para monitoração de
funcionamento e desgaste ......................................................................... 185
7.9 Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo............................... 194
7.9.1 Estrutura geral dos motores DR..71 – 80, DRN71 – 80, DR2..71 – 80 com
contra recuo ............................................................................................... 194
7.9.2 Estrutura geral dos motores DR..90 – 315, DRN63, 90 – 315, DR2..63 com
contrarrecuo ............................................................................................... 195
7.9.3 Alteração do sentido de bloqueio............................................................... 196
25851705/PT-BR – 02/2019

8 Dados técnicos ..................................................................................................................... 197


8.1 Torques de frenagem.................................................................................................. 197
8.1.1 Atribuição das molas de freio ..................................................................... 199
8.2 Trabalho de frenagem, entreferro, espessura do disco do freio ................................. 200
8.3 Correntes de operação ............................................................................................... 201
8.3.1 Generalidades para determinar as correntes de operação........................ 201
8.3.2 Legenda ..................................................................................................... 201

Instruções de Operação – Motores CA 7


Índice

8.3.3 Freio BE02, BE03, BE05, BE1, BE2 .......................................................... 202


8.3.4 Freios BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62................................. 203
8.3.5 Freio BE120, BE122 .................................................................................. 204
8.4 Resistores ................................................................................................................... 205
8.4.1 Medição da resistência BE03, BE05, BE1, BE2, BE5, BE30, BE32, BE60,
BE62 .......................................................................................................... 205
8.4.2 Freio BE02, BE03, BE05, BE1, BE2, BE5 ................................................. 206
8.4.3 Freio BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 .................................. 207
8.4.4 Medição da resistência BE120, BE122...................................................... 208
8.4.5 Freio BE120, BE122 .................................................................................. 208
8.5 Sistema de controle do freio ....................................................................................... 209
8.5.1 Combinações aprovadas ........................................................................... 209
8.5.2 Caixa de ligação do motor ......................................................................... 212
8.5.3 Painel elétrico............................................................................................. 214
8.6 Rolamentos aprovados ............................................................................................... 216
8.6.1 Rolamentos para motores DR..71 – 280.................................................... 216
8.6.2 Rolamentos para motores DRN63 – 280, DR2..63 – 80............................ 216
8.6.3 Rolamentos para motores DR..315, DRN315 ............................................ 217
8.6.4 Rolamentos para motores DR..250 – 315, DRN250 – 315 com rolamentos
reforçados /ERF ......................................................................................... 217
8.6.5 Rolamentos para motores DR..200 – 315, DRN200 – 315 com rolamentos
isolados de corrente /NIB ........................................................................... 217
8.7 Tabelas de lubrificantes .............................................................................................. 218
8.7.1 Tabela de lubrificantes para rolamentos .................................................... 218
8.7.2 Informações do pedido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material
para vedação ............................................................................................. 219
8.8 Encoder....................................................................................................................... 220
8.8.1 EI7. B ......................................................................................................... 220
8.8.2 ES7. e EG7. ............................................................................................... 221
8.8.3 AS7Y e AG7Y ............................................................................................ 222
8.8.4 AS7W e AG7W .......................................................................................... 223
8.8.5 EH7. ........................................................................................................... 224
8.8.6 AH7Y .......................................................................................................... 225
8.8.7 EV2. ........................................................................................................... 226
8.8.8 EV7. ........................................................................................................... 227
8.8.9 AV7W e AV7Y ............................................................................................ 228
8.9 Unidade de diagnóstico /DUE..................................................................................... 229
8.10 Valores característicos de segurança......................................................................... 230
8.10.1 Valores característicos de segurança para freio BE.. ................................ 230
25851705/PT-BR – 02/2019

8.11 Operação S1 do motor monofásico DRK.................................................................... 231

9 Irregularidades operacionais .............................................................................................. 232


9.1 Irregularidades no motor............................................................................................. 233
9.2 Falhas no freio ............................................................................................................ 235
9.3 Irregularidades na operação com conversor de frequência........................................ 236
9.4 SEW Service............................................................................................................... 237
9.5 Reciclagem ................................................................................................................. 237

8 Instruções de Operação – Motores CA


Índice

10 Anexo..................................................................................................................................... 238
10.1 Esquemas de ligação.................................................................................................. 238
10.1.1 Ligação em estrela e triângulo no esquema de ligação R13 (68001 xx 06) ......
238
10.1.2 Ligação em triângulo no esquema de ligação R72 (68192 xx 09) ............. 239
10.1.3 Ligação em estrela no esquema de ligação R76 (68043 xx 06) ................ 240
10.1.4 Proteção do motor com /TF ou /TH para motores..71 – 280, DRN63 – 280,
DR2..63 – 80 .............................................................................................. 241
10.1.5 Proteção do motor com /TF ou /TH nos motores DR..315, DRN315......... 242
10.1.6 Encoder montado EI7. B ............................................................................ 243
10.1.7 Sistema de controle do freio BGE..; BS..; BSG..; BUR.............................. 245
10.1.8 Sistema de controle do freio BSR.. ............................................................ 247
10.1.9 Sistema de controle do freio BMP3.1 na caixa de ligação......................... 249
10.1.10 Ventilação forçada /V ................................................................................. 250
10.1.11 Motor monofásico DRK... ........................................................................... 252
10.2 Bornes auxiliares 1 e 2 ............................................................................................... 253

11 Lista de endereços ............................................................................................................... 254

Índice de palavras-chave ..................................................................................................... 265


25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 9


Informações gerais
1 Utilização da documentação

1 Informações gerais
1.1 Utilização da documentação
Esta versão da documentação é uma tradução da versão original.
Essa documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a to-
das as pessoas que executam trabalhos no produto.
Coloque a documentação à disposição em condição legível. Certifique-se de que os
responsáveis pelo sistema e pela operação, bem como pessoas que trabalham sob
responsabilidade própria na unidade, leram e compreenderam inteiramente a docu-
mentação. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consulte a
SEW‑EURODRIVE.

1.2 Estrutura das advertências


1.2.1 Significado das palavras de aviso
A seguinte tabela mostra a graduação e o significado das palavras de aviso das ad-
vertências.

Palavra de aviso Significado Consequências em caso de não


observação
PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos graves
ATENÇÃO Possível situação de risco Morte ou ferimentos graves
CUIDADO Possível situação de risco Ferimentos ligeiros
AVISO Possíveis danos materiais Danos no produto ou no seu ambi-
ente
INFORMAÇÃO Informação útil ou dica: facilita o ma-
nuseio do produto.

1.2.2 Estrutura das advertências específicas a determinados capítulos


As advertências específicas se aplicam não somente a uma determinada ação, mas
também a várias ações dentro de um assunto específico. Os símbolos de perigo usa-
dos advertem sobre um perigo geral ou específico.
Exemplo da estrutura formal de uma advertência específica a determinados capítulos:

PALAVRA DE AVISO!
Tipo de perigo e sua fonte.
Possíveis consequências em caso de não observação.
• Medida(s) para prevenir perigos.
25851705/PT-BR – 02/2019

10 Instruções de Operação – Motores CA


Informações gerais
Estrutura das advertências 1
Significado dos símbolos de perigo
Os símbolos de perigo que se encontram nas advertências têm o seguinte significado:

Símbolo de perigo Significado


Ponto de perigo geral

Aviso de tensão elétrica perigosa

Aviso de superfícies quentes

Aviso de partida automática

1.2.3 Estrutura das advertências integradas


As advertências integradas estão diretamente integradas na ação antes do passo que
representa um eventual perigo.
Exemplo da estrutura formal de uma advertência integrada:
PALAVRA DE AVISO! Tipo de perigo e sua fonte. Possíveis consequências em
caso de não observação. Medida(s) para prevenir perigos.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 11


Informações gerais
1 Reivindicação de direitos de garantia

1.3 Reivindicação de direitos de garantia


É fundamental observar as instruções de segurança contidas nesta documentação.
Isso é um pré-requisito para o funcionamento perfeito da unidade e para realização
de reivindicações de direitos de garantia. Leia a documentação primeiro antes de tra-
balhar com o produto!

1.4 Nomes dos produtos e marcas


Os nomes dos produtos citados nesta documentação são marcas ou marcas registra-
das dos respectivos proprietários.

1.5 Nota sobre os direitos autorais


© 2019 SEW‑EURODRIVE. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer repro-
dução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilização total ou parcial.

1.6 Publicações válidas


Para todos os outros componentes, são válidas as respectivas documentações.

1.6.1 Motores CA DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80


Além disso, é necessário observar as seguintes publicações e documentos:
• Esquemas de ligação, fornecidos com o motor
• Instruções de operação "Redutor das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7,
SPIROPLAN® W", no caso de motoredutores
• Catálogos motores CA
• Catálogo dos motoredutores
• Adendo às Instruções de Operação "Encoders de segurança e freios de seguran-
ça – Motores CA DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. – Funcionamento seguro"
• Manual "Planejamento de projeto freio BE. – Motores CA DR.., DRN.., DR2..,
EDR.., EDRN.. – Freio padrão/freio de segurança"
• Se necessário, manual "MOVIMOT® MM..D – funcionamento seguro"
25851705/PT-BR – 02/2019

12 Instruções de Operação – Motores CA


Indicações de segurança
Observações preliminares 2
2 Indicações de segurança
2.1 Observações preliminares
As indicações básicas de segurança a seguir têm como objetivo prevenir lesões e da-
nos materiais e referem-se principalmente ao uso dos produtos aqui documentados.
Se você usar componentes adicionais, observe também os avisos e indicações de se-
gurança.

2.2 Deveres do operador


O operador deve certificar-se de que as indicações de segurança básicas sejam ob-
servadas e cumpridas. Certificar-se de que os responsáveis pelo sistema e pela ope-
ração, bem como pessoas que trabalham sob responsabilidade própria no produto, le-
ram e compreenderam a documentação inteiramente.
O operador deve certificar-se de que todos os trabalhos apresentados sejam realiza-
dos somente por pessoal qualificado:
• Instalação e montagem
• Instalação e conexão
• Colocação em operação
• Manutenção e conservação
• Colocação fora de operação
• Desmontagem
Certifique-se de que as pessoas que trabalham com o produto observem os seguintes
regulamentos, determinações, documentos e indicações:
• Regulamentos nacionais e regionais para segurança e prevenção de acidentes
• Etiquetas de aviso e de segurança na unidade
• Todos os documentos, instruções para instalação e colocação em operação e es-
quemas de ligação adicionais relativos ao projeto
• Não montar, instalar nem colocar unidades danificadas em operação
• Todos os requisitos e determinações específicos das instalações
Certifique-se de que o local onde a unidade estiver instalada seja equipado com dis-
positivos adicionais de monitoração e proteção. Observe as normas de segurança
aplicáveis, assim como as leis que regulamentam equipamentos técnicos e normas
de prevenção de acidentes.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 13


Indicações de segurança
2 Grupo alvo

2.3 Grupo alvo


Especialistas em Todos os trabalhos mecânicos só podem ser realizados exclusivamente por pessoal
trabalho mecânico técnico qualificado com treinamento adequado. Pessoal qualificado no contexto desta
documentação são pessoas que têm experiência com a montagem, instalação mecâ-
nica, eliminação de irregularidades e manutenção do produto e que possuem as se-
guintes qualificações:
• Qualificação em mecânica de acordo com as regulamentações nacionais aplicá-
veis
• Conhecimento dessa documentação
Especialistas em Todos os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados exclusivamente por pes-
trabalho eletrotéc- soal técnico qualificado com treinamento adequado. Pessoal técnico qualificado no
nico contexto desta documentação são pessoas que têm experiência com a instalação
elétrica, colocação em operação, eliminação de irregularidades e manutenção do pro-
duto e que possuem as seguintes qualificações:
• Qualificação em eletrotécnica de acordo com as regulamentações nacionais apli-
cáveis
• Conhecimento dessa documentação
Qualificação adici- O pessoal também deve estar familiarizado com normas de segurança aplicáveis e
onal disposições legais em vigor, bem como as normas, diretrizes e leis referidas nesta do-
cumentação. A equipe deve ter recebido a autorização expressa da empresa para co-
locar em operação, programar, parametrizar, identificar e aterrar unidades, sistemas e
circuitos de corrente de acordo com os padrões da tecnologia de segurança.
Pessoal habilitado Todos os todos os trabalhos relacionados ao transporte, armazenamento, operação e
descarte de resíduos só podem ser exclusivamente realizados por pessoas devida-
mente treinadas. Esses treinamentos devem capacitar as pessoas a desempenharem
as atividades e medidas necessárias de forma segura e de acordo com as especifica-
ções.

2.4 Uso conforme as especificações


O prodfuto destina-se à utilização em instalações industriais e comerciais.
Na ocasião da instalação em sistemas elétricos ou máquinas, o início da operação
conforme as especificações do produto fica proibido até que se confirme que a máqui-
na está de acordo com as leis e regulamentos locais.
As normas mencionadas na declaração de conformidade serão aplicadas à unidade.
25851705/PT-BR – 02/2019

14 Instruções de Operação – Motores CA


Indicações de segurança
Transporte/armazenamento 2
2.5 Transporte/armazenamento
No ato do recebimento, inspecionar a carga para averiguar se há danos causados pe-
lo transporte. Informar danos causados pelo transporte imediatamente à empresa
transportadora. Se o produto estiver danificado, nenhum tipo de montagem, instala-
ção ou colocação em operação pode ser realizado.
Os olhais de suspensão são projetados somente para o peso do motor sem redutor.
Apertar firmemente os olhais de suspensão aparafusados. Redutores integrados pos-
suem dispositivos de montagem separados que devem ser utilizados adicionalmente
de acordo com as instruções de operação do redutor ao fixar o motoredutor. Montar
sem nenhuma carga adicional.
Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. Respeitar as car-
gas e regras ali especificadas. Nesse caso, o sentido de tração do meio de içamento
não pode exceder um ângulo de 45°, de acordo com a DIN 580.
Se necessário, usar equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensio-
nado.
Observar as seguintes informações ao realizar o transporte:
• Se estiverem disponíveis, utilize sempre todos os olhais de suspensão.
• Certifique-se que o produto não está sujeito a impactos mecânicos.
Caso não seja imediatamente instalado, o produto deve ser armazenado em local se-
co e livre de poeira. É possível armazenar o produto por até 9 meses, sem a necessi-
dade de medidas especiais antes da colocação em operação. Não armazenar o pro-
duto ao ar livre.
Não transportar e armazenar o produto na calota do ventilador.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 15


Indicações de segurança
2 Instalação/montagem

2.6 Instalação/montagem
Respeitar os seguintes itens para a montagem:
• Certificar-se de que a superfície de apoio esteja uniforme e que a fixação por pés
ou por flange esteja correta. Verificar se o acoplamento direto está corretamente
alinhado.
• Devem ser evitadas frequências de ressonância da estrutura correspondentes à
frequência de rotação do motor e ao dobro da frequência de rede elétrica.
• Liberar o freio (em motores com freio montado).
• Girar o rotor com a mão e verificar se existem ruídos anormais.
• Controlar o sentido de rotação no estado desacoplado.
• Apertar e desapertar polias e acoplamentos apenas com equipamentos adequa-
dos (aquecimento!). Cobrir as polias e os acoplamentos com uma proteção contra
contato acidental. Evitar tensões de correia não permitidas.
• Estabelecer as conexões de tubos eventualmente exigidas.
• Formas construtivas com ponta de eixo para cima devem ser equipadas com uma
tampa, para impedir a queda de corpos estranhos no ventilador. A ventilação não
pode ser obstruída e o ar expelido não pode ser reaspirado imediatamente. Isso
também se aplica ao ar expelido de outras unidades.
Seguir também as informações no capítulo "Instalação mecânica" (→ 2 35).

2.6.1 Restrições ao uso


As seguintes utilizações são proibidas, exceto se explicitamente autorizadas:
• Uso em áreas potencialmente explosivas
• Operação em ambientes expostos a óleos, ácidos, gases, vapores, poeiras e radi-
ações danosos

25851705/PT-BR – 02/2019

16 Instruções de Operação – Motores CA


Indicações de segurança
Trabalhos elétricos 2
2.7 Trabalhos elétricos
2.7.1 Executar com segurança os trabalhos elétricos
Para realizar trabalhos elétricos com segurança durante a instalação ou manutenção,
observar as seguintes informações:
• Os trabalhos elétricos só podem ser realizados por pessoal técnico qualificado.
• Cumprir as 5 regras de segurança ao trabalhar com componentes elétricos:
– Liberar
– Prevenir a ligação involuntária
– Indicar que não há tensão
– Aterrar e curto-circuitar
– Cobrir ou isolar peças adjacentes sob tensão
• Quando a unidade estiver ligada, há tensões perigosas em todas as conexões de
potência e nos cabos e bornes de motor conectados. O mesmo ocorre quando a
unidade está bloqueada ou quando o motor está parado.

2.7.2 Conexão elétrica


Exceder as tolerâncias especificadas na norma EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1), ten-
são ± 5%, frequência ± 2%, forma de curva, simetria – aumenta o aquecimento e influi
na compatibilidade eletromagnética. Observar também a norma EN 50110. Se neces-
sário, observar as normas especiais nacionais existentes, por ex., DIN VDE 0105 pa-
ra a Alemanha.
Observar as informações divergentes sobre conexão na plaqueta de identificação e
no esquema de ligação fornecido.
A conexão deve ser realizada de tal modo que seja obtida uma ligação elétrica segura
e permanente (sem extremidades de cabos soltos). Utilizar um terminal de cabos atri-
buído. Estabelecer uma conexão segura do condutor de aterramento. Quando a uni-
dade está conectada, as distâncias até os componentes sob tensão não isolados não
podem ser menores do que os valores mínimos especificados na IEC 60664 e nos re-
gulamentos nacionais. De acordo com a IEC 60664, as distâncias para baixa tensão
devem apresentar os seguintes valores mínimos:

Tensão nominal UN Distância


≤ 500 V 3 mm
≤ 690 V 5.5 mm
Na caixa de ligação não é permitida a presença de corpos estranhos, sujeiras ou umi-
dade. Fechar as entradas de cabos não utilizadas e a própria caixa e vedá-las contra
poeira e água.
Fixar a(s) chaveta(s) para a operação de teste sem os elementos de saída.
No caso de máquinas de baixa tensão com freio, verificar a colocação em operação
25851705/PT-BR – 02/2019

correta do freio antes da colocação em operação.


Seguir as observações no capítulo "Instalação elétrica".

Instruções de Operação – Motores CA 17


Indicações de segurança
2 Colocação em operação/operação

2.8 Colocação em operação/operação


Perigo de queimaduras: Durante a operação, a temperatura da superfície da unidade
pode chegar a mais de 60 °C! Não toque a unidade durante a operação. Deixar a uni-
dade esfriar o suficiente antes de tocá-la.
Não desative os dispositivos de proteção e monitoramento do sistema ou da máquina,
nem mesmo durante a operação de teste.
Durante a operação, é possível que, dependendo do seu grau de proteção, as unida-
des conectadas tenham peças que estejam sob tensão, desencapadas, igualmente
em movimento ou rotativas bem como peças que possuam superfícies quentes.
Caso existentes, certifique-se de que todas as proteções para transporte foram remo-
vidas.
Quando houver alterações em relação à operação normal desligue a unidade. Possí-
veis alterações seriam, por exemplo, aumento da temperatura, ruídos ou oscilações.
Buscar a causa. Se possível, consultar a SEW‑EURODRIVE.
Assegurar-se de que a caixa de ligação está fechada e parafusada antes de aplicar a
tensão de alimentação.
Nas aplicações sujeitas a um maior potencial de perigo podem ser necessárias medi-
das de prevenção suplementares. Após cada modificação, é necessário verificar a efi-
cácia dos dispositivos de proteção.
As funções internas de segurança do produto ou o bloqueio mecânico podem levar à
parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podem provocar
a partida automática da unidade. Se isso não for permitido em máquinas ativadas por
motivos de segurança, a unidade deverá ser desligada da rede elétrica antes da elimi-
nação da causa da irregularidade.

25851705/PT-BR – 02/2019

18 Instruções de Operação – Motores CA


Estrutura do motor
Estrutura geral 3
3 Estrutura do motor
3.1 Estrutura geral
As figuras seguintes são esquemáticas. São possíveis diferenças a nível de tamanho
e modelo.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 19


Estrutura do motor
3 Estrutura geral motores DR2..56

3.2 Estrutura geral motores DR2..56


[123]
[132]
[131]

[22]

[115] [230]
[113]
[117] [216]
[116]
[118]

[106]

[35]
[13]
[42]
[30]
[1480]
[41]
[1449]
[1450]
[1451]
[108]
[109]
[16]
[392]
[12]
[100]
[7]
[103]

[3]

[36]
[44]

[1]

[11]
[10]
[2]
26857323531
[1] Rotor [22] Parafuso sextavado [106] Retentor [131] Retentor da tampa
[2] Anel de retenção [30] Retentor [108] Plaqueta de identifica- [132] Tampa da caixa de liga-
ção ção
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [216] Porca sextavada
[7] Flange do motor [36] Ventilador [113] Parafuso de cabeça ci- [230] Porca sextavada
25851705/PT-BR – 02/2019

líndrica
[10] Anel de retenção [41] Arruela de ajuste [115] Placa de bornes [1449] Parafuso sextavado
[11] Rolamento de esferas [42] Adaptador lado B [116] Braçadeira de aperto [1450] Disco
[12] Anel de retenção [44] Rolamento de esferas [117] Parafuso de cabeça [1451] Arruela dentada
chata
[13] Parafuso cilíndrico [100] Porca sextavada [118] Disco [1480] O-ring
[16] Estator [103] Pino roscado [123] Parafuso sextavado

20 Instruções de Operação – Motores CA


Estrutura do motor
Estrutura geral motores DRN63, DR2..63 3
3.3 Estrutura geral motores DRN63, DR2..63
[123]

[132]

[131]

[707]
[705]
[113] [706]
[117]
[22]
[115] [116]
[120] [19]

[230]
[216]
[156]
[13]
[9]
[100]
[103]

[106]
[107] [35]
[30]
[42]
[41]
[392]
[109]
[108]
[16]
[1480]
[12]
[3]
[7]

[91] [32]
[36]
[44]

[1]

[2 ]
[90] [11]
[10]
[94]
22297409803
[1] Rotor [22] Parafuso sextavado [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado
[2] Anel de retenção [30] Retentor [103] Pino roscado [131] Retentor da tampa
[3] Chaveta [32] Anel de retenção [106] Retentor [132] Tampa da caixa de liga-
ção
[7] Placa de suporte do [35] Calota do ventilador [107] Disco defletor [156] Etiqueta de aviso
flange
[9] Bujão [36] Ventilador [108] Plaqueta de identifica- [216] Porca sextavada
ção
[10] Anel de retenção [41] Arruela de ajuste [109] Rebite [230] Porca sextavada
[11] Rolamento de esferas [42] Adaptador lado B [113] Parafuso de cabeça ci- [392] O-ring
líndrica
25851705/PT-BR – 02/2019

[12] Anel de retenção [44] Rolamento de esferas [115] Placa de bornes [705] Chapéu
[13] Parafuso cilíndrico [90] Placa de base [116] Braçadeira de aperto [706] Separador
[16] Estator [91] Porca sextavada [117] Parafuso de cabeça [707] Parafuso sextavado
chata
[19] Parafuso cilíndrico [94] Parafuso de cabeça [120] Placa de apoio [1480] O-ring
chata

Instruções de Operação – Motores CA 21


Estrutura do motor
3 Estrutura geral motores DR..71 – 132, DRN71 – 132S, DR2..71 – 80

3.4 Estrutura geral motores DR..71 – 132, DRN71 – 132S, DR2..71 – 80

[132]
[123]
[131]
[156]
[119]
[117]
[113]
[118] [115]
[116] [262]
[112]
[111] [134]
[129]
[707]
[9] [103] [100] [705]
[706]
[35]
[30]
[42]
[22]
[106] [41]
[392] [32]
[107] [13]
[24] [36]
[108] [3] [44]
[109] [11]
[16] [1480] [10]
[12]
[7]
[2] [1]

[91]

[94] [94]
[90]
[90]

18014411878699915
[1] Rotor [32] Anel de retenção [107] Disco defletor [123] Parafuso sextavado
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [108] Plaqueta de identifica- [129] Bujão com o-ring
ção
[3] Chaveta [36] Ventilador [109] Rebite [131] Retentor da tampa
[7] Placa de suporte do [41] Arruela de ajuste [111] Retentor da parte inferi- [132] Tampa da caixa de liga-
flange or ção
[9] Bujão [42] Adaptador lado B [112] Parte inferior da caixa [134] Bujão com o-ring
de ligação
[10] Anel de retenção [44] Rolamento de esferas [113] Parafuso cilíndrico [156] Etiqueta de aviso
[11] Rolamento de esferas [90] Placa de base [115] Placa de bornes [262] Borne de conexão
[12] Anel de retenção [91] Porca sextavada [116] Braçadeira de aperto [392] Retentor
[13] Parafuso cilíndrico [94] Parafuso [705] Chapéu
[16] Estator [100] Porca sextavada [117] Parafuso sextavado [706] Separador
[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [118] Anel de pressão [707] Parafuso cilíndrico
[24] Olhal de suspensão [106] Retentor [119] Parafuso cilíndrico [1480] O-ring
[30] Retentor
25851705/PT-BR – 02/2019

22 Instruções de Operação – Motores CA


Estrutura do motor
Estrutura geral motores DR..160 – 180, DRN132M – 180 3
3.5 Estrutura geral motores DR..160 – 180, DRN132M – 180
[117] [137]
[219] [262]
[616]
[123] [118]
[132] [116]
[131]
[119] [128]
[140]
[156]
[139]
[112]
[111] [134]
[115] [113] [129]
[390]
[109]
[108]
[24]

[12]
[9]
[7]

[106] [707]
[705]
[107] [706]
[35]
[715]
[30]
[19]
[41] [42] [22]
[17]

[91]
[90] [32]
[100]
[103] [94] [93]
[15] [16] [44]
[36]
[14] [31]

[3] [1]
[11] [2]
[104]
[10]

18014399036804619
[1] Rotor [31] Chaveta [108] Plaqueta de identificação [132] Tampa da caixa de liga-
ção
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [109] Rebite [134] Bujão com o-ring
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [111] Retentor parte inferior [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [112] Parte inferior da caixa de [139] Parafuso sextavado
ligação
[9] Bujão [41] Mola prato [113] Parafuso [140] Disco
[10] Anel de retenção [42] Adaptador lado B [115] Placa de bornes [156] Etiqueta de aviso
[11] Rolamento de esferas [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [219] Porca sextavada
[12] Anel de retenção [90] Pé [117] Pino roscado [262] Borne de conexão
[14] Disco [91] Porca sextavada [118] Disco [390] O-ring
[15] Parafuso sextavado [93] Disco [119] Parafuso cilíndrico [616] Chapa de fixação
25851705/PT-BR – 02/2019

[16] Estator [94] Parafuso cilíndrico [123] Parafuso sextavado [705] Chapéu
[17] Porca sextavada [100] Porca sextavada [128] Arruela dentada [706] Separador
[19] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [129] Bujão com o-ring [707] Parafuso sextavado
[22] Parafuso sextavado [104] Arruela de encosto [131] Retentor da tampa [715] Parafuso sextavado
[24] Olhal de suspensão [106] Retentor
[30] Anel de vedação [107] Disco defletor de óleo

Instruções de Operação – Motores CA 23


Estrutura do motor
3 Estrutura geral motores DR..200 – 225, DRN200 – 225

3.6 Estrutura geral motores DR..200 – 225, DRN200 – 225


[117] [137]
[219] [262]
[123] [118] [616]
[116]
[132]
[131]
[156]
[119] [129]
[134]
[112]
[128]
[111] [140]
[113] [139]
[109] [390]
[108] [115]
[24]
[15]
[105]
[9]
[106]
[107]
[707]
[705]
[706]
[715]
[35]
[30]
[25]
[19] [26]
[22] [32]
[42] [36]
[40]
[93]
[90] [44] [43]
[21]
[94] [31]
[103] [7]
[100] [16] [1]

[3]
[11]
[2]

9007200332597387
[1] Rotor [31] Chaveta [107] Disco defletor de óleo [132] Tampa da caixa de ligação
[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[3] Chaveta [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[7] Flange [36] Ventilador [111] Retentor da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[9] Bujão [40] Anel de retenção [112] Parte inferior da caixa de [140] Disco
ligação
[11] Rolamento de esferas [42] Adaptador lado B [113] Parafuso cilíndrico [156] Etiqueta de aviso
[15] Parafuso sextavado [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes [219] Porca sextavada
[16] Estator [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [262] Borne de conexão
[19] Parafuso cilíndrico [90] Pé [117] Pino roscado [390] O-ring
[21] Flange do retentor [93] Disco [118] Disco [616] Chapa de fixação
[22] Parafuso sextavado [94] Parafuso cilíndrico [119] Parafuso cilíndrico [705] Chapéu
[24] Olhal de suspensão [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [706] Parafuso espaçador
[25] Parafuso cilíndrico [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado
[26] Anel de vedação [105] Mola prato [129] Bujão [715] Parafuso sextavado
25851705/PT-BR – 02/2019

[30] Retentor [106] Retentor [131] Retentor da tampa

24 Instruções de Operação – Motores CA


Estrutura do motor
Estrutura geral motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 3
3.7 Estrutura geral motores DR..250 – 280, DRN250 – 280
[137] [262] [616] [156]
[219]

[118]
[123]
[116]
[132]
[117]
[131]

[119]

[112]
[139]
[140]
[111] [128]
[159]
[160]
[161] [19]
[115]
[113] [129] [134] [22]
[24] [1453]
[105]
[9]
[7]
[106]
[107]

[707]
[705]
[706]
[715]
[35] [32]
[26] [25] [40]
[36]
[30]
[42] [43]
[109] [44]
[108] [21]
[94] [31]
[93]
[90] [1]
[15]
[16] [3]
[100]
[103] [11]
[2]

9007206690410123
[1] Rotor [32] Anel de retenção [108] Plaqueta de identificação [134] Bujão
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [109] Rebite [137] Parafuso
[3] Chaveta [36] Ventilador [111] Retentor da parte inferior [139] Parafuso sextavado
[7] Flange [40] Anel de retenção [112] Parte inferior da caixa de li- [140] Disco
gação
[9] Bujão [42] Adaptador lado B [113] Parafuso cilíndrico [156] Etiqueta de aviso
[11] Rolamento de esferas [43] Arruela de encosto [115] Placa de bornes [159] Peça de conexão
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [160] Retentor peça de conexão
[16] Estator [90] Pé [117] Pino roscado [161] Parafuso sextavado
25851705/PT-BR – 02/2019

[19] Parafuso cilíndrico [93] Disco [118] Disco [219] Porca sextavada
[21] Flange do retentor [94] Parafuso cilíndrico [119] Parafuso sextavado [262] Borne de conexão
[22] Parafuso sextavado [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [616] Chapa de fixação
[24] Olhal de suspensão [103] Pino roscado [128] Arruela dentada [705] Chapéu
[25] Parafuso cilíndrico [105] Mola de compressão [129] Bujão [706] Parafuso espaçador
[26] Anel de vedação [106] Retentor [131] Retentor da tampa [707] Parafuso sextavado
[30] Retentor [107] Disco defletor [132] Tampa da caixa de ligação [715] Parafuso sextavado
[31] Chaveta [1453] Bujão

Instruções de Operação – Motores CA 25


Estrutura do motor
3 Estrutura geral motores DR..315, DRN315

3.8 Estrutura geral motores DR..315, DRN315


[452] [634]

[123] [633]
[132] [151]
[131] [117] [454]
[219]
[119] [128]
[156] [118]
[116] [140]
[112]
[111] [139]
[134] [113] [607]
[129] [115]
[109]
[108]
[707]
[24] [706]
[716]
[705] [715]
[30]
[35]
[26] [25]
[22] [40] [36]
[43]
[17] [42] [32]
[16] [94] [19] [21] [44]
[93] [1] [31]
[15] [90]
[609]
[608] [3]
[11]
[9] [606] [604]
[90] [7] [105]
[93] [94] [250]
[106]
[107]

[2]
[100]

[103]
45035996625703563
[1] Rotor [32] Anel de retenção [111] Vedação da parte inferior [156] Etiqueta de aviso
[2] Anel de retenção [35] Calota do ventilador [112] Caixa de ligação - parte in- [219] Porca sextavada
ferior
[3] Chaveta [36] Ventilador [113] Parafuso cilíndrico [250] Retentor
[7] Flange [40] Anel de retenção [115] Placa de bornes [452] Régua de bornes
[9] Bujão [42] Tampa do lado B [116] Arruela dentada [454] Trilho
[11] Rolamentos [43] Arruela de encosto [117] Pino roscado [604] Anel de lubrificação
[15] Parafuso cilíndrico [44] Rolamentos [118] Arruela [606] Niple de lubrificação
[16] Estator [90] Pé [119] Parafuso sextavado [607] Niple de lubrificação
[17] Porca sextavada [93] Arruela [123] Parafuso sextavado [608] Flange do retentor
[19] Parafuso cilíndrico [94] Parafuso cilíndrico [128] Arruela dentada [609] Parafuso sextavado
[21] Flange do retentor [100] Porca sextavada [129] Bujão [633] Suporte final
25851705/PT-BR – 02/2019

[22] Parafuso sextavado [103] Pino roscado [131] Vedação da tampa [634] Chapa de terminação
[24] Olhal de suspensão [105] Mola de disco [132] Tampa da caixa de ligação [705] Teto de proteção
[25] Parafuso cilíndrico [106] Retentor [134] Bujão [706] Pino distanciador
[26] Anel de vedação [107] Disco defletor de óleo [139] Parafuso sextavado [707] Parafuso sextavado
[30] Retentor [108] Plaqueta de identifi- [140] Arruela [715] Porca sextavada
cação
[31] Chaveta [109] Rebite [151] Parafuso cilíndrico [716] Arruela

26 Instruções de Operação – Motores CA


Estrutura do motor
Plaqueta de identificação 3
3.9 Plaqueta de identificação
3.9.1 Plaqueta de identificação Motor DRN..
A figura embaixo mostra um exemplo de plaqueta de identificação:

[1] [1]

[2] DRN90L4/FF [2]


[3] 01.7430446301.0001.17 Inverter duty VPWM 3~IEC60034 [3]
[4] Hz 50 r/min 1461 V 230/400 Δ/Y [4]
[5] kW 1.5 S1 A 5.9/3.4 IE3 [5]
[6] Cosφ 0.74 η100% η75% η50% IP 54 [6]
[7] Th.Kl 130(B) 85.6% 86.1% 84.6% [7]

[8] FF FF165 D200 WE 24X50 [8]


[9] IM B5 [9]
[10] kg 22.878 188 684 3 Made in Germany [10]

9007220942512011

Li- Informações
nha
[1] • Fabricante, endereço
• Identificação CE
[2] • Denominação do tipo
[3] • Número de série
• Adequação para operação com conversor
• Quantidade de fases e normas de potência e de valores nominais
(IEC 60034-X e/ou norma equivalente usual no país)
[4] • Frequência nominal
• Rotação nominal
• Tensão nominal
[5] • Potência nominal, modo de operação
• Corrente nominal
• Classe IE
[6] • Fator de potência dos motores trifásicos
• Grau de proteção conforme IEC 60034-5
[7] • Classe térmica
• Eficiência nominal para motores na validade da norma IEC 60034-30-1
[10] • Flange
25851705/PT-BR – 02/2019

• Ponta de eixo
[11] • Forma construtiva
[12] • Peso
• Código da plaqueta de identificação
• País de fabricação

Instruções de Operação – Motores CA 27


Estrutura do motor
3 Plaqueta de identificação

3.9.2 Plaqueta de identificação Motor global DRN..

DRN90L4/FF
01.1808089014.0001.16 3~IEC60034
50 Hz r/min 1461 V 220-230Δ/380-420Y IP54 TEFC
kW 1.5 S1 A 6.0/3.45 P.F.0.74 Nom.Eff% 85.6 IE3
kW 1.5 S1 A 5.2/3.0 P.F.0.7 Nom.Eff% 86.5 IE3
60 Hz r/min 1767 254-266Δ/440-460Y K.V.A.-Code M
Th.Kl. 130(B) S.F.1.0 ML 02 Design NEMA A CT 300-1800rpm
FF FF165 D200 WE 24X50
IM B
kg 23.555 AMB C° -20...40 1885723 Made in Germany

9007216697981707

3.9.3 Identificações
A tabela abaixo inclui uma legenda de todas as marcações presentes na plaqueta de
identificação ou afixadas no motor.

Marca CE para indicar que o produto cumpre as diretrizes europeias, por


ex., a norma de baixa tensão

Marca UR para confirmar que um componente foi reconhecido pelo UL


(Underground Laboratorial) com o número de registro do UL: E189357
Marca Doe que confirma o cumprimento dos valores máximos dos EUA re-
lativos aos rendimentos de motores CA

Marca UL é uma confirmação do UL (Underground Laboratorial) de compo-


nente testado, também válida para CSA em combinação com o número de
registro

Marca CSAe que confirma o cumprimento dos valores limite do Canadá re-
lativos aos rendimentos de motores CA

Marca CCC é uma confirmação do cumprimento do decreto de pequenos


aparelhos da República Popular da China

Marca VIK para confirmação do cumprimento da diretriz da Associação de


Máquinas Motrizes Industriais (associação de motores de combustão in-
dustrial, V.I.K.)
Logotipo FS com número de 2 dígitos para identificação de opções de mo-
25851705/PT-BR – 02/2019

tor com funcionamento seguro existentes


02

Logotipo EAC (Eurasiana Conformativo = Conformidade Eurasiática)


Confirmação do cumprimento dos regulamentos técnicos da União Econô-
mica/Aduaneira da Rússia, Bielorrussa, Cazaquistão e Armênia.

28 Instruções de Operação – Motores CA


Estrutura do motor
Plaqueta de identificação 3
Marca UkrSEPRO (Certificação Ucraniana de Produtos)
Confirmação do cumprimento dos regulamentos técnicos da Ucrânia.

EU REGULATION 640/2009 Segundo VO 640/2009, os motores com esta identificação podem ser ope-
IE2 USE WITH VARIABLE
SPEED DRIVE ONLY! rados somente com conversor de frequência (VSD = Variable Speed
Drive).
Certificado BIS
Confirmação do cumprimento da norma indiana IS 12615.

3.9.4 Número de série


A tabela seguinte mostra um exemplo de composição de um número de série:

Exemplo: 01. 12212343 01. 0001. 18


01. Organização de vendas
12212343 Número do pedido (8 dígitos)
01. Posição do pedido (2 dígitos)
0001 Quantidade (4 dígitos)
18 Dígitos finais do ano de fabricação (2 dígitos)
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 29


Estrutura do motor
3 Denominação do tipo

3.10 Denominação do tipo


O seguinte diagrama mostra a estrutura de uma denominação do tipo de motores:

DRN132M4/BE11/HR/FI/TF
DR Linha de produtos
N Abreviatura para indicar a linha de produtos
132M Tamanho
4 Número de polos
/BE11 Freio
/HR Alívio manual do freio
/FI Opção de saída
/TF Proteção térmica do motor

3.10.1 Designação dos motores

Denominação
DRS.. Motor standard, eficiência standard IE1
DR2S.. Motor standard, eficiência standard IE1 (2a geração)
DRE.. Motor de alto rendimento, High Efficiency IE2
DRP.. Motor de alto rendimento, Premium Efficiency IE3
DRN.. Motor de alto rendimento, Premium Efficiency IE3
DRU.. Motor de alto rendimento, Super Premium Efficiency IE4
DRL.. Servomotor assíncrono
DR2L.. Servomotor assíncrono (2a geração)
DRK.. Operação monofásica com capacitor de operação
DRM.. Motor giromagneto: Motor CA para operação com rotação
n=0
DR2M.. Motor giromagneto: Motor CA para operação com rotação
n = 0 (2a geração)
DR..J Line-Start motor de imã permanente
56 – 315 Tamanhos nominais:
56, 63, 71, 80, 90, 100, 112, 132, 160, 180, 200, 225, 250,
280, 315
K, S, M, L, Comprimentos
MC, LC,
ME, MS, MK, H, LS, LM
25851705/PT-BR – 02/2019

R, Q Marca de potência (marca de motores do mesmo tamanho


P, I mas com potência diferente)
B
2, 4, 6, 8, 8/2, 8/4, 4/2, Número de polos
12

30 Instruções de Operação – Motores CA


Estrutura do motor
Versões e opcionais 3
3.11 Versões e opcionais

3.11.1 Versões de saída

Denominação Descrição
/FI Motor com pés IEC
/F.A, /F.B Versão universal com pés
/FG Motor de montagem de redutor da série 7, como motor isolado
/FF Motor com flange IEC com orifício
/FT Motor com flange IEC com roscas
/FL Motor com flange geral (divergente de IEC)
/FM Motor de montagem de redutor da série 7, com pés IEC
/FE Motor com flange IEC com orifício e pés IEC
/FY Motor com flange IEC com rosca e pés IEC
/FK Motor com flange geral (divergente de IEC) com pés
/FC Motor com flange C-Face, dimensões em polegada

3.11.2 Componentes mecânicos

Denominação Descrição
/BE..1) Freio à carga de mola com especificação de tamanho
/HR Alívio manual do freio, com retorno automático
/HF Alívio manual do freio, bloqueável
/RS Contra recuo
/MSW MOVI-SWITCH®
/MM03 – MM40 MOVIMOT®
/MO Opção/ões MOVIMOT®
/MI Módulo de identificação do motor para MOVIMOT®
1) também disponível na versão de funcionamento seguro

3.11.3 Sensor de temperatura/identificação da temperatura

Denominação Descrição
/TF Sensor de temperatura (termistor PTC ou resistor PTC)
/TH Termóstato (chave bimetálica)
25851705/PT-BR – 02/2019

/KY 1 sensor KTY84 – 130


/PT 1 ou 3 sensores PT100
/PK Sensor de temperatura PT1000

Instruções de Operação – Motores CA 31


Estrutura do motor
3 Versões e opcionais

3.11.4 Encoder

Denominação Descrição
1) 1)
/ES7S /EG7S Sensor de rotação montado com interface sen/cos
/EH7S /EV7S
/ES7R /EG7R Sensor de rotação montado com interface TTL(RS422),
/EH7R U = 9 – 26 V
/EI7C1) /EI76 /EI72 Encoder incremental integrado com interface HTL e 24/6/2/1
/EI71 período(s)
/AS7W1) /AG7W1) Encoder absoluto montado, interface RS485 (múltiplas voltas)
e interface sen/cos
/AS7Y1) /AG7Y1) / Encoder absoluto montado, interface SSI (múltiplas voltas)e
AH7Y) interface sen/cos
/ES7A /EG7A Dispositivo de montagem para sensor de rotação
/EV2T /EV2R Encoder incremental montado com eixo maciço
/EV2S /EV2C
/XV.A Dispositivo de montagem para sensores de rotação de outros
fabricantes
/XV.. Sensores de rotação montados de outros fabricantes
/XH.A Dispositivo de montagem para redutor de eixo oco não SEW
1) disponível também na versão para funcionamento seguro

3.11.5 Alternativas de conexão

Denominação Descrição
/IS Conector integrado
/ISU Conector integrado – versão apenas com parte inferior do co-
nector
/ASE. Conector montado HAN 10ES na caixa de ligação com blo-
queio único (contatos por mola no lado do motor)
/ASB. Conector montado HAN 10ES na caixa de ligação com trava
dupla (contatos por mola no lado do motor)
/ACE. Conector montado HAN 10E na caixa de ligação com um blo-
queio único (contatos de crimpar no lado do motor)
/ACB. Conector montado HAN 10E na caixa de ligação com trava du-
pla (contatos de crimpar no lado do motor)
/AME. /ABE. Conector montado HAN modular 10B na caixa de ligação com
/ADE. /AKE. bloqueio único (contatos de crimpar no lado do motor)
25851705/PT-BR – 02/2019

/AMB. /ABB. Conector montado HAN modular 10B na caixa de ligação com
/ADB. /AKB. trava dupla (contatos de crimpar no lado do motor)
/KCC Régua de bornes de 6 ou 10 polos com contatos por mola
/KC1 Conexão conforme perfil C1 do acionamento para monovia
eletrificada (trolley) (diretriz VDI 3643), para áreas de conexão
mais compactas.
/IV Outros conectores industriais conforme especificação do clien-
te

32 Instruções de Operação – Motores CA


Estrutura do motor
Versões e opcionais 3
3.11.6 Ventilação

Denominação Descrição
/V Ventilação forçada
/Z Massa de inércia adicional (ventilador pesado)
/AL Ventilador de metal
/U Sem ventilação (sem ventilador)
/OL Sem ventilação (lado B fechado)
/C Chapéu para a calota do ventilador
/LF Filtro de ar
/LN Calota do ventilador com baixo ruído

3.11.7 Armazenamento

Denominação Descrição
/NS Dispositivo de relubrificação
/ERF Rolamento reforçado no lado A com rolamento de roletes
/NIB Rolamento isolado lado B

3.11.8 Condition Monitoring (Monitoração de Condição)

Denominação Descrição
/DUB Montagem de microswitch para monitoração do funcionamen-
to/desgaste do freio (Diagnostic Unit Brake)
/DUE Sensor de corrente de Foucault para monitoração do funcio-
namento/desgaste do freio (Diagnostic Unit Eddy Current)

3.11.9 Demais versões adicionais

Denominação Descrição
/DH Furo para água de condensação
/RI Isolamento reforçado de enrolamento
/RI2 Isolamento reforçado de enrolamento com elevada resistência
contra descarga parcial
/2W Segunda ponta de eixo no motor/motor com freio
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 33


Estrutura do motor
3 Funcionamento seguro

3.12 Funcionamento seguro


Os acionamentos da SEW-EURODRIVE estão disponíveis opcionalmente com op-
ções de motor de funcionamento seguro. Essas opções se destinam para a realiza-
ção de funções de segurança em aplicações relevantes para a segurança.
A SEW‑EURODRIVE indica uma opção de motor de funcionamento seguro no acio-
namento através de um logotipo FS e de um número de 2 dígitos na plaqueta de iden-
tificação do motor. O número indica quais componentes no acionamento são executa-
dos de modo relacionado à segurança. Uma opção de motor de funcionamento segu-
ro permite assim ser claramente identificada através da plaqueta de identificação do
motor.

Opção de motor de funcionamento seguro disponível


Logotipo FS Conversor des- Encoder de segu-
Freio de segurança
centralizado rança

X
01

X
02

X
04

X X
07

X X
11

Se na plaqueta de identificação do motor existir o logotipo FS com, por ex., o código


"FS 11", então se encontra instalada no motor a combinação composta por encoder
de segurança e freio de segurança. Se o logótipo FS estiver disponível, cumpra as in-
formações na documentação associada.
Se o acionamento apresentar o logotipo FS na plaqueta de identificação, é necessário
observar e cumprir as especificações na seguinte publicação:
• Adendo às Instruções de Operação "Encoders de segurança e freios de seguran-
ça – Motores CA DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. – Funcionamento seguro"
Para determinação autônoma do nível de segurança para sistemas e máquinas estão
disponíveis os valores característicos no capítulo "Valores característicos de seguran-
ça" (→ 2 230).
25851705/PT-BR – 02/2019

34 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Antes de começar 4
4 Instalação mecânica

4.1 Antes de começar

NOTA
Durante a instalação mecânica, observar obrigatoriamente as indicações de segu-
rança no capítulo 2 da presente documentação.

NOTA
Observar a montagem adequada à forma construtiva e de acordo com os dados es-
pecificados na plaqueta de identificação!

Instalar o acionamento somente se as seguintes condições forem cumpridas:


• Os dados na plaqueta de identificação do acionamento estão relacionados com os
dados da tensão e frequência da rede ou com a tensão de saída do conversor de
frequência
• O acionamento não está danificado (sem danos resultantes do transporte ou ar-
mazenamento)
• Todas as proteções para transporte foram removidas
• Está assegurado que as seguintes condições foram cumpridas:
– A temperatura ambiente corresponde às especificações na plaqueta de identifi-
cação.
Observar que a faixa de temperatura do redutor também pode estar limitada
(ver as instruções de operação do redutor).
Observar os dados divergentes na plaqueta de identificação.
– Ausência de óleos, ácidos, gases, vapores, radiações, etc.
– Altitude máxima de instalação 1000 m acima do nível do mar
Observar o capítulo "Uso conforme as especificações" (→ 2 14) no capítulo 2.
– Observar as restrições para encoders
– Projeto especial: O acionamento está desenvolvido de acordo com as condi-
ções ambientais
Os dados citados acima se referem a pedidos padrão. As condições citadas podem
ser diferentes se encomendar acionamentos diferentes do padrão. Por isso, consultar
as diferentes condições na confirmação do pedido.
Funcionamento Se a plaqueta de identificação do acionamento possuir o logotipo FS, observe as in-
seguro formações relativas à instalação mecânica do respectivo adendo às instruções de
operação.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 35


Instalação mecânica
4 Trabalho preliminar após armazenagem prolongada

4.2 Trabalho preliminar após armazenagem prolongada


Dependendo da duração e das condições ambientais, a armazenagem prolongada
pode levar à corrosão, envelhecimento de lubrificantes, fragilização de elementos de
vedação e absorção de umidade em materiais de isolamento.
Acionamentos que antes da instalação mecânica foram armazenadas por mais de
9 meses podem precisar ser submetidos às medidas descritas abaixo.

Corrosão
• Verificar se existem danos causados pela corrosão no motor e/ou componentes
(pintura, eixos, elementos de fixação e de conexão).
• Eliminar os danos provocados pela corrosão.

Fragilização de retentores
• Sujeitar os retentores a uma inspeção visual e ter atenção à formação de fissuras,
endurecimento e fragilização.
• Substituir os retentores danificados.

Redução da vida útil da graxa


No caso de períodos de armazenamento superiores a um ano, a vida útil da graxa pa-
ra rolamentos é reduzida pelo envelhecimento e desolificação do lubrificante.
• Verificar o estado e a usabilidade dos rolamentos.
• Substituir os rolamentos danificados.

Quantidade de graxa reduzida


• Relubrificar os motores com dispositivo de relubrificação que ficaram armazena-
dos por mais de 5 anos conforme as indicações na plaqueta de lubrificação do
motor.

Absorção de umidade
• Verificar se a caixa de ligação do motor está seca e limpa.
• Remover umidade e sujeira.
• Se o motor tiver absorvido umidade, medir a resistência do isolamento (capítulo
"Medir resistência do isolamento" (→ 2 36)) e secar o motor (capítulo "Secagem
do motor" (→ 2 38)).

4.2.1 Verificar freio


Verificar o funcionamento correto de motores com freio antes da colocação em opera-
ção, se estes tiverem sido armazenados ou não tiverem sido operados por mais de
9 meses.
25851705/PT-BR – 02/2019

4.2.2 Medir resistência do isolamento


A resistência do isolamento (ver gráfico abaixo) depende muito da temperatura.

36 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Trabalho preliminar após armazenagem prolongada 4
Se a resistência medida, dependendo da temperatura ambiente estiver na área da
curva característica, a resistência do isolamento é suficiente. Se o valor está abaixo
da curva característica, o motor deverá ser seco.

100

10

0.1
0 20 40 60 80 °C
9007199428064011
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 37


Instalação mecânica
4 Trabalho preliminar após armazenagem prolongada

4.2.3 Secagem do motor


Para secar o motor, aquecer o motor com ar quente ou com a ajuda de um transfor-
mador de isolamento.

NOTA
Os motores de tamanho 56 e os motores DR..J só podem ser secados com ar quen-
te.

AVISO
Risco de esmagamento devido a torque no eixo do motor.
Morte ou ferimentos graves.
• Utilizar somente ar quente para secar motores DR..J.

Secar motor com ar quente


1. Secar o motor com ar quente.
2. Terminar o processo de secagem se a resistência do isolamento mínima for ultra-
passada.

Secar o motor com transformador de isolamento


1. Conectar as bobinagens em série, ver figuras seguintes.
2. A tensão alternada auxiliar deve ser no máx. 10% da tensão nominal com no máx.
20% da corrente nominal.

Conectar bobinagens em série: Esquema de ligação R13

[1]

2336250251

[1] Transformador 25851705/PT-BR – 02/2019

38 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Trabalho preliminar após armazenagem prolongada 4
Conectar bobinagens em série: Esquema de ligação R72
[1]
V3 W3 U3
T8 T9 T7

V2 W2 U2
T5 T6 T4
V4 W4 U4
T11 T12 T10
U1 V1 W1
T1 T2 T3

[2]
2343045259

[1] Placas de bornes do motor [2] Transformador

Conectar bobinagens em série: Esquema de ligação R76

W2 W3 U2 U3 V2 V3 [1]
T6 T9 T4 T7 T5 T8

U1 V1 W1
T1 T2 T3

[2]
2343047179

[1] Placas dos bornes do motor [2] Transformador

Conectar bobinagens em série: Esquema de ligação C13

[1]
3955447819

[1] Transformador
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 39


Instalação mecânica
4 Trabalho preliminar após armazenagem prolongada

Conectar bobinagens em série: Esquema de ligação A13


8 : 9 8 : 9

8 8 9 9 : :  

>@
27511350155

[1] Transformador

25851705/PT-BR – 02/2019

40 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Notas sobre a instalação do motor 4
4.3 Notas sobre a instalação do motor

CUIDADO
Bordas cortantes devido ao rasgo de chaveta aberto.
Ferimentos de corte.
• Insira a chaveta no rasgo de chaveta.
• Colocar uma mangueira de proteção sobre o eixo.

ATENÇÃO
Uma montagem incorreta pode danificar o acionamento e os componentes que es-
tejam montados.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Observar as informações a seguir.

• Limpar completamente as extremidades dos eixos do motor e as superfícies do


flange de agentes anticorrosivos, de contaminação ou outros (usar um solvente
disponível no comércio). Garantir que o solvente não entra em contato com os ro-
lamentos ou anéis de vedação.
• Instalar o motoredutor somente na forma construtiva especificada em uma super-
fície plana, que absorva as vibrações e que seja rígida à torção.
• Observar a montagem adequada à forma construtiva e de acordo com os dados
especificados na plaqueta de identificação.
• Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração para o motor e, assim, im-
pedir a aspiração de ar quente expelido por outras unidades.
• Alinhar cuidadosamente o motor e a máquina acionada para evitar cargas inad-
missíveis no eixo de saída. Observar as cargas radiais e axiais permitidas.
• Evitar choques ou batidas na ponta de eixo.
• Proteger os motores na forma construtiva vertical (M4/V1), usando, por exemplo,
uma opção /C Chapéu de proteção para evitar a penetração de líquidos e corpos
estranhos no motor.
• Balancear posteriormente os componentes a serem montados no eixo com meia
chaveta (os eixos do motor estão balanceados com meia chaveta).
• Os furos para água de condensação existentes estão fechados com um tampão
plástico. Em caso de sujeira, o funcionamento dos furos para água de condensa-
ção deve ser verificado em períodos regulares e, se necessário, se deve limpá-
los.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 41


Instalação mecânica
4 Notas sobre a instalação do motor

4.3.1 Fixação do motor com pés de alumínio


Para a fixação de motores com pés de alumínio, usar arruelas com um diâmetro ex-
terno que corresponda ao dobro do diâmetro dos parafusos (por ex.
DIN EN ISO 7090).
Os parafusos devem corresponder à classe de rigidez 8.8 até no máximo 10.9.
O torque de aperto se aplica para VDI 2230-1.

Motores Comprimentos máximos admissíveis


do parafuso
DRN63 – DRN71 M6x20
DR2..63 – DR2..71MS M6x20
DRN80 – 90 M8x20
DR2..71M – DR2..80 M10x25
DRN100 – 132S M10x25
Motores DRN/ Nos motores DRN/DR2..63, a base de alumínio está equipada com ranhuras abertas
DR2..63 na parte da frente.
Colocar os parafusos de antemão ou fixar a base com pinos roscados.

4.3.2 Instalação em áreas úmidas ou locais abertos


• Usar prensa cabos adequados de acordo com os normas de instalação para o ca-
bo de alimentação (se necessário, usar peças redutoras).
• Na medida do possível, dispor a caixa de ligação de modo que as entradas dos
cabos estejam direcionadas para baixo.
• Vedar corretamente as entradas dos cabos.
• Antes da remontagem, limpar bem as superfícies de vedação da caixa de ligação
e da tampa da caixa de ligação; substitua juntas fragilizadas!
• Se necessário retocar a pintura anticorrosiva (sobretudo nos olhais de suspen-
são).
• Verificar o grau de proteção.
• Proteger o eixo contra corrosão com anticorrosivo adequado.

25851705/PT-BR – 02/2019

42 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Tolerâncias de instalação 4
4.4 Tolerâncias de instalação

Ponta de eixo Flanges


Tolerância de diâmetro de acordo com Tolerância de encaixe de centragem de
EN 50347 acordo com EN 50347
• ISO j6 para Ø ≤ 28 mm • ISO j6 para Ø ≤ 250 mm
• ISO k6 para Ø ≥ 38 mm até ≤ 48 mm • ISO h6 para Ø ≥ 300 mm
• ISO m6 para Ø ≥ 55 mm
• Furo de centragem de acordo com
DIN 332, forma DR

4.5 Montagem de elementos do acionamento


Elementos do acionamento que são montados na ponta do eixo do motor, por ex., pi-
nhões, devem ser montados através de aquecimento para que, em caso de motores
isolados, por ex. o encoder não seja danificado.

AVISO
Chavetas não fixas que são projetadas para fora do rasgo de chaveta.
Morte ou ferimentos graves através de peças projetadas.
• Opere o motor apenas com elemento de saída apertado do lado do cliente (por
ex. um redutor) ou com uma fixação adequada da chaveta.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 43


Instalação mecânica
4 Dispositivo de montagem do encoder

4.6 Dispositivo de montagem do encoder


Se um acionamento tiver sido encomendado com dispositivo de montagem de enco-
der, a SEW‑EURODRIVE fornece o acionamento com acoplamento incluído. Para
operação sem encoder, o acoplamento não pode ser montado.

4.6.1 Dispositivo de montagem do encoder XV../EV.. nos motores DR..71 – 225, DRN80 – 225
Se o dispositivo de montagem de encoder XV.. ou EV.. tiver sido encomendado, o
adaptador [A] e o acoplamento [B – E] do motor fazem parte do fornecimento e serão
montados pelo cliente.
A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do acoplamento e do adaptador:

[212]

[225]
[E] [D] [C] [B] [A]

[220] [269] [22] [361] / [170]

[226] [E] [D] [C] [B] [A]

[251] [232]

9007202887904779

[22] Parafuso [361] Tampa de proteção


[170] Calota da ventilação forçada [269] Bucha em anel
[212] Calota do flange [A] Adaptador
[220] Encoder [B] Parafuso de fixação
[225] Flange intermediário (XV1A) [C] Parafuso de fixação central
[232] Parafusos (XV1A, XV2A) [D] Acoplamento (acoplamento de eixo ex-
pansivo ou acoplamento de eixo maci-
ço)
[251] Arruelas cônicas de pressão [E] Parafuso de fixação
(XV1A, XV2A) [226] Parafuso
25851705/PT-BR – 02/2019

44 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Dispositivo de montagem do encoder 4
Montar dispositivo de montagem do encoder XV../EV.. nos motores DR..71 – 225, DRN80 – 225
1. Desmontar a tampa de proteção [361] ou, se necessário, a ventilação forçada.
2. Para XV2A, XV3A e XV4A: Desmontar o flange intermediário [225].
3. Aparafusar o acoplamento [D] com o parafuso [C] no orifício da ponta de eixo.
4. Colocar o adaptador [A] na extremidade do encoder [220].
5. Apertar p parafuso de fixação [B] central.
6. Para XV2A, XV3A, XV4A: Montar o flange intermediário [225] com os parafusos
[226].
7. Colocar o encoder [220] com adaptador [A] no acoplamento [D].
8. Apertar o parafuso de fixação [E].
9. Para XV1A, XV2A: Apertar os parafusos de fixação [232] com arruelas cônicas de
pressão.
10. Para XV3A, XV4A: A montagem é realizada pelo cliente através dos orifícios na
chapa do encoder.

Motor Parafuso Torque de aperto


DR..71 – 132 [C] 3 Nm
DRN80 – 132S
DR..160 – 225 [C] 8 Nm
DRN132M – 225
todos [226] 3 Nm
todos [B] 3 Nm
todos [E] 3 Nm
todos [232] 3 Nm
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 45


Instalação mecânica
4 Dispositivo de montagem do encoder

4.6.2 Dispositivo de montagem do encoder XV../EV.. nos motores DR..250 – 280, DRN250 – 280
Se o dispositivo de montagem de encoder XV../EV.. tiver sido encomendado, o aco-
plamento [233] faz parte do fornecimento do motor e será montado pelo cliente.
A figura embaixo mostra um exemplo de montagem do acoplamento:
[35]
[A]
[1458]
[233]
[225]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[361]

[22] [1496]

[1497]
[1498]
[1459] [1489]

[1460] [1461] [1462] [33]


[34]
18014406225445899

[22] Parafuso [361] Tampa de proteção (normal/longa)


[33] Disco [1458] Parafuso
[34] Parafuso [1459] Porca gaiola
[35] Calota do ventilador [1460] Arruela dentada
[220] Encoder [1461] Disco
[225] Flange intermediário (opcional) [1462] Parafuso
[226] Parafuso [1489] Presilha de aterramento
[232] Parafusos (.V1A, .V2A) [1496] Arruela dentada
[233] Acoplamento [1497] Disco
[251] Arruelas cônicas de pressão [1498] Parafuso
(.V1A, .V2A)
[269] Bucha de cabo [A] Dispositivo de montagem do enco-
der
25851705/PT-BR – 02/2019

46 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Dispositivo de montagem do encoder 4
Encoder no dispositivo de montagem de encoder XV../EV.. em motores DR..250 – 280, DRN250 – 280
1. Desmontar a tampa de proteção [361] ou, se necessário, a ventilação forçada.
2. Enfiar o acoplamento [233] na extremidade do dispositivo de montagem de enco-
der [A].
3. Apertar o parafuso do acoplamento [233] através da ranhura do dispositivo de
montagem de encoder.
4. Para XV2A, XV3A, XV4A: Montar o flange intermediário [225] com os parafusos
[226] no dispositivo de montagem de encoder [A].
5. Para XV1A, XV2A: Colocar os parafusos [232] com arruelas cônicas de pressão
[251] no dispositivo de montagem de encoder [A].
6. Fixar o encoder [220] no dispositivo de montagem de encoder [A] ou no flange in-
termediário [225].
7. Colocar encoder [220] no acoplamento [233].
8. Girar as arruelas cônicas de pressão [255] nos suportes do encoder [220].
9. Para XV1A, XV2A: Apertar os parafusos [232].
10. Apertar os parafusos do acoplamento [233].
11. Colocar cabo do encoder na bucha de cabo [269].
12. Colocar a bucha de cabo [269] na tampa de proteção [361] ou na ventilação força-
da.
13. Montar a tampa de proteção [361] ou a ventilação forçada.

Motor Parafuso Torque de aperto


DR..250 – 280 Parafuso do acoplamento 3 Nm
DRN250 – 280 [233]

DR..250 – 280 [226] 3 Nm


DRN250 – 280
DR..250 – 280 [232] 3 Nm
DRN250 – 280

4.6.3 Dispositivos de montagem de encoder XH.A


Os dispositivos de montagem de encoder XH1A, XH7A e XH8A para encoder de eixo
oco são fornecidos inteiramente pré-montados no acionamento.
Proceda à montagem do encoder como descrito no capítulo "Trabalhos preliminares
para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 47


Instalação mecânica
4 Caixa de ligação

4.7 Caixa de ligação


4.7.1 Girar a caixa de ligação
A figura abaixo mostra a estrutura da caixa de ligação na versão com placa de bor-
nes:

[123]

[131]
[a]

[b]

[c]
[119]

[111]

7362206987

[111]Retentor [a] Borne


[119]Parafusos sextavados [b] Parafusos de fixação
da parte inferior da caixa de ligação (4 x) do borne auxiliar (2 x)
[123]Parafusos sextavados [c] Chapa de fixação
da tampa da caixa de ligação (4 x)
[131]Retentor

Para girar a caixa de ligação, proceder como segue:


1. Soltar os parafusos [123] da tampa da caixa de ligação. Remover a tampa da cai-
xa de ligação.
2. Se disponível, remover os bornes [262]/[615].
3. Soltar os parafusos de fixação [119] da caixa de ligação.
4. Limpar as superfícies de vedação no implemento do estator, na parte inferior da
caixa de ligação e na tampa da caixa de ligação.
5. Verificar se há danos nos retentores [111] e [131].
6. Substituir os retentores danificados.
25851705/PT-BR – 02/2019

7. PERIGO! Choque elétrico devido a cabos danificados. Morte ou ferimentos


graves. Ao colocar a parte inferior da caixa de ligação ou a placa de bornes, certi-
ficar-se de que os cabos não sejam prensados, comprimidos ou torcidos. Não utili-
zar objetos afiados ou pontiagudos para alinhar os cabos.
Girar a caixa de ligação para a posição desejada. Consultar a distribuição dos bor-
nes auxiliares no capítulo "Anexo" (→ 2 238)
8. Prestar atenção ao ajuste correto do retentor [111].
9. Colocar na parte inferior da caixa de ligação.

48 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Caixa de ligação 4
10. Apertar os parafusos [119] da parte inferior da caixa de ligação com o torque de
aperto apropriado.
11. Se disponível, apertar os parafusos [629]/[632] no elemento de fixação [262]/[628]/
[630].
12. Prestar atenção ao ajuste correto do retentor [131].
13. Colocar a tampa da caixa de ligação na parte inferior da caixa de ligação.
14. Apertar o parafuso [123] da tampa da caixa de ligação com o torque de aperto
apropriado.
15. Para garantir que os cabos não foram danificados, executar uma verificação do
isolamento após concluir a montagem, ver capítulo "Trabalho preliminar após ar-
mazenagem prolongada" (→ 2 36).

Torque de aperto da parte inferior da caixa de ligação

Motor Parafuso Torque de aperto


Nm
DR..71 – 132 [119] 5
DRN71 – 132S
DR2..71– 80
DR..160 – 225 [119] 27.3
DRN132M – 225
DR..250 – 315 [119] 54
DRN250 – 315

Torques de aperto da tampa da caixa de ligação

Motor Parafuso Torque de aperto


Nm
DR2..56 [123] 3
DR..71 – 132 [123] 4
DRN63 – 132S
DR2..63– 80
Alumínio [123] 11.3
DR..160 – 225
DRN132M – 225
Ferro fundido [123] 27.3
DR..160 – 225
25851705/PT-BR – 02/2019

DRN132M – 225
DR..250 – 315 [123] 54
DRN250 – 315

Instruções de Operação – Motores CA 49


Instalação mecânica
4 Caixa de ligação

4.7.2 Caixa de ligação com rosca NPT


Não é em todos os casos que os prensa cabos podem ser aparafusados até a parada
(o-ring) nas caixas de ligação com rosca NPT.

NPT

14949925387

Para aplicações em áreas úmidas, a SEW‑EURODRIVE recomenda o uso de tampas


roscadas métricas.

25851705/PT-BR – 02/2019

50 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Adaptar os pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B) 4
4.8 Adaptar os pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B)

4.8.1 Motores DRN71 – 132S, DR2..71 – 80


A figura a seguir mostra um motor com a opção /F.A (pés adaptáveis).

22845053579

ü As superfícies de contato no pé [90] e no estator [16] estão revestidas.


1. Ao selecionar as superfícies de contato, observar o gráfico a seguir. A seguir se
encontram as possíveis posições da caixa de ligação em relação aos pés do mo-
tor retrofitáveis.
0° 270° 180°
25851705/PT-BR – 02/2019

22845056011

2. Remover a pintura das superfícies de contato do estator [16], nas quais o pé deve
ser aparafusado.
3. Aplicar uma fina camada de proteção anticorrosiva nas superfícies de contato
após a remoção da tinta.
4. Remover a tinta das superfícies de contato do pé [90].

Instruções de Operação – Motores CA 51


Instalação mecânica
4 Adaptar os pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B)

5. Aplicar uma fina camada de proteção anticorrosiva nas superfícies de contato


após a remoção da tinta.
6. Aparafusar o pé [90] com os parafusos [94] e discos [91] no motor. Apertar os pa-
rafusos em sequência cruzada. Os parafusos são micro-encapsulados. Por isso o
enroscamento e aperto devem ser executados com rapidez.
7. Aplicar verniz ou proteção anticorrosiva ou na linha de separação após o aparafu-
samento do pé [90].

Modificar a posição do pé do motor


Em caso de alteração da posição do pé do motor devem ser observados os pontos a
seguir:
• Depois de desenroscados, os parafusos [94] devem ser verificados quanto a da-
nos na rosca ou danos similares.
• Ao modificar a posição do pé do motor, tratar as superfícies sem verniz com prote-
ção anticorrosiva.

Torques de aperto

Motor Parafuso Torque de aperto


DRN71 – 90, DR2..71 – 80 M6 11.3 Nm
DRN100 – 132S M8 27.3 Nm

25851705/PT-BR – 02/2019

52 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Adaptar os pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B) 4
4.8.2 Motores DR..250 – 315, DRN..225 – 315
A figura a seguir mostra um motor com a opção /F.A (pés adaptáveis).

[16]
[90]

[1457]

18014406536422539

[16] Estator [1457] Parafuso de fixação


[90] Pé Remover a pintura das superfícies mar-
cadas

ü Os furos roscados das superfícies de aparafusar os pés estão fechadas com pa-
rafusos de fixação [1457]. As superfícies de contato nos pés [90] e no estator [16]
estão revestidas.
1. Ao selecionar as superfícies de contato, observar o gráfico a seguir. A seguir se
encontram as possíveis posições da caixa de ligação em relação aos pés do mo-
tor retrofitáveis.
0° 270° 180°
25851705/PT-BR – 02/2019

9007211165643403

2. Desapertar os parafusos de fixação [1457] das roscas nas quais os parafusos [94]
dos pés devem ser aparafusados.
ð Tamanho 250 – 280: 4 parafusos de fixação
ð Tamanho 315: 6 parafusos de fixação

Instruções de Operação – Motores CA 53


Instalação mecânica
4 Adaptar os pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B)

3. Remover a pintura das superfícies de contato do estator [16], nas quais os pés de-
vem ser aparafusados.
ð Tamanho 250 – 280: 8 superfícies contíguas
ð Tamanho 315: 12 superfícies contíguas
4. Aplicar uma fina camada de proteção anticorrosiva nas superfícies de contato sem
verniz.
5. Remover a tinta das superfícies de contato dos pés [90].
6. Aplicar uma fina camada de proteção anticorrosiva nas superfícies de contato dos
pés.
7. Aparafusar os pés [90] com os parafusos [94] e discos [93] no motor. Os parafu-
sos são micro-encapsulados. Por isso o enroscamento e aperto devem ser execu-
tados com rapidez.
8. Aplicar verniz ou proteção anticorrosiva ou na linha de separação após o aparafu-
samento dos pés [90].

Torques de aperto

Motor Parafuso Torque de aperto


DRN225 M16 230 Nm
DR..250/DRN250 M20 464 Nm
DR..280/DRN280 M20 464 Nm
DR..315/DRN315 M20 464 Nm

25851705/PT-BR – 02/2019

54 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Adaptar os pés do motor (opcional /F.A) ou modificar (opcional /F.B) 4
4.8.3 Modificar posição dos pés do motor

[16]

[90]
[93]
[94]
9007206996709387

[16] Estator [93] Disco


[90] Pé [94] Parafuso

Em caso de alteração da posição dos pés do motor devem ser observados os pontos
a seguir:
• Depois de desenroscados, os parafusos [94] devem ser verificados quanto a da-
nos na rosca ou danos similares.
• O microencapsulamento antigo tem que ser removido.
• Limpar os passos da rosca dos parafuso [94].
• Antes de aparafusar deve ser reaplicado um trava rosca de alta resistência nos
passos de rosca nos parafusos [94].
• Os parafusos de fixação retirados da nova posição de montagem podem voltar a
ser usados nos orifícios da posição de montagem. Após o aparafusamento dos
parafusos de fixação [1457] nos furos roscados do estator [16], se necessário, po-
de ser aplicado verniz ou proteção anticorrosiva sobre as superfícies de inserção
não revestidas do estator.
• Ao modificar a posição dos pés do motor, tratar as superfícies sem verniz com
proteção anticorrosiva.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 55


Instalação mecânica
4 Montagem direta de um motor a um redutor

4.9 Montagem direta de um motor a um redutor

NOTA
Fixar todos os pinhões no eixo do motor ou eixo de entrada com Loctite® 649, mes-
mo que também haja um anel de retenção.
Se o pinhão já estiver montado no eixo, iniciar a limpeza da superfície de vedação
(passo 6).

Inserção do pi- 1. Limpar e remover a graxa do eixo e orifício do pinhão.


nhão no eixo do 2. Aplicar Loctite® 649 em toda a circunferência do eixo após o ponto de segurança.
motor ou eixo de
entrada
9
ite
64

®
ct
Lo

22763067787

3. Aquecer o pinhão a pelo menos 100 °C até no máximo 130 °C.


4. Introduzir o pinhão no eixo.
5. Fixar o pinhão com o anel de retenção no eixo.
Limpar as super- 6. Remover óleos, graxas, irregularidades, ferrugem e resíduos antigos de Loctite®
fícies de vedação das superfícies do flange.
Vedação de ros- Para evitar que o óleo vaze após a instalação, as roscas do flange que levam ao inte-
cas que conduzem rior da carcaça devem ser vedadas!
ao interior da car-
7. Limpar e remover a graxa dos orifícios rosqueados que levam ao interior da carca-
caça
ça e seus pinos roscados.
8. Aplicar o Loctite® 574 ou Loctite® 5188 (seleção de acordo com a tabela no final
do capítulo) em um anel contínuo nas voltas da rosca superiores da rosca do flan-
ge e do pino roscado.
[*]

ite ®
ct
Lo tit

c
Lo
25851705/PT-BR – 02/2019

22795758347
®
[*] Loctite de acordo com a tabela no final do capítulo

Aparafusar os pi- 9. Aparafusar os pinos roscados nas roscas até o ressalto.


nos roscados

56 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Montagem direta de um motor a um redutor 4
10. Remover qualquer excesso de Loctite® (ver gráfico a seguir) da superfície de ve-
dação por um máximo de 60 minutos após o aparafusamento.

22347379211
Vedar a superfície
do flange

NOTA
Nos pontos de estrangulamento e nos redutores R97, R107, R127, F97 ou F107,
aplicar sempre o material para vedação sobre uma área ampla.

11. Distribuir o Loctite® 574 ou Loctite® 5188 (seleção de acordo com a tabela no final
do capítulo) somente em uma das superfícies de vedação. Aplicar o material para
vedação completamente em forma de cordão ou em superfícies amplas. Utilizar
uma ferramenta de aplicação adequada que não contamine a superfície de veda-
ção, p. ex., como uma escova que não seja escova de cabelo ou um rolo de pele
de carneiro de pelo curto.
Juntar as superfíci- 12. Juntar as superfícies do flange. Em seguida, apertar imediatamente as porcas
es do flange com o torque especificado (ver tabela abaixo). Se você apertar as porcas muito
tarde, o filme de vedação poderá romper.
13. O material para vedação deve curar por 30 minutos e não deve entrar em contato
com o óleo do redutor durante esse tempo.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 57


Instalação mecânica
4 Montagem direta de um motor a um redutor

4.9.1 Torques de aperto

Parafuso/porca Torque de aperto


Nm
M6 11.3
M8 27.3
M10 54
M12 93
M16 230

4.9.2 Seleção e utilização do Loctite®

Material pa- Utilização Adequação Quantida- Código


ra vedação de de em-
balagens
Loctite® 649 Agente de união pa- Todos os redutores
50 ml 09120998
ra pinhão
Todos os redutores,
Loctite® 574 exceto R97 – R127, 7 ml 09102558
Massa de vedação F97, F107
R97 – R127, F97,
Loctite® 5188 50 ml 03207013
F107

25851705/PT-BR – 02/2019

58 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Opcionais 4
4.10 Opcionais

4.10.1 Alívio manual do freio /HR, /HF


A opção alívio manual do freio /HR, /HF está pré-instalada de fábrica para alguns ta-
manhos de freio. Se o acionamento não possuir de fábrica um alívio manual do freio e
quiser adaptá-lo, observe as instruções no capítulo "Adaptar o alívio manual do freio /
HR, /HF" (→ 2 178).

Ativar e soltar o alívio manual do freio /HF


A opção /HF (alívio manual do freio bloqueável) permite aliviar mecanicamente de for-
ma permanente o freio BE.. através de um parafuso de fixação e de uma alavanca de
alívio manual.
Durante a montagem na fábrica, o parafuso sem cabeça é aparafusado até que ele
não possa cair e de modo que não haja nenhuma restrição na frenagem. O parafuso
de fixação é autotravante. Impede-se assim um aperto ou queda inadvertido.
Com o freio BE03, o parafuso de fixação é mantido entre as aletas do estator com a
ajuda de buchas em anel.

AVISO
Falha de funcionamento do freio devido à liberação manual ativada.
Morte ou ferimentos graves.
• Para evitar a ventilação durante a operação, certificar-se de que a alavanca ma-
nual tenha sido removida ou protegida contra operação acidental antes da colo-
cação em operação.

Ativar alívio manual do freio /HF com freio BE03


Proceder da seguinte forma:
1. Apertar o parafuso de fixação até que não haja mais folga na alavanca de alívio
manual.
2. Para liberar manualmente o freio, girar o parafuso de fixação meia volta para reali-
zar uma volta completa.

Ativar alívio manual do freio /HF com freio BE05 – BE122


Proceder da seguinte forma:
1. Apertar o parafuso de fixação até que não haja mais folga na alavanca de alívio
manual.
2. Para liberar manualmente o freio, girar o parafuso de fixação mais um quarto de
volta para uma meia volta.
25851705/PT-BR – 02/2019

Soltar o alívio manual do freio /HF com freio BE03


Proceder da seguinte forma:
1. Soltar totalmente o parafuso de fixação da rosca. Fixar o parafuso de fixação com
a ajuda de ambas as buchas em anel entre as aletas do estator.

Instruções de Operação – Motores CA 59


Instalação mecânica
4 Opcionais

Soltar o alívio manual do freio /HF com freio BE05 – BE122


Proceder da seguinte forma:
1. Desapertar o parafuso de fixação até a folga longitudinal ser novamente completa-
mente estabelecida no alívio manual, ver capítulo "Adaptar alívio manual do freio /
HR, /HF" (→ 162).

Ativação e liberação do alívio manual do freio /HR


A opção de alívio manual do freio /HR permite que o freio BE.. seja aliviado mecani-
camente de forma breve através de uma combinação de alavanca de alívio manual e
alavanca manual. A estrutura possui um mecanismo de mola com retorno automático.
Na montagem, o mecanismo existente dentro da calota do ventilador é pré-ajustado
de fábrica. Além disso é fornecida também uma alavanca manual que é fixada na car-
caça do estator.

AVISO
Falha de funcionamento do freio devido à liberação manual ativada.
Morte ou ferimentos graves.
• Para evitar a ventilação durante a operação, certificar-se de que a alavanca ma-
nual tenha sido removida ou protegida contra operação acidental antes da colo-
cação em operação.

Ativar o alívio manual do freio /HR


Proceder da seguinte forma:
1. Retirar a alavanca manual da carcaça do estator.
2. Aparafusar a rosca da alavanca manual totalmente na rosca da alavanca de alívio
manual.
3. Para liberar o freio, puxe a alavanca manual na direção oposta à da caixa de liga-
ção. O sentido de fixação correto é indicado por uma seta na calota do ventilador
ou na parte do fecho da abertura da calota do ventilador.

Soltar o alívio manual do freio /HR

NOTA
O processo de alívio é possível com esforço normal, evite exercer muita força para
evitar danos no acionamento.

Proceder da seguinte forma:


1. Soltar a alavanca no estado ativado. A alavanca retorna automaticamente e o
freio fecha.
25851705/PT-BR – 02/2019

2. Desaparafusar a alavanca manual e guardá-la. Nos motores de tamanho 63 –


280, a alavanca manual pode ser conectada à carcaça do estator usando as bu-
chas em anel ou bornes fornecidos.

60 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Opcionais 4
4.10.2 Filtro de ar /LF
O filtro de ar é um tecido de filtragem que é usado na frente da grade do ventilador.
Ele pode ser desmontado e remontado facilmente para fins de limpeza.
O filtro de ar integrado evita o torvelinho e a distribuição de poeira e outras partículas
com o ar aspirado, bem como o entupimento dos canais entre as lamelas de arrefeci-
mento pela poeira aspirada.
Em ambientes com bastante quantidade de pó, o filtro de ar previne que as lamelas
de arrefecimento se sujem ou entupam.
Dependendo da extensão da carga, se deve limpar ou trocar o filtro de ar. Devido à
especificidade de cada acionamento, não é possível especificar intervalos de manu-
tenção.

Dados técnicos Filtro de ar


Aprovações todas as aprovações
Temperatura ambiente -40 °C até +100 °C
Material do filtro Viledon PSB290SG4
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 61


Instalação mecânica
4 Opcionais

4.10.3 Dispositivo de montagem para niple de medição


De acordo com as especificações do pedido, a SEW‑EURODRIVE fornece os aciona-
mentos da seguinte forma:
• com orifício
• com furo e niples de medição para medição de vibração
A figura embaixo mostra um exemplo de motor com furos e niples de medição inseri-
dos [1]:
[1]

[1]

9007201960947467

[1] Furo com niples de medição inseridos

Para conectar o medidor do cliente, proceda da seguinte maneira:


1. Remover os bujões de proteção dos furos.
2. Inserir o niple de medição nos orifícios do motor e apertá-lo com um torque de
aperto de 15 Nm.
3. Inserir o dispositivo de montagem do medidor no niple de medição.

25851705/PT-BR – 02/2019

62 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação mecânica
Opcionais 4
4.10.4 2.ª ponta do eixo com cobertura opcional
Motores com a opção 2.ª ponta de eixo /2W são fornecidos pela SEW-EURODRIVE
com chaveta colocada e com proteção para transporte.

AVISO
Chavetas não fixas que são projetadas para fora do rasgo de chaveta.
Morte ou ferimentos graves através de peças projetadas.
• Opere o motor apenas com uma fixação adequada da chaveta.

AVISO
Ponta de eixo rotativa ou acessórios.
Morte ou ferimentos graves.
• Apenas coloque o motor em operação com a cobertura montada na 2.ª ponta de
eixo.

A cobertura de proteção deve atender aos requisitos de resistência a impactos confor-


me a EN 60079-0 (VDE 0170-1): 2014-06, Capítulo 26.4.2.
Opcionalmente, a SEW‑EURODRIVE pode fornecer a tampa de proteção [361] para a
2.ª ponta de eixo dos motores DR..71 – 280 e DRN63 – 280. Por padrão, não está in-
cluída.
A figura abaixo mostra as dimensões da cobertura opcional.
[361]

L1
EA
DA

[4]

[34]
LB/LBS 1) X

18014402029073931

[4] Rasgo de chaveta [361] Tampa de proteção


[34] Parafuso roscado LB/LBS Comprimento do motor/motor com
25851705/PT-BR – 02/2019

freio
1) Dimensões ver catálogo "motor trifásico"

Instruções de Operação – Motores CA 63


Instalação mecânica
4 Opcionais

Dimensões

Motores DA EA L1 X
DR.. DRN.. DR2.. mm mm mm mm
– DRN63 DR2..63 11 23 2 78
– DRN63 /BE DR2..63 /BE
DR..71 DRN71 DR2..71 11 23 2 91.5
DR..71 /BE DRN71 /BE DR2..71 /BE 88
DR..80 DRN80 DR2..80 14 30 2 95.5
DR..80 /BE DRN80 /BE DR2..80 /BE 94.5
DR..90 DRN90 – 14 30 2 88.5
DR..90 /BE DRN90 /BE – 81
DR..100 DRN100 – 14 30 2 87.5
DR..100 /BE DRN100 /BE – 81
DR..112 – 132 DRN112 – 132S – 19 40 3.5 125
DR..112 – 132 /BE DRN112 – 132S /BE – 120.5
DR..160 DRN132M/L – 28 60 4 193
DR..160 /BE DRN132M/L /BE – 187
DR..180 DRN160 – 180 – 38 80 4 233
DR..180 /BE DRN160 – 180 /BE – 236
DR..200 – 225 DRN200 – 225 – 48 110 5 230
DR..200 – 225 /BE DRN200 – 225 /BE – 246
DR..250 – 280 DRN250 – 280 – 55 110 3 243.5
DR..250– 280 /BE DRN250 – 280 /BE –

25851705/PT-BR – 02/2019

64 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
5
5 Instalação elétrica

AVISO
Choque elétrico devido a instalação incorreta.
Morte ou ferimentos graves.
• Para a comutação do motor, utilizar contatores da categoria AC-3, de acordo
com EN 60947-4-1.
• Para comutar o freio, usar contatos comutáveis que, conforme o modelo e ver-
são do freio, correspondam às seguintes categorias de utilização:
– Contatos comutáveis para tensão de alimentação na operação com tensão
alternada (CA): AC-3 de acordo com EN 60947-4-1 ou AC-15 de acordo com
EN 60947-5-1.
– Contatos comutáveis para tensão de alimentação na operação com tensão
contínua (CC): Preferencialmente AC-3 ou DC-3 conforme EN 60947-4-1, em
alternativa também são permitidos contatos conforme a categoria de utiliza-
ção DC-13 conforme EN 60947-5-1.
– Contatos comutáveis para o isolamento opcional do lado da corrente contí-
nua: AC-3 conforme EN 60947-4-1.
• Em caso de motores alimentados pelo conversor, observar as respectivas instru-
ções de fiação nas instruções de operação do conversor de frequência.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 65


Instalação elétrica
5 Utilização de esquemas de ligação e planos de atribuição

5.1 Utilização de esquemas de ligação e planos de atribuição


A conexão do motor é realizada de acordo com os esquemas de ligação fornecidos
juntamente com o motor. É possível obter gratuitamente os esquemas de ligação váli-
dos sob solicitação à SEW-EURODRIVE.

NOTA
Não conectar nem colocar o motor em operação se o esquema de ligação não esti-
ver disponível.

5.2 Observações sobre a cablagem


Durante a instalação, é fundamental observar as instruções de segurança nos capítu-
los 2 e 5.

5.2.1 Proteção contra falha dos sistemas de controle do freio


Para impedir uma irregularidade no sistema de controle do freio, os cabos dos freios
devem ser instalados sempre separados de outros cabos de energia sem blindagem
e com correntes chaveadas. Cabos de energia com correntes chaveadas são, particu-
larmente:
• Cabos de saída de conversores de frequência e servoconversores, dispositivos de
partida suave e dispositivos de frenagem
• Cabos de alimentação de resistores de frenagem e similares.
Com motores operados em rede e na utilização de desligamento no circuito CC e CA,
a conexão entre o retificador de freio e um contato de contator externo deve ser exe-
cutada através de um cabo de potência separado da alimentação de tensão do motor.

5.2.2 Proteção contra irregularidades dos dispositivos de proteção do motor


Para proteger os dispositivos de proteção dos motores da SEW-EURODRIVE contra
uma irregularidade:
• Cabos de potência com blindagem separada podem ser instalados junto com os
cabos de potência chaveada em um cabo.
• Cabos de potência não blindados não podem ser instalados junto com os cabos
de potência chaveada em um cabo.
25851705/PT-BR – 02/2019

66 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Considerações especiais para a operação com conversores de frequência 5
5.3 Considerações especiais para a operação com conversores de frequência
Em caso de motores alimentados por conversores, observar as instruções de cabla-
gem do fabricante dos conversores. É fundamental observar as instruções de opera-
ção do conversor de frequência.

5.3.1 Motores com conversor de frequência da SEW-EURODRIVE


A operação do motor em conversores de frequência SEW-EURODRIVE foi testada.
Através dos testes foi confirmada a rigidez elétrica necessária dos motores e as roti-
nas de colocação em operação foram ajustadas conforme os dados do motor. É pos-
sível operar o motor com qualquer conversor de frequência da SEW-EURODRIVE.
Para isso, seguir as instruções para colocação em operação do motor descritas nas
instruções de operação do conversor de frequência.

5.3.2 Motor com conversor de frequência de outros fabricantes


A operação de motores SEW-EURODRIVE em conversores de frequência de outros
fabricantes somente é aprovada se as tensões de impulso nos bornes de motor indi-
cadas na figura embaixo não forem excedidas.
2.2
U LL [kV]

[1]
2.0 [2]

[8] 1.8
[3]
1.6
[4]
1.4
[5]
1.2 [6]

1.0

0.8

0.6
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4

[7] [µs]
9007203235332235

[1] Tensão de impulso aprovada para motores DR.., DRN.. com isolamento reforça-
do e resistência a descarga parcial elevada (/RI2)
[2] Tensão de impulso aprovada para motores DR.., DRN.. com isolamento reforça-
do (/RI)
[3] Tensão de impulso aprovada conforme NEMA MG1 Parte 31, UN ≤ 500 V
[4] Tensão de impulso aprovada conforme IEC 60034-25, curva do valor limite A pa-
ra tensões nominais UN ≤ 500 V, ligação em estrela
25851705/PT-BR – 02/2019

[5] Tensão de impulso aprovada conforme IEC 60034-25, curva do valor limite A pa-
ra tensões nominais UN ≤ 500 V, ligação em triângulo
[6] Tensão de impulso aprovada segundo IEC 60034-17
[7] Tempo de aumento da tensão
[8] Tensão de impulso aprovada

A classe de isolamento depende da tensão.


• ≤ 500 V = isolamento standard

Instruções de Operação – Motores CA 67


Instalação elétrica
5 Considerações especiais para a operação com conversores de frequência

• ≤ 600 V = /RI
• > 600 V – 690 V = /RI2

NOTA
O cumprimento dos valores máximos tem que ser verificado e respeitado da seguin-
te forma:
• o valor da tensão de alimentação no conversor não SEW
• o limiar de aplicação da tensão do chopper de frenagem
• o modo de operação do motor (motor/regenerativo)
→ Se a tensão de impulso aprovada for ultrapassada, é necessário usar meios limi-
tadores como filtros, bobinas ou cabos especiais do motor. Para isso, consultar o
fabricante do conversor de frequência.

25851705/PT-BR – 02/2019

68 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Aterramento externo na caixa de bornes, aterramento NF 5
5.4 Aterramento externo na caixa de bornes, aterramento NF
Além da conexão PE interna, um aterramento NF pode ser ligado externamente à cai-
xa de ligação. Ele não é montado por padrão.
Uma pré-montagem completa de fábrica do aterramento NF pode ser encomendada.
Para os motores DR..71 – 132, DRN71 – 132S, DR2..71 – 80 é necessária uma caixa
de ligação de alumínio ou ferro fundido projetada para conexões dos freios. Essa op-
ção pode ser combinada com todas as caixas de ligação para os motores DR..160 –
225, DRN132M – 225.
Essa opção pode ser combinada com o "aterramento HF" (→ 2 70).

Motores DR..71 – 132, DRN71 – 132S, DR2..71 – 80

[1]

9007207279069579

[1] Aterramento NF na caixa de ligação

Motores DR..160 – 225, DRN132M – 225

[1]
25851705/PT-BR – 02/2019

8026938379

[1] Aterramento NF na caixa de ligação

Instruções de Operação – Motores CA 69


Instalação elétrica
5 Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF

5.5 Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF


Para um aterramento com baixa impedância otimizada, em caso de frequências ele-
vadas, sugerimos as seguintes conexões com elementos de conexão com proteção
anticorrosiva.
O aterramento HF não é montado por padrão.
A opção de aterramento HF pode ser combinada com o aterramento NF na caixa de
ligação.
Se adicionalmente ao aterramento HF precisar de um aterramento NF, o condutor po-
de ser colocado no mesmo local.
A opção de aterramento HF pode ser encomendada da seguinte forma:
• Pré-montagem completa de fábrica
• Para kit "terminal para aterramento" para montagem pelo cliente, ver código na ta-
bela a seguir.

Motores Código do Kit "Terminal para ater-


ramento"
DRN63, DR2..56 – 63 21014817
DR..71 – 100M, 21015988
DRN71 – 100LS,
DR2..71 – 80
DR..100L – 132, DRN100L – 132S 13633945
DR..160 – 225, DRN132M – 225
com caixa de ligação de alumínio

NOTA
Quando são usadas 2 ou mais presilhas de aterramento, elas devem ser fixadas
com um parafuso mais longo. Os torques de aperto indicados se referem à espessu-
ra da tira t ≤ 3 mm.

25851705/PT-BR – 02/2019

70 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF 5
5.5.1 Motores DRN63, DR2..56 – 63 com aterramento HF(+NF)
[1]

[2]

[3]

[4]

[3]

[5]

22297406859

[1] Uso do orifício pré-fabricado na [4] Presilha de aterramento (não faz parte
caixa do estator do escopo de fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso autotarraxante DIN 7500
M5 x 16, torque de aperto 5 Nm
[3] Disco ISO 7093

5.5.2 Motores DR..71 – 80, DRN71 – 80, DR2..71 – 80 com aterramento HF(+NF)

[1]

[2]

[3]

[4]

[3]

[5]

8026768011

[1] Uso do orifício pré-fabricado na cai- [4] Presilha de aterramento (não faz parte
xa do estator do escopo de fornecimento)
25851705/PT-BR – 02/2019

[2] Arruela dentada [5] Parafuso autotarraxante DIN 7500


M6 x 16, torque de aperto 10 Nm
[3] Disco ISO 7093

Instruções de Operação – Motores CA 71


Instalação elétrica
5 Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF

5.5.3 Motores DR..90, DRN90 com aterramento HF(+NF)

[1]

[2]

[3]

[4]

[3]

[5]

8026773131

[1] Uso do orifício pré-fabricado na cai- [4] Presilha de aterramento (não faz parte
xa do estator do escopo de fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso autotarraxante DIN 7500
M6 x 16, torque de aperto 10 Nm
[3] Disco ISO 7093

5.5.4 Motores DR..100M, DRN100LS com aterramento HF(+NF)

[1]

[2]
[3]

[4]

[3]

[5]

18014402064551947
25851705/PT-BR – 02/2019

[1] Uso do orifício pré-fabricado na cai- [4] Presilha de aterramento (não faz parte
xa do estator do escopo de fornecimento)
[2] Arruela dentada [5] Parafuso autotarraxante DIN 7500
[3] Disco ISO 7093 M6 x 16, torque de aperto 10 Nm

72 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Otimização do aterramento (EMC), aterramento HF 5
5.5.5 Motores DR..100L – 132, DRN100LM – 132S com aterramento HF(+NF)

[1]

[2]
[3]

[4]

[3]

[5]

18014402064551947

[1] Uso de furo roscado para olhais de [4] Presilha de aterramento (não faz parte
suspensão do escopo de fornecimento)
[2] Arruela dentada DIN 6798 [5] Parafuso sextavado ISO 4017
M8 x 18, torque de aperto de 10 Nm
[3] Disco ISO 7089/ISO 7090

5.5.6 Motores DR..160 – 315, DRN132M – 315 com aterramento HF(+NF)


[1]

[2]
[3]

[4]

[3]

[5]

9007202821668107

[1] Uso do furo roscado na caixa de ligação


[2] Arruela dentada DIN 6798
[3] Disco ISO 7089/ISO 7090
[4] Presilha de aterramento (não faz parte do escopo de fornecimento)
25851705/PT-BR – 02/2019

[5] • Parafuso sextavado ISO 4017 M8 x 18 (para caixas de ligação de alumínio


dos motores DR..160 – 225, DRN132M – 225), torque de aperto de 10 Nm
• Parafuso sextavado ISO 4017 M10 x 25 (para caixas de ligação de ferro fundi-
do dos motores DR..160 – 225, DRN132M – 225), torque de aperto de 10 Nm
• Parafuso sextavado ISO 4017 M12 x 30 (para caixas de ligação dos motores
DR../DRN250 – 315), torque de aperto de 15.5 Nm

Instruções de Operação – Motores CA 73


Instalação elétrica
5 Considerações especiais para operação por chaveamento

5.6 Considerações especiais para operação por chaveamento


Em caso de operação para-arranque, é necessário evitar eventuais irregularidades
por parte da unidade de distribuição através de conexões adequadas. A diretriz
EN 60204 (Equipamento elétrico para máquinas industriais) requer a supressão de in-
terferências dos enrolamentos do motor para proteger controladores numéricos ou
controladores lógicos programáveis. A SEW-EURODRIVE recomenda a instalação de
circuitos de proteção nos dispositivos de chaveamento, pois a principal causa de in-
terferências são os processos de comutação.
Se um circuito de proteção estiver incluído no fornecimento do acionamento, é im-
prescindível observar o esquema de ligação fornecido.

5.7 Considerações especiais para motores giromagneto e motores com elevado


número de polos
Conforme o design, podem ocorrer tensões induzidas muito elevadas quando os mo-
tores giromagneto DRM.., DR2M.. e motores com elevado número de polos são desli-
gados. Nestes casos, a SEW‑EURODRIVE recomenda a comutação de varistor mos-
trada no esquema embaixo. O tamanho dos varistores depende, entre outros fatores,
da frequência de arranque.

U U U

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
2454566155

25851705/PT-BR – 02/2019

74 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Considerações especiais para motores monofásicos DRK.. 5
5.8 Considerações especiais para motores monofásicos DRK..

Escopo de fornecimento e estrutura do motor


Os motores monofásicos DRK.. são fornecidos com um capacitor de operação incor-
porado na caixa de ligação. Do material fornecido não fazem parte, por ex., relés de
partida, chaves centrífugas ou capacitores de partida.
[112]

[1660]

[1659]

[131]

[277 / 1667]

[132]

[123]

9007211192388619

[112] Caixa de ligação [277]/[1667] Capacitor


[1660] Retentor [132] Tampa da caixa de ligação
[1659] Peça intermediária [123] Parafuso
[131] Retentor
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 75


Instalação elétrica
5 Considerações especiais para motores monofásicos DRK..

5.8.1 Ligar motor monofásico DRK..

AVISO
Choque elétrico devido a capacitor não descarregado completamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Aguarde 5 segundos após o desligamento da rede elétrica antes de abrir a caixa
de ligação.

Os motores monofásicos DRK.. são fornecidos com um ou 2 capacitores de operação


montados e conectados. São válidos os dados no capítulo "Dados técni-
cos" (→ 2 231).

NOTA
Na substituição do capacitor de operação montado pela SEW-EURODRIVE somente
podem ser usados capacitores com os mesmos dados técnicos.

NOTA
Uma partida contra o torque nominal total não é possível apenas com os capacitores
de operação.

As peças necessárias e fornecidas em conjunto devem ser adquiridas em um forne-


cedor especializado e ligadas de acordo com os "esquemas de ligações" (→ 2 252) e
instruções do fabricante correspondentes.
Para efetuar a ligação, proceda da seguinte forma:
• Retirar a tampa da caixa de ligação [132]
• Retirar a peça intermediária [1659] com capacitores de operação [277]/[1667]
• Ligar conforme os esquemas de ligações fornecidos em conjunto.

25851705/PT-BR – 02/2019

76 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Notas sobre a conexão do motor 5
5.9 Notas sobre a conexão do motor

NOTA
É fundamental levar em consideração o esquema de ligação válido! Se o esquema
de ligação não estiver disponível, não ligar ou colocar o motor em operação. É possí-
vel obter gratuitamente os esquemas de ligação válidos sob solicitação à SEW-
EURODRIVE.

AVISO
Perigo devido a impurezas na caixa de ligação.
Morte ou ferimentos graves.
• Feche a caixa de ligação e as aberturas de passagem de cabos desnecessárias
para que fique estanque à poeira e à água.
• Remova os corpos estranhos existentes, sujeira e umidade da caixa de ligação.

Durante a conexão do motor, observar os seguintes pontos:


• Verificar a seção transversal do cabo
• Posicionar os jumpers corretamente
• Apertar bem as conexões e a terra de proteção
• Os cabos de conexão estão livres para evitar danos no isolamento do cabo
• Garantir as folgas, ver capítulo "Conexão elétrica" (→ 2 17)
• Na caixa de ligação: verificar as conexões dos enrolamentos e, se necessário,
apertá-las
• Conectar de acordo com o esquema de ligações fornecido
• Evitar extremidades salientes dos cabos
• Ligar o motor de acordo com sentido de rotação prescrito
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 77


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

5.10 Conexão do motor através da placa de bornes

5.10.1 De acordo com esquema de ligação R13

Atribuição dos jumpers com conexão W


[1]

[2]
[3]

U1
V1
)
(T1

W1
(T2
[4]

)
(T3
[5]
27021598003155723

Atribuição dos jumpers com conexão m

Motores DR..71 – 280, DRN63 – 280, Motores DR../DRN250 – 315


DR2..63 – 80 (alimentação bilateral):
(alimentação unilateral):

[1] [6]
)
(T6

)
(T4

[1]
W2

)
U2

(T5

)
(T6

[2]
)
(T4
V2

W2

[3]
)
U2

(T5
U1

[2]
V1

V2
)
(T1

[3]
)

W1
(T2

[4]
U1
V1
)
(T3

)
(T1

W1
)

[4]
(T2

)
(T3

[5]
9007199493672075
[6]
9007199734852747

[1] Jumper [4] Placa de bornes


[2] Bitola para terminal [5] Conexão do cliente
[3] Placa de flange [6] Conexão do cliente com cabo de conexão
dividido
25851705/PT-BR – 02/2019

NOTA
Para os motores DR../DRN250 – 315, a SEW-EURODRIVE recomenda uma alimen-
tação de dois lados nas correntes de carga superiores a
• M12: 250 A
• M16: 315 A

78 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do motor através da placa de bornes 5
5.10.2 De acordo com esquema de ligação R76

Atribuição dos jumpers com conexão W

3
/W
/U3
W2
U2
T6/T [2]

/V3
9

V2
T4/
T7

U1
T5/T

V1
8
[3]

T1

W1
T2
[4]

T3
[5]
2319075083

Atribuição dos jumpers com conexão WW

[1]
W2

[2]
U2

T6

V2
T4
U3

V3

T5
U1

V1

[3]
W3

T1
T7
T2
W1

T8
T3
T9 [4]

[5]
9007201591100811

[1] Jumper [4] Placa de bornes


[2] Bitola para terminal [5] Conexão do cliente
[3] Placa de flange

NOTA
Para mudar de tensão alta para baixa, é necessário trocar as conexões de 3 deriva-
ções de enrolamento:
Os cabos com as identificações U3 (T7), V3 (T8) e W3 (T9) devem ser conectados
de novo.
• U3 (T7) de U2 (T4) para U1 (T1)
• V3 (T8) de V2 (T5) para V1 (T2)
25851705/PT-BR – 02/2019

• W3 (T9) de W2 (T6) para W1 (T3)


→ A mudança de tensão baixa para alta ocorre logicamente na ordem inversa. Em
ambos os casos, o cliente deve criar uma ligação em U1 (T1), V1 (T2), e W1 (T3).
O sentido de rotação é alterado através da troca de 2 linhas de alimentação.

Instruções de Operação – Motores CA 79


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

5.10.3 De acordo com esquema de ligação R72

Atribuição dos jumpers com conexão m


V3/T
8W
3/T9

/T5
U3/T
7

V2

/T4
U2
1
/T1
V4
[1]

[2]
[3]

0
/T1
V1/T

U4
1 [6]
V1/T
2 W1
/T3
[4]

[5]
18014400828555147

Atribuição dos jumpers com conexão mm

Motores DR..71 – 280, DRN63 – 280, Motores DR../DRN250 – 315


DR2..63 – 80 (alimentação bilateral):
(alimentação unilateral):

L2 [5]
L3
V3/T L1
8W
3/T9
V3/T
8W
/T5

U3/T 3/T9
7
V2

/T5

T1 U3/T
7
V2

T1
/T4
U2

/T4
1

U2
/T1
V4

1
/T1

[1]
V4

[2] [1]
[3] [2]
0
/T1

V1/T
U4

[6] [3]
0

1
/T1

V1/T V1/T
U4

2W
1/T3 L1 1 [6]
[4] V1/T
2 W1
/T3
[4]
L2
[5]
L3
[5]
18014400845874315
9007208157343883

[1] Jumper [6] Placa de denominação da conexão


[2] Bitola para terminal L1 Condutor 1
[3] Placa de flange L2 Condutor 2
[4] Placa de bornes L3 Condutor 3
[5] Conexão do cliente

NOTA
25851705/PT-BR – 02/2019

Para os motores DR../DRN250 – 315, a SEW-EURODRIVE recomenda uma alimen-


tação de dois lados nas correntes de carga superiores a
• M10: 160 A

80 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do motor através da placa de bornes 5
5.10.4 Versões de conexão através da placa de bornes
Dependendo da versão elétrica, os motores são fornecidos e conectados de diversos
modos. Dispor os jumpers de acordo com o esquema de ligação e apertá-los com fir-
meza. Observar os torques de aperto nas tabelas abaixo.
Motores DRN63, DR2..63
Bitola para Torque de aperto Conexão Versão Tipo de cone- Escopo de forneci- Parafuso da Versão PE
terminal da porca sextava- xão mento conexão ao
da terra de pro-
teção PE
Ø Seção trans- Ø
versal
M4 1.6 Nm ≤ 1.5 mm2 1a Terminal para Jumpers pré-mon- M4 6
cabos tados
≤ 2.5 mm2 1a Fio maciço Jumpers pré-mon-
tados
≤ 6 mm2 1b Anel de conexão Jumpers pré-mon-
tados
≤ 6 mm2 2 Anel de conexão Pequenas peças de
conexão inseridas
Motores DR..71 – 100, DRN71 – 100, DR2..71 – 80
Bitola para Torque de aperto Conexão Versão Tipo de cone- Escopo de forneci- Parafuso da Versão PE
terminal da porca sextava- xão mento conexão ao
da terra de pro-
teção PE
Ø Seção trans- Ø
versal
M4 1.6 Nm ≤ 1.5 mm2 1a Terminal para Jumpers pré-mon- M5 4
cabos tados
≤ 2.5 mm2 1a Fio maciço Jumpers pré-mon-
tados
≤ 6 mm2 1b Anel de conexão Jumpers pré-mon-
tados
≤ 6 mm2 2 Anel de conexão Pequenas peças de
conexão inseridas
M5 2.0 Nm ≤ 2.5 mm2 1a Fio maciço Jumpers pré-monta-
Terminal para ca- dos
bos
≤ 16 mm2 1b Anel de conexão Jumpers pré-monta-
dos
≤ 16 mm2 2 Anel de conexão Pequenas peças de
conexão inseridas
M6 3.0 Nm ≤ 35 mm2 3 Anel de conexão Pequenas peças de
conexão inseridas
Motores DR..112 – 132, DRN112 – 132M
Bitola para Torque de aperto Conexão do Versão Tipo de cone- Escopo de forneci- Parafuso da Versão PE
terminal da porca sextava- cliente xão mento conexão ao
da terra de pro-
teção PE
Ø Seção trans- Ø
versal
M5 2.0 Nm ≤ 2.5 mm2 1a Fio maciço Jumpers pré-mon- M5 4
Terminal para tados
25851705/PT-BR – 02/2019

cabos
≤ 16 mm2 1b Anel de conexão Jumpers pré-mon-
tados
≤ 16 mm2 2 Anel de conexão Pequenas peças de
conexão inseridas
M6 3.0 Nm ≤ 35 mm2 3 Anel de conexão Pequenas peças de
conexão inseridas

Instruções de Operação – Motores CA 81


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

Motores DR..160, DRN132L


Bitola para Torque de aperto Conexão do Versão Tipo de cone- Escopo de forneci- Parafuso da Versão PE
terminal da porca sextava- cliente xão mento conexão ao
da terra de pro-
teção PE
Ø Seção trans- Ø
versal
M6 3.0 Nm ≤ 35 mm2 3 Anel de conexão Pequenas peças M8 5
de conexão inseri-
das
M8 6.0 Nm ≤ 70 mm2 3 Anel de conexão Pequenas peças de M10 5
conexão inseridas
Motores DR..180 – 225, DRN160 – 225
Bitola para Torque de aperto Conexão do Versão Tipo de cone- Escopo de forneci- Bitola para Versão PE
terminal da porca sextava- cliente xão mento terminal PE
Ø da Seção trans- Ø
versal
M8 6.0 Nm ≤ 70 mm2 3 Anel de conexão Pequenas peças M8 5
de conexão inseri-
das
M10 10 Nm ≤ 95 mm2 3 Anel de conexão Pequenas peças de M10 5
conexão inseridas
M12 15.5 Nm ≤ 95 mm2 3 Anel de conexão Pequenas peças de M10 5
conexão inseridas
Motores DR../DRN250 – 280
Bitola para Torque de aperto Conexão do Versão Tipo de cone- Escopo de forneci- Bitola para Versão PE
terminal da porca sextava- cliente xão mento terminal PE
Ø da Seção trans- Ø
versal
M10 10 Nm ≤ 95 mm2 3 Anel de conexão Pequenas peças de M12 5
conexão inseridas
M12 15.5 Nm ≤ 95 mm2 3 Anel de conexão Pequenas peças de M12 5
conexão inseridas
Motores DR../DRN315
Bitola para Torque de aperto Conexão do Versão Tipo de cone- Escopo de forneci- Bitola para Versão PE
terminal da porca sextava- cliente xão mento terminal PE
Ø da Seção trans- Ø
versal
M12 15.5 Nm ≤ 95 mm2 3 Anel de conexão Peças de conexão M12 5
M16 30 Nm ≤ 120 mm2 pré-montadas

As versões em negrito são válidas na operação S1 para as tensões e frequências pa-


drão de acordo com as especificações do catálogo. Versões alternativas podem ter
outras conexões, por ex., outros diâmetros das bitolas para terminais e/ou um outro
escopo de fornecimento.
25851705/PT-BR – 02/2019

82 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do motor através da placa de bornes 5
Versão 1a
[2]
[1]
[1]
[3]
≥ 8 – 10 mm [4]

[5]

[6]

M4: > 2.5 mm2

M5: > 2.5 mm2

27021597853089931

[1] Conexão externa [4] Jumper


[2] Bitola para terminal [5] Presilha de conexão
[3] Placa de flange [6] Conexão dos enrolamentos com terminal de co-
nexão do tipo Stocko
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 83


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

Versão 1b
[2] [1]
[1]
[3]
[4]

[5]

[6]

18014398598346763

[1] Ligação externa com anel de conexão, [4] Jumper


por ex., segundo DIN 46237 ou
DIN 46234
[2] Bitola para terminal [5] Presilha de conexão
[3] Placa de flange [6] Conexão dos enrolamentos com
terminal de conexão do tipo
Stocko

Versão 2
[1] [2]
[3]

[5]

[6] [4]

[7]

9007199440180363

[1] Placa de bornes [5] Porca inferior


[2] Placa de flange [6] Presilha de conexão
[3] Jumper [7] Conexão dos enrolamentos
[4] Ligação externa com anel de conexão, por ex., segundo DIN 46237 ou
25851705/PT-BR – 02/2019

DIN 46234

84 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do motor através da placa de bornes 5
Versão 3
[2]
[1]
[3]
[4]
[5]

[6]

[7] [8]

9007199454382091

[1] Ligação externa com anel de co- [5] Jumper


nexão, por ex., segundo
DIN 46237 ou DIN 46234
[2] Bitola para terminal [6] Porca inferior
[3] Porca superior [7] Conexão dos enrolamentos com anel
de conexão
[4] Arruela [8] Arruela dentada

Versão 4
[5]

[4]
[5]

[2] [2] [4]

[3]

[2] [3]

[1]
[2]

[1]

18014399649088651

[1] Caixa de ligação [4] Anel de pressão


[2] Braçadeira de aperto [5] Parafuso sextavado
25851705/PT-BR – 02/2019

[3] Terra de proteção PE

Instruções de Operação – Motores CA 85


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através da placa de bornes

Versão 5

[1]

[2]

[1]
[3]
[2]
[4]

[5]

[3]

[4]
[5]
[6]
[6]
1139608587

[1] Porca sextavada [4] Arruela dentada


[2] Disco [5] Pino roscado
[3] Terra de proteção PE sobre termi- [6] Caixa de ligação
nal para cabo

Versão 6

[5]

[4]

[3]

[2] [5]

[4]

[1]
[3]

[2]

[1]

22297412747
25851705/PT-BR – 02/2019

[1] Caixa de ligação [4] Braçadeira de aperto


[2] Placa de apoio [5] Parafuso de cabeça chata
[3] Terra de proteção PE

86 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do motor através do conector 5
5.11 Conexão do motor através do conector

5.11.1 Conector IS/ISU

1009070219

A parte inferior da opção conector /IS, /ISU é fornecida de fábrica completamente ca-
beada, incluindo características adicionais, tais como o sistema de controle do freio.
A parte superior do conector da opção /IS também faz parte do escopo de forneci-
mento e deve ser conectada de acordo com o esquema de ligação.
A opção /ISU é fornecida sem parte superior do conector.
A opção conector /IS, /ISU é aprovado pela CSA para até 600 V. Nota para a utiliza-
ção de acordo com os regulamentos CSA: Os parafusos de aperto M3 precisam ser
apertados com um torque de 0.5 Nm.

Seção transversal do cabo


Garantir que o tipo de cabo cumpra os regulamentos em vigor. As correntes nominais
se encontram especificadas na plaqueta de identificação do motor. As seções trans-
versais do cabo admissíveis se encontram especificadas na tabela a seguir.

Sem jumper va- Com jumper va- Cabos de li- Acomodação dupla
riável riável gações (motor e freio /SR)
0.25 – 4.0 mm2 0.25 – 2.5 mm2 máx. 1.5 mm2 máx. 1 x 2.5 e 1 x 1.5 mm2
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 87


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através do conector

Ligação da parte superior do conector


• Soltar os parafusos da tampa da carcaça:
– Retirar a tampa da carcaça
• Soltar os parafusos da parte superior do conector:
– Retirar a parte superior do conector da tampa
• Desencapar o cabo de conexão:
– Descascar cerca de 9 mm do cabo de ligação
• Passar o cabo através do bucim roscado

Ligação de acordo com o esquema de ligação R83


• Conectar os cabos conforme o esquema de ligação:
– Apertar os parafusos de aperto com um torque de aperto de 0.5 Nm.
• Instalar o conector (ver seção "Instalação do conector" (→ 2 90))

Ligação de acordo com o esquema de ligação R81


Para arranque W/ m:
• Conectar 6 cabos:
– Apertar cuidadosamente as cavilhas de aperto!
– Contatores do motor no painel elétrico
• Instale o conector (ver secção "Instalação do conector" (→ 2 90))
Para uma operação de Wou m:
• Conectar conforme o esquema de ligação
• Instale a ligação de terminais variáveis em conformidade com o modo de opera-
ção do motor pretendido (W ou m). Para tal, proceda como indicado nas seguin-
tes imagens
• Instale o conector (ver secção "Instalação do conector" (→ 2 90))

9007200053347851
25851705/PT-BR – 02/2019

9007200053349515

88 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do motor através do conector 5
Retificador de freio BSR – preparação do jumper variável
Para operação de W:
No lado W da ligação de terminais variáveis, separar horizontalmente somente o pino
metálico brilhante no dente marcado de acordo com a seguinte imagem – proteção
contra contato acidental!

9007200053520139

Para operação de m:
No lado m da ligação de terminais variáveis, separar horizontal e completamente os 2
dentes marcados de acordo com a seguinte imagem.

9007200053518475

Ligação dos cabos de acordo com o esquema de ligações R81 para operação W ou m com atribuição
dupla dos terminais
• No terminal para dupla conexão:
– Conectar o cabo de ligações
• De acordo com a operação desejada:
– Inserir cabo de ligações no jumper variável
• Instalar o jumper variável
• No terminal para dupla conexão:
– Conectar o cabo do motor acima do jumper variável
• Conectar os demais cabos de acordo com o esquema de ligação
• Instale o conector (ver secção "Instalação do conector" (→ 2 90))
25851705/PT-BR – 02/2019

9007200053521803

Instruções de Operação – Motores CA 89


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através do conector

Instalação do conector
A tampa da carcaça do conector IS pode ser aparafusada à parte inferior da carcaça
de acordo com a posição desejada para entrada dos cabos. A parte superior do co-
nector deve ser primeiro instalada na tampa da carcaça de acordo com a posição da
parte inferior do conector:
1. Definir a forma construtiva desejada.
2. Instalar a parte superior do conector na tampa da carcaça de acordo com a forma
construtiva.
3. Fechar o conector.
4. Apertar o prensa cabos.
5. Verificar se todos os parafusos para fixação e conexões de contato estão aperta-
dos.

AVISO
Falta de aterramento devido a uma montagem incorreta.
Morte ou ferimentos graves.
• Aperte corretamente os parafusos de fixação do conector IS com 2 Nm, visto
que esses parafusos também atuam como contato da terra de proteção.

Parte superior do conector 9007200053719819

25851705/PT-BR – 02/2019

90 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do motor através do conector 5
Montagem da parte superior do conector na tampa da caixa

9007200053526155
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 91


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através do conector

5.11.2 Conectores AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS..

1009065611

Os sistemas de conectores AB.., AD.., AM.., AK.., AC.. e AS.. instalados se baseiam
em sistemas de conectores da firma Harting.
• AB.., AD.., AM.., AK.. Han Modular®
• AC.., AS.. Han 10E / 10ES
Os conectores são instalados lateralmente na caixa de ligação. Eles são fixados na
caixa de ligação usando duas presilhas ou uma presilha.
O cabeamento dentro do motor está já realizado de fábrica de acordo com a informa-
ção do pedido. Da parte do cliente, ainda é necessária a montagem dos conectores
fêmea.
Os conectores fêmea (carcaça de bucha em anel) com contatos fêmea não estão in-
cluídos no escopo de fornecimento.

NOTA
O grau de proteção somente é válido quando os conectores fêmea estiverem encai-
xados e devidamente presos.

25851705/PT-BR – 02/2019

92 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do motor através de régua de bornes 5
5.12 Conexão do motor através de régua de bornes

5.12.1 De acordo com esquema de ligação R10


1. Conectar o motor de acordo com o esquema de ligação fornecido.
2. Verificar a seção transversal máxima do cabo.
ð 2.5 mm2 rígido
ð 2.5 mm2 flexível
ð 1.5 mm2 flexível com terminal para cabos
3. O comprimento de decapagem deve ser de 8 a 9 mm.
4. Conectar a terra de proteção conforme descrito no capítulo "Versão 6" (→ 2 86).

Disposição dos derivações em uma ligação de W

27830157963
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 93


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através de régua de bornes

5.12.2 De acordo com esquema de ligação R12


1. Conectar o motor de acordo com o esquema de ligação fornecido.
2. Verificar a seção transversal máxima do cabo.
ð 2.5 mm2 rígido
ð 2.5 mm2 flexível
ð 1.5 mm2 flexível com terminal para cabos
3. O comprimento de decapagem deve ser de 8 a 9 mm.
4. Conectar a terra de proteção conforme descrito no capítulo "Versão 6" (→ 2 86).

Disposição das derivações em uma ligação de W

27830161547

Disposição das derivações em uma ligação de m

27830154379
25851705/PT-BR – 02/2019

94 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do motor através de régua de bornes 5
5.12.3 De acordo com o esquema de ligação C13 com régua de bornes /KCC
1. Conectar o motor de acordo com o esquema de ligação fornecido.
2. Verificar a seção transversal máxima do cabo.
ð 4 mm2 rígido
ð 4 mm2 flexível
ð 2.5 mm2 flexível com terminal para cabos
3. Verificar as conexões dos enrolamentos na caixa de ligação e apertá-las se ne-
cessário.
4. O comprimento de decapagem deve ser de 10 a 12 mm.

Atribuição dos jumpers com conexão W

18014399506064139

Atribuição dos jumpers com conexão m


25851705/PT-BR – 02/2019

18014399506066059

Instruções de Operação – Motores CA 95


Instalação elétrica
5 Conexão do motor através de régua de bornes

5.12.4 De acordo com o esquema de ligação C12 com régua de bornes KC1
1. Conectar o motor de acordo com o esquema de ligação fornecido.
2. Verificar a seção transversal máxima do cabo.
ð 2.5 mm2 rígido
ð 2.5 mm2 flexível
ð 1.5 mm2 flexível com terminal para cabos
3. O comprimento de decapagem deve ser de 8 a 9 mm.

Disposição das derivações em uma ligação de W

18014399512138379

Disposição das derivações em uma ligação de m

18014399512140299
25851705/PT-BR – 02/2019

96 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do freio 5
5.13 Conexão do freio
Os freios BE.. são excitados por tensão contínua e são aliviados eletricamente. O pro-
cesso de frenagem é aplicado mecanicamente após interrupção da fonte de alimenta-
ção.

AVISO
Atuação retardada ou abertura inadvertida do freio devido a controle ou conexão in-
correto.
Morte ou ferimentos graves, por ex. devido a queda do sistema de elevação.
• Cumprir os regulamentos fornecidos pelas corporações profissionais referentes
à segurança de utilização no que diz respeito à proteção devida à falta de fase e
circuitos relevantes/alterações de circuitos.
• Conectar o freio de acordo com o esquema de ligação fornecido.
• Em caso de desligamento de emergência, desligar sempre todos os polos da
tensão de alimentação do sistema de controle do freio.
• Use exclusivamente contatores adequados com capacidade de carga dos conta-
tos suficiente (categoria de utilização conforme EN 60947-4-1/EN 60947-5-1, ver
"Fonte de alimentação do freio" (→ 2 99)).
• Ao selecionar os contatores, leve em consideração a carga indutiva a comutar e
a elevada carga de corrente ao comutar o freio.

5.13.1 Conexão do sistema de controle do freio


O freio é alimentado por um sistema de controle do freio com circuito de proteção. Es-
te está montado na caixa de ligação do motor ou no painel elétrico. Se o motor estiver
preparado para sistema de controle do freio no painel elétrico, os cabos de alimenta-
ção do freio na caixa de ligação do motor estão colocados em uma régua de bornes.
Como terminais de conexão na régua de bornes ou no sistema de controle do freio
são maioritariamente usados terminais com parafuso. Opcionalmente, também po-
dem ser usados terminais de conexão com contato por mola.
As seções transversais dos cabos que podem ser conectadas estão limitadas a
2.5 mm². Se usar seções transversais de cabo maiores devido à aplicação, é neces-
sário usar adicionalmente terminais intermediários.
A conexão do freio à terra de proteção do motor é realizada internamente. Não é ne-
cessária uma conexão adicional para o freio.

AVISO
Atuação retardada ou abertura inadvertida do freio devido a controle ou conexão in-
correto.
Morte ou ferimentos graves, por ex. devido a queda do sistema de elevação.
25851705/PT-BR – 02/2019

• Observe os dados desse documento ao conectar o freio.


• Se existir alguma dúvida em relação ao sistema de controle do freio, tipo e estru-
tura da fonte de alimentação e da proteção fusível contra sobretensão e curto-
circuito, entre em contato com seu fabricante do sistema ou SEW-EURODRIVE.

Instruções de Operação – Motores CA 97


Instalação elétrica
5 Conexão do freio

5.13.2 Sistemas de controle do freio admissíveis

NOTA
Os seguintes dados são relativos a motores desenvolvidos para utilização a uma
temperatura ambiente de -20 °C a +40 °C e concebidos nas classes térmicas 130 (B)
ou 155 (F). Podem existir diferenças dependendo do escopo de opções do motor.
Em casos específicos, leve sempre em consideração os dados na confirmação do
pedido e na plaqueta de identificação do motor.

O freio foi desenvolvido, conforme a versão, para a operação com tensão alternada
(CA) ou tensão contínua (CC). Assim, é usado um sistema de controle do freio da
SEW‑EURODRIVE montado na caixa de ligação do motor ou no painel elétrico.
Os freios BE05 – 2 também podem ser operados com tensão contínua (CC) sem sis-
tema de controle do freio da SEW‑EURODRIVE. Respeitar os dados na plaqueta de
identificação do motor. Nesse caso, é necessário existir uma proteção contra sobre-
tensão adequada com ajuda de varistores na régua de bornes na caixa de ligação. Os
varistores não estão incluídos no escopo de fornecimento do motor. Observar as in-
formações de planejamento de projeto da SEW‑EURODRIVE.
Os seguintes tipos de sistema de controle do freio não são aprovados:
• Operação com tensão alternada (CA) sem sistema de controle do freio da
SEW‑EURODRIVE com freios BE02 – 122.
• Operação com tensão contínua (CC) sem sistema de controle do freio da
SEW‑EURODRIVE com freios BE5 – 122.
• Operação com sistemas de controle de freio de outros fabricantes.
Está disponível uma visão geral dos sistemas de controle do freio da
SEW‑EURODRIVE disponíveis e dos dados técnicos no capítulo "Sistema de controle
do freio" (→ 2 209).

AVISO
Morte ou ferimentos graves
Aumento forte ou inesperado da distância de desaceleração.
• Opere cada freio com um sistema de controle do freio próprio.
• Levar em consideração as informações de planejamento de projeto no catálogo
ou consultar a SEW-EURODRIVE.

5.13.3 Desconexão dos lados de corrente contínua e de corrente alternada opcional


Em freios operados com tensão CA, ao efetuar a conexão é necessário garantir que o
tipo de desligamento indicado pelo fabricante do sistema é implementado corretamen-
te. Diferencia-se entre os seguintes tipos:
• Apenas desligamento no circuito CA (desligamento CA) com tempo de atuação
25851705/PT-BR – 02/2019

normal
• Desligamento no circuito CA e CC (desligamento CA/CC) com tempo de atuação
abreviado
O tipo correto de desligamento precisa ser assegurado através de instalação adequa-
da. Determinados sistemas de controle do freio da SEW-EURODRIVE realizam o
desligamento no circuito CA e CC através de um relé de comutação integrado (por ex.
BMP1.5) ou relé de comutação montado (por ex. BSR ou BUR).

98 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do freio 5
Nos esquemas de ligação fornecidos, o tipo de desligamento é indicado por um picto-
grama.

AVISO
Atuação retardada ou abertura inadvertida do freio devido a desligamento incorreto.
Morte ou ferimentos graves, por ex. devido a queda do sistema de elevação ou fun-
cionamento por inércia aumentado.
• Durante o planejamento de projeto levar em consideração o tipo de desligamen-
to pretendido e especialmente os efeitos sobre as distâncias de desaceleração
esperadas.
• Em aplicações em sistemas de elevação ou similares, use exclusivamente o
desligamento no circuito CA e CC mais rápido.
• Se existir alguma dúvida ou se a sua aplicação for similar a um sistema de ele-
vação, entre em contato com a SEW‑EURODRIVE.
• Certifique-se de que o modo de desligamento configurado (CA ou CA-CC) é rea-
lizado corretamente durante a colocação em operação, independentemente do
tipo de aplicação.

5.13.4 Fonte de alimentação do freio


Por princípio, a fonte de alimentação do freio precisa coincidir com os dados na "Pla-
queta de identificação" (→ 2 27) do motor. Ela precisa estar instalada através do sis-
tema de controle do freio.
A tolerância dos dados na plaqueta de identificação é de +/-5% do valor nominal indi-
cado ou do valor médio do intervalo de conexão indicado. Leve em consideração dife-
renças relacionadas com a tarefa.
Garanta uma estabilidade suficiente da fonte de alimentação usando seções transver-
sais de cabo e fontes de tensão de dimensão suficiente. Garanta que a tensão de ali-
mentação não cai para < 90% do valor nominal durante o processo de ligação. Uma
causa para isso pode ser uma corrente de partida aumentada (ver capítulo "Correntes
de operação" (→ 2 201)).
Em acionamentos de velocidade única (não de dupla polaridade) operados direta-
mente na rede elétrica (ou seja sem conversor de frequência ou sistemas de partida
suave), a tensão de alimentação do freio também pode ser recebida da placa de bor-
nes do motor. Para isso, levar em consideração as seguintes limitações:
• A tensão nominal do freio precisa corresponder à tensão da fase ou à tensão de
entrada do motor (observar a plaqueta de identificação e o tipo de comutação do
motor)
• Em sistemas de elevação ou aplicações similares, o sistema de controle do freio
BSR precisa ser usado para a separação do lado da corrente contínua ou alterna-
da.
• Em combinações com o sistema de controle do freio BMP3.1 (BE60 – 122), a fon-
25851705/PT-BR – 02/2019

te de alimentação através da placa de bornes não é permitida.

Instruções de Operação – Motores CA 99


Instalação elétrica
5 Conexão do freio

5.13.5 Dispositivos de comutação


Devido à elevada carga de corrente ao comutar o freio (carga indutiva), sempre é ne-
cessário usar contatores ou contatos comutáveis adequados para a comutação do
freio para garantir um funcionamento adequado do freio.
Os contatos comutáveis, conforme o modelo e versão do freio, precisam correspon-
der às seguintes categorias de utilização:
• Contatos comutáveis para tensão de alimentação na operação com tensão alter-
nada (CA): AC-3 de acordo com EN 60947-4-1 ou AC-15 de acordo com
EN 60947-5-1.
• Contatos comutáveis para tensão de alimentação na operação com tensão contí-
nua (CC): Preferencialmente AC-3 ou DC-3 conforme EN 60947-4-1, em alternati-
va também são permitidos contatos conforme a categoria de utilização DC-13
conforme EN 60947-5-1.
• Contatos comutáveis para o isolamento opcional do lado da corrente contínua:
AC-3 conforme EN 60947-4-1.
Observe também os dados no esquema de ligação fornecido.
Não é autorizada a utilização de relés semicondutores.

5.13.6 Sistemas de controle do freio com entrada do controle funcional


Fornecer os sistemas de controle do freio opcionais das séries BMK., BMKB. e BMV.,
além da fonte de alimentação, uma entrada do controle para um sinal de 24 VCC,
com o qual os freios podem ser comutados, por exemplo, por um PLC.
Trata-se de uma entrada estritamente funcional que não é "funcionalmente segura"
no sentido da tecnologia de segurança.
Observar que podem ocorrer nessas unidades estados de irregularidade devido ao
princípio que, apesar de a tensão de controle tiver sido desligada, conduzem à aber-
tura inadvertida do freio.

AVISO
Abertura involuntária do freio devido a mau funcionamento não reconhecido do sis-
tema de controle do freio.
Morte ou ferimentos graves, por ex. devido à queda do sistema de elevação ou fun-
cionamento por inércia aumentado.
• Com sistemas de elevação e aplicações similares a sistemas de elevação, sem-
pre desligar a tensão de alimentação e de controle ao mesmo tempo e em todos
os polos.
• Se os requisitos de segurança e confiabilidade forem aumentados, garantir que
medidas de diagnóstico adicionais possam detectar um mau funcionamento da
entrada de controle, por exemplo, monitorando a corrente de frenagem ou usan-
do a monitoração de frenagem /DUE ou /DUB.
25851705/PT-BR – 02/2019

• Para aplicações de funcionamento seguro, utilizar o sistema de controle do freio


BST.
• Em caso de dúvidas sobre o manuseio da entrada de controle, entrar em contato
com a SEW‑EURODRIVE.

100 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do freio 5
5.13.7 Proteção contra danos devido a sobretensão e curto-circuito
Para obter uma proteção contra danos devido a sobretensão (por ex. devido a curto-
circuito), é necessário garantir uma proteção fusível adequada dos condutores de ali-
mentação.
Para isso, levar em consideração as informações de planejamento de projeto no catá-
logo ou consultar a SEW-EURODRIVE.

5.13.8 Conectar unidade de diagnóstico /DUB


A conexão da unidade de diagnóstico é realizada de acordo com os esquemas de li-
gação fornecidos juntamente com o motor. A tensão de alimentação máxima aprova-
da é de 250 VCA com uma corrente máxima de 6 A. Em caso de baixa tensão, so-
mente é possível comutar no máximo 24 VCA ou 24 VCC com, no máx., 0.1 A. Não é
permitida uma mudança posterior para baixa tensão.

Monitoração de funciona- Monitoração de desgaste Monitoração de funciona-


mento mento e de desgaste
[1] [1] [1]
[3]

[2]
[2] [2]
BN1
BN1 BN1

BU1
BU1 BU1

[4]

BN2 [2]

BU2

[1] Freio [1] Freio [1] Freio


[2] Microswitch [2] Microswitch [2] Microswitch
MP321-1MS MP321-1MS MP321-1MS
[3] Monitoração de funcio-
25851705/PT-BR – 02/2019

namento
[4] Monitoração de des-
gaste

Instruções de Operação – Motores CA 101


Instalação elétrica
5 Conexão do freio

5.13.9 Conectar a unidade de diagnóstico /DUE para monitoramento da função e desgaste


A unidade de diagnóstico /DUE (Diagnostic Unit Eddy Current) é um sistema de medi-
ção sem contato para monitoramento da função e desgaste do freio e da medição
contínua do entreferro atual.
O sistema de medição consiste de:
• sensor, montado no corpo magnético do freio
• Unidade de avaliação na caixa de ligação do motor que é alimentada através de
uma conexão de tensão contínua 24 VCC.
Se uma unidade de diagnóstico /DUE for solicitada, o monitoramento de função e
desgaste será pré-instalado e calibrado na fábrica. A conexão por parte do cliente ain-
da é necessária, consultar o esquema de ligação. O ponto de ligação de monitora-
mento de desgaste é definido de fábrica como o valor máximo permitido. De acordo
com a tabela no capítulo "Unidade de avaliação" (→ 2 185) pode também ser ajusta-
do m valor reduzido.
O status da unidade de avaliação é encontrado no capítulo "Mensagem de status da
unidade de avaliação" (→ 2 193).
As informações sobre a adaptação da unidade de diagnóstico /DUE são encontradas
no capítulo "Adaptação da unidade de diagnóstico /DUE para monitoramento de fun-
ção e desgaste".

Conexão da unidade de avaliação


A seção transversal do cabo máxima permitida nos bornes "k" da unidade de avalia-
ção é de 1.5 mm2 com terminal para cabos sem colares de plástico, 0.75 mm2 com
colares de plástico. A seção transversal do cabo recomendada nos bornes "k" é de
0.5 mm2 com terminal para cabos com colares de plástico.

NOTA
Utilizar cabos blindados durante a instalação da unidade de avaliação. Colocar a
blindagem no potencial GND ou utilizar a placa de blindagem na sua avaliação de si-
nal.
A SEW-EURODRIVE recomenda a instalar em separado o cabo de potência do acio-
namento e o cabo da unidade de diagnóstico.
• Instalar os cabos de sensor sempre separados de outros cabos de potência com
correntes chaveadas se não estiverem blindados.
• Garantir uma compensação de potencial adequada entre o acionamento e o pai-
nel elétrico.

Características importantes do cabo a ser usado são:


• Blindagem total (blindagem externa) do cabo
• Comprimento máx. de 100 m em caso de instalação fixa
• Comprimento máx. de 50 m em caso de instalação móvel
25851705/PT-BR – 02/2019

O número necessário de fios depende do tipo de função/sinais que devem ser trans-
mitidos ao comando de nível superior e processados posteriormente.

102 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do freio 5
No fornecimento, a unidade de diagnóstico /DUE já está pré-instalada, calibrada e o
limite de desgaste admissível para o freio ajustado. Em caso de trabalhos de manu-
tenção ou de serviço, por ex., troca de sensores ou troca do sistema eletrônico de
avaliação, a unidade de diagnóstico deverás ser calibrada de novo. A calibração pode
ocorrer diretamente no sistema eletrônico de avaliação (na caixa de ligação) ou em
alternativa através do comando de nível superior. No segundo caso, os sinais neces-
sários devem ser conduzidos para o comando de nível superior para calibração.
A massa de referência GND e a massa de referência da saída analógica AGND têm o
mesmo potencial. Se esse potencial não for tratado em separado na aplicação, o
AGND poderá ser dispensado.

Número de fios neces- Função Abreviatura


sários
Fonte de alimentação 24 VCC
3 Massa de referência GND
Saída digital da função FCT
Fonte de alimentação 24 VCC
3 Massa de referência GND
Saída digital de desgaste WEAR
Fonte de alimentação 24 VCC
Massa de referência GND
4
Saída digital da função FCT
Saída digital de desgaste WEAR
Fonte de alimentação 24 VCC
Massa de referência GND
4
Saída analógica do entreferro atual OUT
Massa de referência saída analógica AGND
Fonte de alimentação 24 VCC
Massa de referência GND
Saída digital da função FCT
6
Saída digital de desgaste WEAR
Saída analógica do entreferro atual OUT
Massa de referência saída analógica AGND
Fonte de alimentação 24 VCC
Massa de referência GND
Saída digital da função FCT
25851705/PT-BR – 02/2019

Saída digital de desgaste WEAR


8
Saída analógica do entreferro atual OUT
Massa de referência saída analógica AGND
Calibração do valor zero ZERO
Calibração do valor infinito INF

Instruções de Operação – Motores CA 103


Instalação elétrica
5 Conexão do freio

NOTA
Se as entradas de calibração ZERO e/ou INF forem encaminhadas para um CLP ou
controle para o exterior, elas deverão estar permanentemente conectadas ao AGND
em operação normal, a fim de evitar o acoplamento de interferência EMC nos cabos
de calibração.

NOTA
Saídas de sinal da unidade de avaliação /DUE, que serão conectadas, não podem
ser usadas como fonte de alimentação de outras unidades de avaliação /DUE ou sis-
temas similares. Cada unidade de avaliação /DUE deverá ser alimentada com ten-
são em separado.

Nome dos componentes


O sistema consiste de um sensor e uma unidade de avaliação de canal único. A mo-
nitoração de funcionamento do freio é realizada com um sinal digital (contato normal-
mente aberto). Ao alcançar os limites de desgaste, uma saída digital (contato normal-
mente fechado) é sinalizada. Além disso, uma saída de corrente permite monitorar
continuamente o desgaste do freio.
[1]

1k
k1

DC 24V
10
[6] 9k

GND
8k

AGND
7k
6k

INF
ZERO
5k
WEAR1
4k
FCT1
OUT1

6s
5s
B1

4s
GND1
A1

[5]

95 6 09
211

[2]
0
-1 K-0
E
DU
[4]
[3]

14950549515

[1] Bornes 4k – 11k


[2] LED para funcionamento e desgaste, freio
[3] Chave DIP S1 – S5
25851705/PT-BR – 02/2019

[4] Fixação da caixa de ligação (PE)


[5] Suporte de condução
[6] Bornes 4s – 6s

As denominações da conexão dos bornes são como se segue:

Borne Denominação Descrição Cor do fio


4s A1 Sensor 1 conexão 1 Marrom (BN)

104 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Conexão do freio 5
Borne Denominação Descrição Cor do fio
5s GND1 Sensor 1 blindagem Preto (BK)
6s B1 Sensor 1 conexão 2 Branco (WH)

Borne Denominação Descrição


4k OUT1 Saída analógica do entreferro do freio
5k FCT1 Saída digital do funcionamento do freio
6k WEAR1 Saída digital de desgaste do freio
7k ZERO Entrada de calibração do valor zero
8k INF Entrada de calibração do valor infinito
9k AGND Sinal baixo AGND
10k GND Potencial de terra GND
11k 24 VCC Alimentação de 24 VCC
O significado dos LED é como se segue:

LED Denominação Descrição


Verde [2] FCT1 O freio está aberto. O eletroímã está ativado. O disco
estacionário está em contato com o corpo magnético.
Vermelho WEAR1 O entreferro atual do freio atingiu ou excedeu o entre-
[2] ferro máximo pré-estabelecido.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 105


Instalação elétrica
5 Opcionais

5.14 Opcionais
A conexão das opções é realizada de acordo com os esquemas de ligação fornecidos
juntamente com o motor. É possível obter gratuitamente os esquemas de ligação váli-
dos sob solicitação à SEW-EURODRIVE.

NOTA
Não ligar nem colocar em operação opções se não dispuser do esquema de ligação.

5.14.1 Termistor /TF

ATENÇÃO
Aquecimento inadmissível do motor devido a sensor de temperatura defeituoso /TF.
Danos materiais.
• Não aplicar tensões > 30 V no sensor de temperatura /TF.
• Observar o esquema de ligação anexo para a conexão do sensor de temperatu-
ra /TF.

Os termistores PTC correspondem à norma DIN 44082.


Medição de resistência de controle (medidor com U ≤ 2.5 V ou I < 1 mA):
• Valores medidos normais: 20 – 500 Ω, resistência a quente > 4.000 Ω
Ao usar o sensor de temperatura para a monitoração térmica, a função de avaliação
deve estar ativada para garantir um isolamento seguro do circuito do sensor de tem-
peratura. Em caso de sobreaquecimento, a função de proteção térmica deve agir ime-
diatamente.
Se para o sensor de temperatura TF estiver presente uma 2ª caixa de ligação, é nes-
ta que a conexão do sensor de temperatura deve ser efetuada.
Observar obrigatoriamente o esquema de ligação anexo para a conexão do sensor de
temperatura TF. Se o esquema de ligação não estiver disponível, ele pode ser solici-
tado gratuitamente à SEW-EURODRIVE.

25851705/PT-BR – 02/2019

106 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Opcionais 5
A seguir está representada a curva característica do TF em relação à temperatura de
resposta nominal (denominada aqui TNF).
R [Ω]

4000

1330

550

250

[T]

-20°C
TNF - 20 K

TNF - 5 K
TNF + 5 K
TNF + 15 K
TNF
5470153483

5.14.2 Termostato TH
Por padrão, os termostatos são ligados em série e são abertos quando é excedida a
temperatura máxima admissível para do enrolamento. Além disso, eles podem ser li-
gados no loop de monitoração de acionamento.

VCA VCC
Tensão U em V 250 60 24
Corrente (cos φ = 1.0) 2.5 1.0 1.6
em A
Corrente (cos φ = 0.6) 1.6
em A
Resistência máx. de contato 1 Ω a 5 VCC/1 mA
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 107


Instalação elétrica
5 Opcionais

5.14.3 Identificação da temperatura /KY (KTY84 – 130)

ATENÇÃO
Danos na isolação do sensor de temperatura e do enrolamento do motor devido ao
forte autoaquecimento da identificação da temperatura.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• No circuito de corrente do KTY, use correntes > 3 mA.
• É fundamental observar a conexão correta do KTY para garantir uma avaliação
perfeita da identificação da temperatura.
• Tenha atenção à polaridade ao efetuar a conexão.

A curva característica representada embaixo indica a evolução da resistência em fun-


ção da temperatura do motor com uma corrente de medição de 2 mA e conexão de
polaridade correta.
3000

2500

2000

R [Ω] 1500

1000

500

0
-100 -50 0 50 100 150 200 -250 300 350
T [°C]
1140975115

Dados técnicos KTY84 – 130


Conexão Vermelho (+)
Azul (−)
Resistência total a 20 – 25 °C 540 Ω < R < 640 Ω
Corrente de teste < 3 mA
25851705/PT-BR – 02/2019

108 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Opcionais 5
5.14.4 Registro de temperatura /PT (PT100)

ATENÇÃO
Danos na isolação da identificação da temperatura e no enrolamento do motor devi-
do a forte auto-aquecimento da identificação da temperatura.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• No circuito de corrente do PT100, evite correntes > 3 mA.
• É fundamental observar a conexão correta do PT100 para garantir uma avalia-
ção perfeita da identificação da temperatura.

A curva característica mostrada na figura embaixo indica a evolução da resistência


em função da temperatura do motor.
300

250

200

R [Ω] 150

100

50

0
-100 -50 0 50 100 150 200 250
T [°C]
1145838347

Dados técnicos PT100


Conexão Vermelho/branco
Resistência a 20 – 25 °C para cada 107.8 Ω < R < 109.7 Ω
PT100
Corrente de teste < 3 mA
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 109


Instalação elétrica
5 Opcionais

5.14.5 Identificação da temperatura /PK (PT1000)

ATENÇÃO
Danos na isolação da identificação da temperatura e no enrolamento do motor devi-
do a forte auto-aquecimento da identificação da temperatura.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• No circuito de corrente do PT1000, evite correntes > 3 mA.
• É fundamental observar a conexão correta do PT1000 para garantir uma avalia-
ção perfeita da identificação da temperatura.

A curva característica mostrada na figura embaixo indica a evolução da resistência


em função da temperatura do motor.
3000

2500

2000

R [Ω] 1500

1000

500

0
-100 -50 0 50 100 150 200 250
T [°C]
17535480203

Dados técnicos PT1000


Conexão Vermelho-preto
Resistência a 20 – 25 °C para cada 1077 Ω < R < 1098 Ω
PT1000
Corrente de teste < 3 mA
25851705/PT-BR – 02/2019

110 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Opcionais 5
5.14.6 Ventilação forçada /V
• Conexão em caixa de ligação própria
• Seção transversal de conexão máx. 3 × 1.5 mm2 (3 × AWG 15)
• Prensa cabos M16 × 1.5

Motores Modo de operação/cone- Frequência Tensão


xão Hz V
DR..71 – 132, 1 ~ CA1) (m) 50 100 – 127
DRN71 – 132,
DR2..71 – 80
DR..71 – 132, 3 ~ CA W 50 175 – 220
DRN71 – 132,
DR2..71 – 80
DR..71 – 132, 3 ~ CA m 50 100 – 127
DRN71 – 132,
DR2..71 – 80
DR..71 – 180, 1 ~ CA1) (m) 50 230 – 277
DRN71 – 180,
DR2..71 – 80
DR..71 – 315, 3 ~ CA W 50 346 – 500
DRN71 – 315,
DR2..71 – 80
DR..71 – 315, 3 ~ CA m 50 200 – 290
DRN71 – 315,
DR2..71 – 80
1) Ligação Steinmetz

Motores Modo de operação/cone- Frequência Tensão


xão Hz V
DR..71 – 132, 1 ~ CA1) (m) 60 100 – 135
DRN71 – 132,
DR2..71 – 80
DR..71 – 132, 3 ~ CA W 60 175 – 230
DRN71 – 132,
DR2..71 – 80
DR..71 – 132, 3 ~ CA m 60 100 – 135
DRN71 – 132,
DR2..71 – 80
DR..71 – 180, 1 ~ CA1) (m) 60 230 – 277
DRN71 – 180,
DR2..71 – 80
25851705/PT-BR – 02/2019

DR..71 – 315, 3 ~ CA W 60 380 – 575


DRN71 – 315,
DR2..71 – 80
DR..71 – 315, 3 ~ CA m 60 220 – 330
DRN71 – 315,
DR2..71 – 80
1) Ligação Steinmetz

Instruções de Operação – Motores CA 111


Instalação elétrica
5 Opcionais

Motores Modo de operação/cone- Tensão


xão V
DR..71 – 132, 24 VCC 24
DRN80 – 132,
DR2..71 – 80

NOTA
Para a conexão da ventilação forçada /V, consultar o capítulo "Ventilação forçada /
V" (→ 2 250).

25851705/PT-BR – 02/2019

112 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Opcionais 5
5.14.7 Módulo de conexão à rede UWU52A
Na versão da ventilação forçada V para 24 VCC é fornecida uma fonte de alimenta-
ção comutada UWU52A, caso essa tenha sido encomendada. Também é possível fa-
zer o pedido à SEW-EURODRIVE após a entrada do pedido fornecendo o código da
peça.
A figura seguinte mostra a fonte de alimentação comutada UWU52A:

76
101 38
111

576533259

Entrada: 110 – 240 VCA; 1.04 – 0.61 A; 50/60 Hz


110 – 300 VCC; 0.65 – 0.23 A
Saída: 24 VCC; 2.5 A (40 °C)
24 VCC; 2.0 A (55 °C)
Ligação: terminais roscados 1.5 … 2.5 mm2, separáveis
Grau de proteção: IP20; fixação por trilho de suporte EN 60715 TH35 no painel elétrico
Código: 0188 1817
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 113


Instalação elétrica
5 Opcionais

5.14.8 Visão geral dos encoders adicionais


Para a conexão dos encoders adicionais, favor consultar os esquemas de ligação:

Enco- Motores Tipo do en- Tipo de instala- Alimenta- Sinal Esquema


der coder ção ção de ligação
VCC
ES7S DR..71 – 132, Incremental Centralizado no 7 – 30 1 Vss sen/cos 68180xx08
DRN80 – 132S eixo
ES7R DR..71 – 132, Incremental Centralizado no 7 – 30 TTL (RS422) 68179xx08
DRN80 – 132S eixo
ES7C DR..71 – 132, Incremental Centralizado no 4.5 – 30 HTL/TTL (RS422) 68179xx08
DRN80 – 132S eixo
AS7W DR..71 – 132, Valor abso- Centralizado no 7 – 30 1 Vss sen/cos+ 68181xx08
DRN80 – 132S luto eixo RS485
AS7Y DR..71 – 132, Valor abso- Centralizado no 7 – 30 1 Vss sen/cos + SSI 68182xx08
DRN80 – 132S luto eixo
EG7S DR..160 – 280, Incremental Centralizado no 7 – 30 1 Vss sen/cos 68180xx08
DRN132M – 280 eixo
EG7R DR..160 – 280, Incremental Centralizado no 7 – 30 TTL (RS422) 68179xx08
DRN132M – 280 eixo
EG7C DR..160 – 280, Incremental Centralizado no 4.5 – 30 HTL/TTL (RS422) 68179 xx08
DRN132M – 280 eixo
AG7W DR..160 – 280, Valor abso- Centralizado no 7 – 30 1 Vss sen/cos+ 68181xx08
DRN132M – 280 luto eixo RS485
AG7Y DR..160 – 280, Valor abso- Centralizado no 7 – 30 1 Vss sen/cos + SSI 68182xx08
DRN132M – 280 luto eixo
EH7S DR../DRN315 Incremental Centralizado no 10 – 30 1 Vss sen/cos 08511xx08
eixo
EH7C DR../DRN315 Incremental Centralizado no 10 – 30 HTL 08511xx08
eixo
EH7R DR../DRN315 Incremental Centralizado no 10 – 30 TTL (RS422) 08511xx08
eixo
EH7T DR../DRN315 Incremental Centralizado no 5 TTL (RS422) 08511xx08
eixo
AH7Y DR../DRN315 Valor abso- Centralizado no 9 – 30 TTL (RS422) +SSI 08259xx07
luto eixo
EV7S DR..71 – 225, Incremental Centragem do 7 – 30 1 Vss sen/cos 68180xx08
DRN80 – 225 flange
EV7R DR..71 – 225, Incremental Centragem do 7 – 30 TTL (RS422) 68179xx08
25851705/PT-BR – 02/2019

DRN80 – 225 flange


EV7C DR..250/280, Incremental Centragem do 4.5 – 30 HTL/TTL (RS422) 68179xx08
DRN250/280 flange
AV7W DR..250/280, Valor abso- Centragem do 7 – 30 1 Vss sen/cos+ 68181xx08
DRN250/280 luto flange RS485
AV7Y DR..250/280, Valor abso- Centragem do 7 – 30 1 Vss sen/cos + SSI 68182xx08
DRN250/280 luto flange

114 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Opcionais 5
NOTA
• Vibração mecânica máxima para encoder ≤ 10 g ≈ 100 m/s2 (10 Hz a 2 kHz)
• Resistência a choque = 100 g ≈ 1000 m/s2 para motores DR..71 – 132, DRN80 –
132S
• Resistência a choque = 200 g ≈ 2000 m/s2 para motores DR..160 – 315,
DRN132M – 315

5.14.9 Visão geral e mensagens de status óticas dos encoders integrados

NOTA
Para obter instruções para conexão do encoder integrado, consultar o esquema de
ligação.
• Ao conectar via régua de bornes, observar as informações no capítulo "Esque-
mas de ligação" (→ 2 238).
• Ao conectar via conector M12, observar o esquema de ligação anexo.

Encoder Motores Alimentação Sinais


em VCC
EI71 DR..71 – 132 9 – 30 HTL 1 período/volta
EI72 DRN71 – 132S 9 – 30 HTL 2 períodos/volta
EI76 DR2..71 – 80 9 – 30 HTL 6 períodos/volta
EI7C DRN63 (somente 9 – 30 HTL 24 períodos/volta
EI7C)
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 115


Instalação elétrica
5 Opcionais

EI7. B – respostas óticas


Os encoders EI7. usam 2 Duo-LEDs (respectivamente vermelho + verde) para a res-
posta ótica do estado operacional.

LED H1 (na saída do cabo do encoder) – Status e irregularidade


O LED verde sinaliza o status ou a configuração do encoder. Ele é executado em ver-
são piscante. A freqüência do piscar indica o número de pulsos ajustado.

LED H1 verde
Frequência Status/configuração
LED apagado Encoder sem tensão ou com defeito
0.6 Hz EI71 (1 período por voltas)
1.2 Hz EI72 (2 períodos por voltas)
3 Hz EI76 (6 períodos por voltas)
15 Hz EI7C (24 períodos por voltas)
LED acende continuamente Encoder com defeito
As irregularidades detectadas pelo encoder ativam o LED vermelho.

LED H1 vermelho
Código pisca-pisca Significado
10 s com um 1 Hz e 2 s contí- Nenhum número de pulsos válido pode ser ajusta-
nuo do
Outros Driver de saída sinaliza uma irregularidade (p. ex,
devido a curto-circuito, sobreaquecimento)

A indicação por LED H2 dá uma resposta ótica sobre o estado do sinal do canal.

Cor do LED Sinal A Sinal B Sinal A Sinal B


Laranja (verde e vermelho) 0 0 1 1
Vermelho 0 1 1 0
Verde 1 0 0 1
Desligado 1 1 0 0
25851705/PT-BR – 02/2019

116 Instruções de Operação – Motores CA


Instalação elétrica
Opcionais 5
5.14.10 Instruções de instalação para encoder
Na ligação do encoder nos conversores, observar além dos esquemas de ligações
fornecidos e as instruções apresentadas nestas instruções de operação, se necessá-
rio também as instruções de operação/esquemas de ligações dos conversores de fre-
quência e do encoder não SEW.
Proceder à conexão mecânica dos encoders como descrito no capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128). Neste processo, ob-
servar as seguintes notas:
• Distância máxima de ligação (conversor para encoder):
– 100 m com uma capacitância do cabo condutor – blindagem ≤ 110 nF/km
– 100 m com uma capacitância do cabo condutor – condutor ≤ 85 nF/km
• Seção transversal do fio: 0.20 – 0.5 mm2, recomendação ≥ 0.25 mm2
• Usar cabo blindado trançado aos pares e colocar a blindagem em ambos os lados
em grande superfície:
– No prensa cabos da tampa da conexão do encoder ou no conector do encoder
– No conversor junto à presilha de aterramento da eletrônica e na carcaça do co-
nector Sub-D
• Instalar os cabos do encoder separadamente dos cabos de energia, mantendo um
espaço mínimo de 200 mm.
• Comparar a tensão de operação com a faixa de tensão de operação permitida na
plaqueta de identificação do encoder. Tensões de operação diferentes podem le-
var à destruição do encoder, podendo desta forma resultar em temperaturas ele-
vadas inadmissíveis no encoder.
• A SEW-EURODRIVE recomenda a utilização de fontes de tensão estabilizadas e
redes de alimentação separadas para encoders ou outros módulos de sensores,
bem como módulos ativos como chaves e barreiras fotoelétricas.
• Alimentações com transientes de tensão e irregularidades maiores que a tensão
de alimentação UB não são permitidas.
• Observar a área de fixação de 5 a 10 mm do prensa cabos da tampa de conexão.
Se usar cabos com diâmetros diferentes, o prensa cabos fornecido deve substituí-
do por um outro prensa cabos com EMC apropriada.
• Para a entrada de cabos usar somente prensa cabos e fixações de cabos que
cumpram os seguintes pontos:
– A área de fixação é apropriada para o cabo/condutor usado
– A classe de proteção IP da conexão de encoder está conforme, pelo menos, a
classe de proteção IP do encoder
– A faixa de temperatura de operação é adequada para a faixa de temperatura
ambiente especificada
• Durante a montagem da tampa de conexão, observar o estado e o assento ade-
quados da vedação da tampa.
25851705/PT-BR – 02/2019

• Apertar os parafusos da tampa de conexão com um torque de 2.25 Nm.

Instruções de Operação – Motores CA 117


Instalação elétrica
5 Opcionais

Requisitos mínimos para os cabos do encoder


Nos cabos autofabricados, certificar-se de que as seguintes especificações sejam
cumpridas:
• Seção transversal da fonte de alimentação:
– No mínimo 0.25 mm2 até 50 m do comprimento do cabo.
– No mínimo 0.5 mm2 até 100 m do comprimento do cabo.
• Seção transversal dos cabos de sinal:
– No mínimo 0.25 mm2.
• Capacitância do cabo:
– No máximo 70 pF/m - fio/fio.
– No máximo 120 pF/m - fio/blindagem.
• O cabo deve ser blindado.
• Os sinais diferenciais devem ser conduzidos por meio de fios torcidos, por ex. Da-
ta+ e Data-.

5.14.11 Aquecimento de anticondensação


Para proteger um motor desligado contra o congelamento (bloqueio do rotor) ou con-
tra a condensação (formação de água de condensação no interior do motor), opcio-
nalmente o motor pode ser equipado com um aquecimento de anti-condensação. O
aquecimento de anti-condensação é composto por fitas de aquecimento que são inse-
ridas na parte superior do enrolamento e alimentadas com tensão com o motor desa-
tivado. O motor é aquecido através da corrente nas fitas de aquecimento.
O controle das fitas de aquecimento deve ocorrer segundo o seguinte princípio funcio-
nal:
• Motor desligado → fita de aquecimento ligada
• Motor ligado → fita de aquecimento desligada
Observar a tensão aprovada de acordo com a plaqueta de identificação e o diagrama
de programação dos bornes fornecido.

25851705/PT-BR – 02/2019

118 Instruções de Operação – Motores CA


Colocação em operação
6
6 Colocação em operação

NOTA
• Durante a instalação, é fundamental observar as indicações de segurança do ca-
pítulo 2.
• Em caso de problemas, consultar o capítulo "Irregularidades operacio-
nais" (→ 2 232)!

Se o motor tiver componentes do motor de funcionamento seguro, se deve observar a


seguinte indicação de segurança:

AVISO
Desabilitar os dispositivos de segurança funcionais.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos nos componentes de funcionamento seguro só podem ser
realizados por pessoal qualificado com treinamento adequado.
• Todas as operações nos componentes de funcionamento seguro devem ser rea-
lizadas seguindo estritamente as especificações destas instruções de operação
e de seu respectivo adendo. Caso contrário, o direito de garantia torna-se inváli-
do.

AVISO
Choque elétrico devido a instalação incorreta.
Morte ou ferimentos graves.
• Para a comutação do motor, utilizar contatores da categoria de utilização AC-3
de acordo com EN 60947-4-1.
• Em caso de motores alimentados pelo conversor, observar as respectivas instru-
ções de fiação nas instruções de operação do conversor de frequência.

CUIDADO
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar cada trabalho, deixar o motor esfriar.

ATENÇÃO
O limite de torque máximo especificado (Mpk), bem como a corrente máxima (Imáx)
não podem ser excedidos, nem mesmo para aceleração.
25851705/PT-BR – 02/2019

Possíveis danos do sistema de acionamento.


• Limitar a corrente máxima no conversor.

NOTA
Limitar a rotação máxima no conversor. Instruções sobre o procedimento se encon-
tram na documentação do conversor.

Instruções de Operação – Motores CA 119


Colocação em operação
6 Antes da colocação em operação

NOTA
Em caso de utilização de motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 com freio BE e en-
coder ter em atenção o seguinte:
• Operar o freio somente como freio de retenção.
• A atuação do freio apenas pode ocorrer a partir de velocidades ≤ 20 min-1. Em ca-
so de velocidades mais elevadas, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
• São permitidas frenagens de parada de emergência com rotações do motor mais
elevadas.

6.1 Antes da colocação em operação


Antes da colocação em operação, certifique-se dos seguintes pontos:
• O acionamento não está danificado nem bloqueado.
• Possíveis proteções para o transporte foram removidas.
• Após armazenamento superior a 9 meses foram executadas as medidas de acor-
do com o capítulo "Trabalho preliminar após armazenagem prolongada" (→ 2 36).
• Todas as conexões foram realizadas corretamente.
• O sentido de rotação do motor/motorredutor está correto
– Rotação do motor no sentido horário: U, V, W (T1, T2, T3) para L1, L2, L3
• Todas as tampas de proteção devem estar instaladas corretamente.
• Todos os dispositivos de proteção do motor estão ativos e regulados em função
da corrente nominal do motor.
• Não existem outras fontes de perigo.
• Os elementos soltos, tais como chavetas, estão fixados com uma proteção fusível
adequada.
• O freio não é aberto manualmente.
– O parafuso de fixação na opção /HF está solto corretamente.
– A alavanca manual na opção /HR está desmontada e fixada no estator com os
grampos previstos para isso.

6.2 Motores com rolamento reforçado

ATENÇÃO
Danificação dos rolamentos devido a aquecimento não permitido dos rolamentos e
do motor.
25851705/PT-BR – 02/2019

Danos nos rolamentos.


• Não opere os rolamentos cilíndricos sem força radial.

120 Instruções de Operação – Motores CA


Colocação em operação
Motores com contra recuo /RS 6
6.3 Motores com contra recuo /RS
O contra recuo /RS é usado para bloquear ou excluir um sentido da rotação do motor.
O sentido de rotação é indicado por uma seta inscrita na calota do ventilador do motor
ou na carcaça da unidade.
Na montagem do motor no redutor, observar o sentido de rotação do eixo de saída e
o número de estágios. O motor não pode arrancar na direção bloqueada (garanta a li-
gação correta da fase do motor!). Para fins de teste, o contra recuo poderá ser opera-
do uma só vez no sentido de bloqueio com meia tensão do motor.
Se for necessária uma alteração para mudar o sentido de rotação, siga as indicações
no capítulo "Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra re-
cuo" (→ 2 194).
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 121


Inspeção/Manutenção
7
7 Inspeção/Manutenção

AVISO
Risco de esmagamento devido à partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e todas as opções conectadas.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.

CUIDADO
Inalação e ingestão de abrasão do freio ao abrir o freio.
Irritação do trato respiratório e órgãos respiratórios.
ü Ao fazer a manutenção dos motores com freio, utilizar uma máscara respiratória
de classe FFP2.
• Evitar girar a abrasão do freio.
• Remover a abrasão do freio com sistemas de extração adequados ou panos
úmidos que fixam a poeira.
• Assegurar uma ventilação adequada do ambiente de trabalho.

CUIDADO
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar cada trabalho, deixar o motor esfriar.

ATENÇÃO
Danos decorrentes dos retentores devido a temperaturas muito frias durante a mon-
tagem.
Possíveis danos nos retentores.
• Antes da montagem, garantir que a temperatura ambiente e os próprios retento-
res não fiquem a temperaturas abaixo de 0 °C.

NOTA
Aplicar graxa nos retentores em torno do lábio de vedação antes da montagem. Es-
tão disponíveis informações sobre os lubrificantes no capítulo "Informações do pedi-
do para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para vedação" (→ 2 219).

NOTA
25851705/PT-BR – 02/2019

Os discos de fricção no motor com freio apenas podem ser substituídos pela assis-
tência técnica da SEW‑EURODRIVE.

Reparos Reparos ou alterações no motor/motor com freio podem ser realizados somente nas
oficinas de reparos ou fábricas SEW‑EURODRIVE, que possuem os conhecimentos
necessários.

122 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
7
Antes de voltar a colocar o motor em operação, certificar-se de que todos regulamen-
tos foram cumpridos. Assinalar o cumprimento com uma etiqueta no motor ou através
de um relatório de teste.
Sempre realizar controles de segurança e de funcionamento após a finalização dos
trabalhos de manutenção e reparo (proteção térmica).
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 123


Inspeção/Manutenção
7 Intervalos de inspeção e manutenção

7.1 Intervalos de inspeção e manutenção


A tabela abaixo apresenta os intervalos de inspeção e manutenção:

Equipamento/ Intervalo de tempo O que fazer?


componente
Freio BE02 • Na utilização como freio de servi- Inspecionar o freio
ço: • Medir a espessura do disco do freio
No mínimo a cada 3000 horas de • Inspecionar os contatos comutáveis e
serviço1) substituí-los, se necessário (por ex., em
• Na utilização como freio de reten- caso de desgaste)
ção:
Cada 0.5 a 4 anos, dependendo das
condições de carga1)
Freio BE03 • Na utilização como freio de servi- Inspecionar o freio
ço: • Medir o entreferro
Pelo menos, a cada 3000 horas de • Inspecionar os contatos comutáveis e
serviço1) substituí-los, se necessário (por ex., em
• Na utilização como freio de reten- caso de desgaste)
ção:
Cada 0.5 a 4 anos, dependendo das
condições de carga1)
Freio BE05 – • Na utilização como freio de servi- Inspecionar o freio:
BE122 ço:
• Medir a espessura do disco do freio
No mínimo a cada 3000 horas de
• Disco do freio, lona
serviço1)
• Medir e ajustar o entreferro
• Na utilização como freio de reten-
ção: • Disco estacionário
Cada 0.5 a 4 anos, dependendo das • Bucha entalhada/engrenagem
condições de carga1) • Anéis de pressão
• Aspirar resíduos
• Inspecionar os contatos comutáveis e
substituí-los, se necessário (por ex., em
caso de desgaste)
Motor • Cada 10.000 horas de serviço2)3) Inspecionar o motor:
• Verificar os rolamentos, substituí-los se
necessário
• Troca dos retentores
• Limpar as passagens do ar de refrige-
ração
Acionamento • Diferente3) • Retocar/refazer a pintura de proteção
25851705/PT-BR – 02/2019

anticorrosiva
• Verificar o filtro de ar e limpar, se ne-
cessário
• Se for o caso, limpar o furo para água
de condensação na parte mais baixa
da calota do ventilador
• Limpar os orifícios fechados

124 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Intervalos de inspeção e manutenção 7
Equipamento/ Intervalo de tempo O que fazer?
componente
Cabo de conexão • Em intervalos regulares Inspecionar cabos
• Verificar se existem danos, se necessá-
rio substituir cabo de conexão.
1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalos de manutenção/inspeção ne-
cessários devem ser calculados individualmente pelo fabricante do sistema de acordo com os documentos de planejamento do pro-
jeto.
2) Para motores DR../DRN225 – 315 com dispositivo de relubrificação, observar os intervalos de relubrificação reduzidos no capítulo
"Lubrificação do rolamento".
3) O intervalo de tempo depende de influências externas e pode ser bem curto, por ex., em caso de muita poeira no ambiente.

Se o compartimento do motor for aberto durante a inspeção ou manutenção, ele deve


ser limpo antes de voltar a ser fechado.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 125


Inspeção/Manutenção
7 Lubrificação do rolamento

7.2 Lubrificação do rolamento

7.2.1 Lubrificação do rolamento motores DR..71 – 280, DRN63 – 280, DR2..56 – 80


Na versão padrão, os rolamentos possuem uma lubrificação para toda a vida útil.

7.2.2 Lubrificação do rolamento motores DR..250 – 315, DRN225 – 315 com dispositivo de
relubrificação /NS
Motores dos tamanhos nominais 225, 250, 280 e 315 podem ser equipados com um
dispositivo de relubrificação. A figura embaixo mostra as posições dos dispositivos de
relubrificação.

375353099

[1] Dispositivo de relubrificação na forma A, segundo DIN 71412

Para condições de operação normais e temperaturas ambiente entre -20 °C e +40 °C,
a SEW‑EURODRIVE usa, para a primeira lubrificação, uma graxa mineral de alto ren-
dimento à base de poliureia Mobil Polyrex EM (K2P-20 DIN 51825).
Para motores na faixa de temperatura baixa até -40 °C, utiliza-se a graxa SKF GXN
ou LGHP2 que também é uma graxa mineral à base de poliureia.

Relubrificação
As graxas podem ser adquiridas em cartuchos de 400 g como peças avulsas na
SEW‑EURODRIVE. Informações dos pedidos podem ser encontradas no capítulo "In-
formações do pedido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para veda-
ção" (→ 2 219).

NOTA
Somente misturar graxas do mesmo tipo de espessamento, mesmo óleo de base e
mesma consistência (classe NLGI)!

Os rolamentos do motor devem ser lubrificados de acordo com os dados na plaqueta


25851705/PT-BR – 02/2019

de lubrificação do motor. A graxa usada se acumula no interior do motor e deve ser


removida durante uma inspeção depois de 6 a 8 relubrificações. Na relubrificação do
rolamento, garantir que aprox. 2/3 do rolamento estão cheios.
Depois de relubrificar os motores, reiniciá-los lentamente, se possível, para obter uma
distribuição uniforme da graxa.

126 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Rolamento reforçado 7
Intervalo de relubrificação
Executar os intervalos de lubrificação dos rolamentos nas seguintes condições, con-
forme as informações da tabela:
• Temperatura ambiente: -20 °C até +40 °C
• Rotação nominal que corresponde a de um motor trifásico de 4 pinos
• Carga normal
Em caso de temperaturas ambiente, rotações e cargas mais altas, os intervalos de re-
lubrificação diminuem. Usar 1.5 vezes a quantidade especificada para o abastecimen-
to inicial.
Os canais de relubrificação, por onde passa a graxa dos niples de lubrificação até os
rolamentos, devem estar sempre preenchidos com graxa. Isto é geralmente assegu-
rado pelo cumprimento dos intervalos de relubrificação. Durante os trabalhos de ma-
nutenção, a graxa pode permanecer nos canais e não deve ser removida.

Motores com opção Forma construtiva ho- Forma construtiva ver-


rizontal tical
Duração Quantida- Duração Quantida-
de de
DR../DRN225 – 315 /NS 5000 h 50 g 3000 h 70 g
DR../DRN225 – 315 /ERF /NS 3000 h 50 g 2000 h 70 g

7.3 Rolamento reforçado

ATENÇÃO
Danificação dos rolamentos devido a aquecimento não permitido dos rolamentos e
do motor.
Danos nos rolamentos.
• Não opere os rolamentos cilíndricos sem força radial.

Na opção /ERF (rolamento reforçado) são usados rolamentos cilíndricos no lado A.


Os rolamentos reforçados devem sempre receber força radial e não podem ser opera-
dos sem a mesma.
O rolamento reforçado só é oferecido com a opção /NS (relubrificação) para otimizar
a lubrificação dos rolamentos.
Para a lubrificação do rolamento consulte as indicações apresentadas no capítulo
"Lubrificação do rolamento motores DR..250 – 315, DRN225 – 315 com dispositivo de
relubrificação /NS" (→ 2 126).
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 127


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.4 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

AVISO
Risco de esmagamento devido à partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e todas as opções conectadas.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.

7.4.1 Desmontar e montar a calota do ventilador DRN63 – 71, DR2..63 – 71


A calota do ventilador dos motores DRN63 – 71, DR2..63 – 71 está fixada com um
sistema de grampo.

9007222099799435

Desmontar a calota do ventilador


Para desmontar a calota do ventilador, proceda da seguinte forma:
1. Levante com uma ferramenta, pelo menis, 2 abas de travamento localizadas lado
a lado.
ð Com opcional encoder EI..: Levante o par de abas de travamento em frente à
caixa de ligação.
2. Puxar as abas de travamento sobre os cames de travamento da brida.
ð Dependendo da opção, no DRN63, DR2..63 pode ser necessário liberar todas
as 4 conexões da calota do ventilador até que ele possa ser removida.
25851705/PT-BR – 02/2019

Para solicitar a substituição em caso de danos na calota do ventilador, entre em con-


tato com a SEW‑EURODRIVE.

Remontagem
ü O marcador retangular na calota do ventilador [2] deve apontar na direção da cai-
xa de ligação [1].
1. Empurrar as abas de travamento da calota do ventilador uniformemente sobre os
cames de travamento até encaixar.

128 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
[1]

[2]

27830526347

7.4.2 Desmontar e montar ventilador de plástico DR..71, DRN63 – 71, DR2..56 – 71


O ventilador de plástico [2] dos motores DR..71, DRN63 – 71, DR2..56 – 71 está fixa-
do com um sistema de grampo.

[1]
25851705/PT-BR – 02/2019

[2]
23761871115

Desmontar ventilador
Para desmontar o ventilador de plástico, proceda da seguinte forma:
ü Ferramentas necessárias: 1 Dispositivo de extração.

Instruções de Operação – Motores CA 129


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

1. Retire o ventilador [2] com o dispositivo de extração para fora do eixo [1].
ð A aba de travamento é puxada para fora da ranhura de travamento.
2. Verificar se a aba de travamento do ventilador não está danificada.
Para solicitar a substituição, em caso de danos do ventilador entrar em contato com a
SEW‑EURODRIVE.

23761866251

25851705/PT-BR – 02/2019

130 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
Remontagem
ü Ferramentas necessárias: 1 martelo, 1 dispositivo de montagem.
1. Posicionar o ventilador com ajuda da pré-centragem no centro do eixo.
2. Montar o ventilador no eixo com o auxílio do dispositivo de montagem e do marte-
lo. O dispositivo de montagem não deve ficar apoiado nas abas de travamento,
mas deve apresentar um diâmetro maior.
ð O encaixe da aba de travamento na ranhura de travamento é claramente audí-
vel.
3. Verificar se a aba de travamento está encaixada na ranhura de travamento.

23761868683
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 131


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.4.3 Desmontar o encoder rotativo dos motores DR..71 – 132, DRN80 – 132S
A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder rotativo ES7.:

[F]
[B]

[D]

[362] [A] [B] [G] [619]

[220]

[35]
[34] [361]
9007201837842187

[34] Parafuso roscado [A] Parafusos de fixação braço de torção


[35] Calota do ventilador [B] Parafuso de fixação central
[220] Encoder [D] Cone
[361] Tampa de proteção [F] Orifício
[362] Bucha de expansão [G] Anel de pressão
[619] Tampa de conexão

Desmontar o encoder ES7./AS7.


1. Desmontar a tampa de proteção [361] ou, se necessário, a ventilação forçada.
2. Soltar os parafusos [619] e puxar tampa de conexão [619] para fora. Não desco-
nectar os cabos de conexão do encoder.
3. Tomar cuidado para o cone [D] não cair ao liberar o parafuso de fixação central
[B]. Soltar o parafuso de fixação central [B] com aprox. 2 a 3 voltas. Soltar o cone
[D] com uma batida leva na cabeça do parafuso.
4. Para liberar a bucha de expansão [362], desapertar os parafuso de fixação do bra-
ço de torção [A]. Puxar o encoder [220] cuidadosamente para fora do orifício do
rotor.
25851705/PT-BR – 02/2019

132 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
Remontagem
1. Se necessário, aplicar no eixo do encoder pasta contra corrosão por contato, por
ex., NOCO®-FLUID.
2. Pendurar a bucha de expansão [362] no braço de torção do encoder.
3. Empurrar o encoder até a parada no orifício da ponta de eixo.
4. Apertar o parafuso de fixação central [B] com o anel de pressão dentado [G] mon-
tado.
ð Torque 2.75 Nm
5. Pressionar a bucha de expansão [362] para dentro da calota do ventilador [35] e
verificar assentamento correto.
6. Aparafusar os parafusos de fixação do braço de torção [A] na bucha de expansão
[362] até a parada. Apertar os parafusos de fixação do braço de torção [A].
ð Torque 2.25 Nm
7. Apertar a tampa de conexão [619].
ð Torque 2.25 Nm
8. Montar a tampa de proteção [361] ou a ventilação forçada.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 133


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.4.4 Desmontar o encoder rotativo dos motores DR..160 – 280, DRN132M – 280
A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder rotativo EG7.:
[715] [35] [1] [220] [232] [619] [706] [657] [707]

[361]

[B]

[34]

18014400901307275

[1] Rotor [B] Parafuso de fixação central


[34] Parafuso roscado [619] Tampa de conexão
[35] Calota do ventilador [657] Chapéu
[220] Encoder [706] Parafuso espaçador
[232] Parafusos [707]
Parafusos
[715]
[361] Tampa de proteção [A] Parafusos

Desmontagem dos encoders EG7. e AG7.


1. Consoante a versão, proceder da seguinte maneira:
ð com chapéu: Para desmontar o chapéu [657], desenroscar os parafusos
[707]. Se necessário, travar com uma chave de sextavado externo TAM. 13 no
parafuso espaçador [706].
ð sem chapéu: Para desmontar a tampa de proteção [361], desenroscar os pa-
rafusos [34].
2. Se necessário, desmontar a ventilação forçada.
3. Soltar os parafusos [619] e puxar tampa de conexão [619] para fora. Não desco-
nectar os cabos de conexão do encoder.
4. Desenroscar os parafusos de fixação do braço de torção [232].
25851705/PT-BR – 02/2019

5. Para remover o encoder [220], soltar o parafuso de fixação central [B] com aprox.
2 a 3 voltas.

134 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
Remontagem
1. Se necessário, aplicar no eixo do encoder pasta contra corrosão por contato, por
ex., NOCO®-FLUID.
2. Empurrar o encoder até a parada no orifício da ponta de eixo.
3. Apertar o parafuso de fixação central [B] com o anel de pressão dentado [G] mon-
tado.
ð Torque 8 Nm
4. Apertar os parafusos de fixação do braço de torção [232].
ð Torque 6 Nm
5. Apertar a tampa de conexão [619].
ð Torque 2.25 Nm
6. Montar a tampa de proteção [361] ou a ventilação forçada.
7. Se necessário, montar o chapéu [657].
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 135


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.4.5 Desmontar o encoder rotativo dos motores DR..160 – 225, DRN132M – 315 com opção de
ventilação forçada /V
A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder rotativo EG7.:
[934]
[220]
[935]
[232]
[936]
[269]
[170]
[22]

[1]

9007206970702987

[22] Parafuso [935] Braço de torção


[170] Calota da ventilação forçada [936] Parafuso
[232] Parafusos [934] Bucha distanciadora
[269] Bucha em anel [220] Encoder

Desmontar os encoders EG7. e AG7.


1. Para desmontar a ventilação forçada [170], desenroscar os parafusos [22].
2. Remover a bucha do cabo [269] com o cabo do encoder da ventilação forçada
[170].
3. Para remover o braço de torção [935] desenroscar os parafusos [232] e [936].
4. Soltar os parafusos [619] e puxar tampa de conexão [619] para fora. Não desco-
nectar os cabos de conexão do encoder.
5. Para remover o encoder [220], soltar o parafuso de fixação central [B] com aprox.
2 a 3 voltas.
25851705/PT-BR – 02/2019

136 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
Remontagem
1. Se necessário, aplicar no eixo do encoder pasta contra corrosão por contato, por
ex., NOCO®-FLUID.
2. Empurrar o encoder até a parada no orifício da ponta de eixo.
3. Apertar o parafuso de fixação central [B] com o anel de pressão dentado [G] mon-
tado.
ð Torque 8 Nm
4. Colocar o braço de torção [935] sobre as buchas distanciadoras [934] e apertar os
parafusos [936].
ð Torque 11 Nm
5. Apertar os parafusos de fixação do braço de torção [232].
ð Torque 6 Nm
6. Enfiar a bucha do cabo [269] na ventilação forçada [170].
7. Montar a ventilação forçada [170] e apertar os parafusos [22].
ð Torque 28 Nm
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 137


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.4.6 Desmontar o encoder rotativo dos motores DR..315, DRN315


A figura abaixo mostra um exemplo de desmontagem de encoders rotativos EH7. e
AH7.:
[734] [B] [220]

[35] [1] [659] [657]


EH7.

AH7.

[748] [B] [220]


18014398917111435

[35] Calota do ventilador [659] Parafuso


[220] Encoder [734] Porca
[B] Parafuso de fixação central [748] Parafuso
[657] Chapa de proteção

Desmontar os encoders EH7. e AH7.


1. Para desmontar a capa de proteção [657], desenroscar os parafusos [659].
2. Liberar o encoder [220] dependendo da versão, da seguinte maneira da calota do
ventilador [35]:
ð EH7.: Retirar a porca [734].
ð AH7.: Desenroscar o parafuso [748].
3. Para remover o encoder [220], soltar o parafuso de fixação central [B] com aprox.
2 a 3 voltas.
25851705/PT-BR – 02/2019

138 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
Remontagem
1. Empurrar o encoder até a parada no orifício da ponta de eixo.
2. Apertar p parafuso de fixação [B] central.
ð EH7.: Torque 3 Nm
ð AH7.: Torque 2 Nm
3. Consoante o encoder, proceder da seguinte maneira:
ð EH7.: Montar a porca [734].
ð AH7.: Enroscar o parafuso [748].
4. Montar a capa de proteção [657] com os parafusos [659].
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 139


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.4.7 Desmontar/montar dispositivo de montagem de encoder rotativo XV../EV../AV.. dos motores


DR..71 – 225, DRN71 – 225, DR2..71 – 80
A figura embaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder de outro fabri-
cante:

[212] [225] [220] [269] [22] [361] / [170]

[E] [D] [251] [232] [A] [B]

9007202887906699
[22] Parafuso [361] Tampa de proteção (normal/longa)
[170] Calota da ventilação forçada [269] Bucha em anel
[212] Calota do flange [A] Adaptador
[220] Encoder [B] Parafuso de aperto
[225] Flange intermediário (não é instala- [D] Acoplamento (acoplamento de eixo ex-
do em XV1A) pansivo ou acoplamento de eixo maciço)
[232] Parafusos de fixação (incluídos em [E] Parafuso de aperto
XV1A e XV2A)
[251] Arruelas cônicas de pressão (incluí-
das em XV1A e XV2A)

Desmontar os encoders XV.., EV.., AV..


1. Desmontar a tampa de proteção [361] ou, se necessário, a ventilação forçada.
2. Soltar os parafusos de fixação [232] e girar as arruelas cônicas de pressão [251]
para fora.
3. Soltar parafuso de aperto [E] do acoplamento.
4. Retirar o adaptador [A] e o encoder [220].
25851705/PT-BR – 02/2019

Remontagem
1. Proceda à montagem do encoder como descrito no capítulo "Dispositivo de mon-
tagem do encoder" (→ 2 44).

140 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
7.4.8 Desmontar/montar dispositivo de montagem de encoder rotativo XV../EV../AV.. dos motores
DR..250 – 280, DRN250 – 280
A figura embaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder de outro fabri-
cante:
[35]
[A]
[1458]
[233]
[225]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[361]

[22] [1496]

[1497]
[1498]
[1459] [1489]

[1460] [1461] [1462] [33]


[34]
18014406225445899
[22] Parafuso [361] Tampa de proteção (normal/longa)
[33] Disco [1458] Parafuso
[34] Parafuso [1459] Porca gaiola
[35] Calota do ventilador [1460] Arruela dentada
[220] Encoder [1461] Disco
[225] Flange intermediário (opcional) [1462] Parafuso
[226] Parafuso [1489] Presilha de aterramento
[232] Parafusos (incluídos em .V1A [1496] Arruela dentada
e .V2A)
[233] Acoplamento [1497] Disco
[251] Arruelas cônicas de pressão (incluí- [1498] Parafuso
das em .V1A e .V2A)
[269] Bucha em anel [A] Dispositivo de montagem do encoder

Desmontar o dispositivo de montagem de encoder


1. Para desmontar a tampa de proteção [361], desenroscar os parafusos [34].
2. Desmontar o encoder [220], ver capítulo "Desmontar o encoder EV..,
AV.." (→ 2 142)
25851705/PT-BR – 02/2019

3. Para liberar a presilha de aterramento [1489] do dispositivo de montagem de en-


coder [A], remover a arruela dentada [1496], o disco [1497] e parafuso [1498].

Instruções de Operação – Motores CA 141


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

4. Para desmontar a calota do ventilador [35], desenroscar os parafusos [22].


5. Para remover o dispositivo de montagem de encoder [A], liberar parafuso [1458].
ð Caso o dispositivo de montagem de encoder seja difícil de soltar: Enros-
car um parafuso de fixação M6 (comprimento 20 – 35 mm) com a mão no orifí-
cio do rotor. Enroscar um parafuso M8 (comprimento > 10 mm) no mesmo orifí-
cio e pressione o dispositivo de montagem de encoder [A] para fora do rotor
[1]. Retirar parafuso de fixação M6 do orifício do rotor.

Desmontar o encoder EV.., AV..


1. Para desmontar a tampa de proteção [361], desenroscar os parafusos [34].
2. Remover a bucha do cabo [269] com o cabo do encoder da tampa de proteção
[361].
3. Soltar os parafusos de fixação [232] e girar as arruelas cônicas de pressão [251]
para fora.
4. Soltar o parafuso do cubo de aperto do acoplamento [233] no lado do encoder
através da ranhura do dispositivo de montagem de encoder [A].
5. Soltar o encoder [220] do dispositivo de montagem de encoder [A] ou do flange in-
termediário [225].

Remontagem
1. Proceda à montagem do encoder como descrito no capítulo "Dispositivo de mon-
tagem do encoder" (→ 2 44).

NOTA
Na remontagem da calota do ventilador [35], garantir a fixação da carcaça:
Os elementos amortecedores [1486] nos dois lados do dispositivo de montagem de
encoder [A] devem engrenar em um recorte da grade (ver figura embaixo). A chapa
de torque [935] deve sobressair à direita e à esquerda do elemento amortecedor, no
recorte da grade adjacente.

25851705/PT-BR – 02/2019

142 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
[1486] [35] [935]

9007207498780299
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 143


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.4.9 Montagem/desmontagem do dispositivo de montagem de encoder rotativo EV../AV../XV..


dos motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 com a opção ventilação forçada /V
A figura embaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder de outro fabri-
cante:
[934]
[A]
[936]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[170]
[22]

[935]
[1463]
[1458]
[233]
[225]

7715965835
[22] Parafuso [269] Bucha em anel
[170] Calota da ventilação forçada [934] Bucha distanciadora
[220] Encoder [935] Braço de torção
[225] Flange intermediário (opcional) [936] Parafuso
[226] Parafuso [1458] Parafuso
[232] Parafusos (incluídos em .V1A [1463] Parafuso
e .V2A)
[233] Acoplamento [A] Dispositivo de montagem do encoder
[251] Arruelas cônicas de pressão (incluí-
das em .V1A e .V2A)

Desmontar o dispositivo de montagem de encoder


1. Para desmontar a ventilação forçada [170], desenroscar os parafusos [22].
2. Remover a bucha do cabo [269] com o cabo do encoder da ventilação forçada
[170].
3. Soltar os parafusos de fixação [232] e girar as arruelas cônicas de pressão [251]
para fora.
4. Soltar o parafuso do cubo de aperto do acoplamento [233] no lado do encoder
através da ranhura do dispositivo de montagem de encoder [A].
5. Soltar o encoder [220] do dispositivo de montagem de encoder [A] ou do flange in-
25851705/PT-BR – 02/2019

termediário [225].
6. Para remover o dispositivo de montagem de encoder [A], soltar os parafusos
[1458] e [936]. Os braços de torção [935] e os parafusos [1463] podem permane-
cer no dispositivo de montagem de encoder [A].
ð Caso o dispositivo de montagem de encoder seja difícil de soltar: Enros-
car um parafuso de fixação M6 (comprimento 20 – 35 mm) com a mão no orifí-
cio do rotor. Enroscar um parafuso M8 (comprimento > 10 mm) no mesmo orifí-
cio e pressione o dispositivo de montagem de encoder [A] para fora do rotor
[1]. Retirar parafuso de fixação M6 do orifício do rotor.

144 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
Desmontagem de encoder EV.., AV.. e XV..
1. Para desmontar a ventilação forçada [170], desenroscar os parafusos [22].
2. Remover a bucha do cabo [269] com o cabo do encoder da ventilação forçada
[170].
3. Soltar os parafusos de fixação [232] e girar as arruelas cônicas de pressão [251]
para fora.
4. Soltar o parafuso do cubo de aperto do acoplamento [233] no lado do encoder
através da ranhura do dispositivo de montagem de encoder [A].
5. Soltar o encoder [220] do dispositivo de montagem de encoder [A] ou do flange in-
termediário [225].

Remontagem
1. Proceda à montagem do encoder como descrito no capítulo "Dispositivo de mon-
tagem do encoder" (→ 2 44).
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 145


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios

7.4.10 Desmontar/montar encoder de eixo oco no dispositivo de montagem de encoder XH.A dos
motores DR..71 – 225, DRN71 – 225, DR2..71 – 80
A figura embaixo mostra um exemplo de desmontagem de um encoder de outro fabri-
cante:
Montagem do encoder com dispositivo de montagem de encoder Montagem do encoder com dispositivo de montagem de encoder
XH1A XH7A e XH8A
[269] [361] / [170]

[E] [F]

[35] [1] [D] [220] [B] [619] [C] [33] [34]


[35] [G] [1] [D] [220] [361] / [170]
9007202887902859
[1] Rotor [B] Parafuso de fixação central
[33] Parafuso roscado [619] Tampa de conexão
[34] Arruela [C] Parafusos da tampa de conexão
[35] Calota do ventilador [D] Parafusos do braço de torção
[170] Calota da ventilação forçada [E] Parafuso
[220] Encoder [F] Anel de aperto
[269] Bucha em anel [G] Porca do braço de torção
[361] Tampa de proteção

Desmontagem do encoder de eixo oco do dispositivo de montagem de encoder XH1A


1. Desmontar a tampa de proteção [361] ou, se necessário, a ventilação forçada.
2. Soltar os parafusos [619] e puxar tampa de conexão [619] para fora. Não desco-
nectar os cabos de conexão do encoder.
3. Desenroscar o parafuso de fixação central [B].
4. Remover os parafusos do braço de torção [D].
5. Puxar o braço de torção para fora.
6. Puxar o encoder [220] para fora da ponta de eixo.
25851705/PT-BR – 02/2019

146 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios 7
Desmontagem do encoder de eixo oco do dispositivo de montagem de encoder XH7A e XH8A
1. Desmontar a tampa de proteção [361] ou, se necessário, a ventilação forçada.
2. Soltar o parafuso [E] do anel de aperto [F].
3. Remover os parafusos do braço de torção [D].
4. Puxar o encoder [220] para fora da ponta de eixo.

Remontagem do encoder de eixo oco no dispositivo de montagem de encoder XH1A


1. Empurrar o encoder [220] para cima da ponta de eixo.
2. Para montar o braço de torção, enroscar os parafusos [D].
3. Apertar p parafuso de fixação [B] central.
ð Torque 2.9 Nm
4. Apertar a tampa de conexão [619].
ð Torque 3 Nm
5. Montar a tampa de proteção [361] ou a ventilação forçada.

Remontagem do encoder de eixo oco no dispositivo de montagem de encoder XH7A e XH8A


1. Empurrar o encoder [220] para cima da ponta de eixo.
2. Para montar o braço de torção, enroscar os parafusos [D].
3. Apertar o parafuso [E] do anel de aperto [F].
ð Torque 5 Nm
4. Montar a tampa de proteção [361] ou a ventilação forçada.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 147


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção no motor DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.5 Trabalhos de inspeção/manutenção no motor DR..71 – 315, DRN63 – 315,


DR2..56 – 80
Os números das posições especificados nas descrições seguintes estão disponíveis
no capítulo "Estrutura do motor" (→ 2 19).

7.5.1 Etapas de trabalho na inspeção dos motores DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80
1. Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor e todas as opções conectadas e
proteger o motor contra religação involuntária.
2. Em motorredutores: Desmontar o motor do redutor.
Desmontar o pinhão e o disco defletor [107].
3. Se existentes, desmontar a ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo
"Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
4. Desmontar a calota do ventilador [35] e o ventilador [36].
5. Desmontar o estator:
• Motores DRN63, DR2..63: Desmontar parafuso cilíndrico [19].
• Motores DR..71 – 132, DRN71 – 132S, DR2..56, 71 – 80: Retirar os parafusos
cilíndricos [13] da placa de suporte do flange [7] e da placa de suporte B [42],
soltar o estator [16] da placa de suporte do flange [7].
• Motores DR..160 – 180, DRN132M – 180: Soltar os parafusos cilíndricos [19]
e retirar a placa de suporte B [42]. Soltar o parafuso sextavado [15] e remover
o estator da placa de suporte do flange.
• Motores DR..200 – 225, DRN200 – 225
– Soltar o parafuso sextavado [15] e remover a placa de suporte do flange [7]
do estator.
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o rotor cpl. [1] junto com a
placa de suporte B [42].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e separar o rotor cpl. [1] da placa de su-
porte B [42].
• Motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 sem opcional /ERF ou /NS
– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar a placa de suporte B [42]
junto com o rotor [1].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e remover a placa de suporte B [42] do
rotor [1].
• Motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 com opcional /ERF ou /NS ou DR../
DRN315
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e [25] e desmontar a placa de suporte B
[42].
25851705/PT-BR – 02/2019

– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7] junto com o ro-
tor [1].
– Soltar os parafusos sextavados [609] e remover o flange [7] do rotor [1].
– Antes da desmontagem, proteger o assento do retentor contra danos com,
por ex., fita adesiva ou bucha de proteção.
6. Inspeção visual: Há vestígios de umidade ou óleo de redutor dentro do estator?
• Em caso negativo, continuar com o item 9.

148 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção no motor DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
• Se houver condensação, continuar com o item 7.
• Se houver óleo de redutor, o motor deve ser reparado em uma oficina especia-
lizada
7. Se houver condensação dentro do estator:
• Em motorredutores: Desmontar o motor do redutor.
• Em caso de motores sem redutor: Desmontar o flange do lado A.
• Desmontar o rotor [1].
8. Limpar, secar e verificar o sistema elétrico da bobinagem, ver o capítulo "Seca-
gem do motor" (→ 2 38).
9. Substituir os rolamentos [11], [44] por tipos de rolamento aprovados, ver capítulo
"Rolamentos aprovados" (→ 2 216).
10. Motores DR..250 – 280, DRN225 – 280 com opção /ERF ou /NS ou com DR../
DRN315
• Encher o rolamento com aprox. 2/3 de graxa, ver capítulo "Lubrificação do rola-
mento" (→ 2 126)
• Aviso: Colocar os flanges do retentor [608] e [21] sobre o eixo do rotor antes
de instalar os rolamentos.
• Montar o motor verticalmente, começando do lado A.
• Inserir as molas [105] e o anel de lubrificação [604] no orifício de rolamento do
flange [7].
• Encaixar o rotor [1] na rosca do lado B e inseri-lo no flange [7].
• Fixar o flange do retentor [608] juntamente com os parafusos sextavados [609]
no flange [7].
11. Voltar a vedar o eixo:
• No lado A: Substituir o retentor [106].
• No lado B: Substituir o retentor [30].
Aplicar graxa (Klüber Petamo GHY 133) no lábio de vedação.
12. Vedar novamente os assentos do estator:
• Aplicar massa de vedação duroplástica na superfície de vedação (temperatura
de operação -40 °C – +180 °C), por ex., "SEW L Spezial".
• Motores DR..71 – 132, DRN71 – 132S, DR2..71 – 80: Trocar o retentor [392].
• Motores DR..71 – 132, DRN63 – 132S, DR2..56 – 80: Substituir o-ring [1480]
caso esteja deformado ou danificado. Em vez do o-ring, pode ser utilizado, al-
ternativamente, por ex. "SEW L Spezial".
• Motores DRN63, DR2..56 – 63: Substituir o-ring [392] caso esteja deformado
ou danificado. Em vez do o-ring, pode ser utilizada uma massa de vedação du-
roplástica alternativamente, por ex., "SEW L Spezial".
13. Instalar o motor e as opções.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 149


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315,


DRN63 – 315, DR2..56 – 80
7.6.1 Estrutura geral dos motores com freio DR2..56
[35]
[22]
[36]
[51] [550]
[392]
[41] [13]
[71] [70] [62]

26860872715

[13] Parafuso cilíndrico [41] Arruela de ajuste [71] Chaveta


[22] Parafuso sextavado [51] Alavanca manual (/HR) [392] Retentor
[35] Calota do ventilador [62] Anel de retenção [550] Freio pré-montado
[36] Roda do ventilador [70] Bucha entalhada

25851705/PT-BR – 02/2019

150 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.2 Estrutura geral dos motores com freio DR..71 – 80, DRN63 – 80, DR2..63 – 80
[35]
[22]
[32]
[51]
[64]
[53]
[19]
[550]
[901]
[42]
[62]
[70]
[1]
[46] [71]

[36]
[57]
[58]
[95]

DRN63, DR2..63
BE03
[390]
[900]
[550]
[901]
[42]
[392]
[13]

[51]
DR..71 [64]
DRN71, DR2..71 [95]
[157]
BE03 [550]
[392]
[13]

[58]
[57]
[56]
[53]
[59]

DR..80
DRN71-80, DR2..71 – 80
BE05-2
27021597938423947
[1] Motor [51] Alavanca manual (/HR) [70] Bucha entalhada
[13] Parafuso cilíndrico [53] Alavanca de alívio manual [71] Chaveta
[19] Parafuso [56] Pino roscado [95] Anel de vedação
[22] Parafuso sextavado [57] Mola cônica [157] Cinta de aperto (opcional)
25851705/PT-BR – 02/2019

[32] Anel de retenção [58] Porca sextavada [392] Retentor


[35] Calota do ventilador [59] Pino cilíndrico [550] Freio pré-montado
[36] Roda do ventilador [62] Anel de retenção [900] Parafuso
[42] Flange lado do freio [64] Parafuso de fixação (/HF) [901] Vedação plana
[46] Grampo

Instruções de Operação – Motores CA 151


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.3 Estrutura geral dos motores com freio DR..90 – 132, DRN90 – 132S
[1] [46] [71] [42] [70] [157] [47] [95] [59] [53] [64] [51] [36] [32]

[56] [57] [58] [35] [22] [55]

[901] [62] [550] [900]

18014398689463947

[1] Motor [56] Pino roscado [71] Chaveta


[22] Parafuso sextavado [57] Mola cônica [95] Anel de vedação
[32] Anel de retenção [58] Porca sextavada [157] Cinta de aperto (opcional)
[35] Calota do ventilador [59] Pino cilíndrico [550] Freio pré-montado
[36] Roda do ventilador [62] Anel de retenção [900] Parafuso
[42] Flange lado do freio [64] Parafuso de fixação (/HF) [901] Retentor
[46] Grampo [70] Bucha entalhada
[47] O-ring
[51] Alavanca manual (/HR)
[53] Alavanca de alívio manual
[55] Peça de fechamento da calota do ven-
tilador (DR..112 – 132, DRN112 –
132S)
25851705/PT-BR – 02/2019

152 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.4 Estrutura geral dos motores com freio DR..160 – 315, DRN132M – 315
[46] [42] [71] [901] [31] [53] [64] [51] [36] [32] [22] [35] [55]

[550] [900] [157] [95]

[57] [58]

[698] [47] [56]


BE11-62

[1] [390] [418] [70] [58]


[1453]
BE120/122

[57] [255] [256] [58]


18014399036705675

[1] Motor com flange lado do freio [53] Alavanca de alívio manual [95] Anel de vedação
[22] Parafuso sextavado [55] Peça de fechamento [157] Cinta de aperto (opcional)
[31] Chaveta [56] Pino roscado [255] Base cônica
[32] Anel de retenção [57] Mola cônica [256] Arruela esférica
[35] Calota do ventilador [58] Porca sextavada [390] O-Ring (DR..160 – 225, DRN132M –
225)
[36] Ventilador [58] Porca de ajuste [418] Prensa cabos
[42] Flange lado do freio [62] Anel de retenção [550] Freio pré-montado
[46] Grampo [64] Parafuso de fixação (/HF) [698] Conector completo (BE20 – BE122)
[47] O-ring [70] Bucha entalhada [900] Parafuso
[51] Alavanca manual [71] Chaveta [901] O-Ring/vedação (DR..160 – 225,
DRN132M – 225)
[1453] Bucha em anel (em DRN180 em vez de
[418])
[1607] O-Ring (DR..250 – 280/DRN250 – 280)
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 153


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.5 Etapas de trabalho de inspeção motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80
1. Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor e todas as opções conectadas e
proteger o motor contra religação involuntária.
2. Em motorredutores: Desmontar o motor do redutor. Desmontar o pinhão e o disco
defletor [107].
3. Caso existente, desmontar a ventilação forçada e o encoder rotativo. Ver capítulo
"Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
4. Retirar o flange ou a calota do ventilador [35] e a roda do ventilador [36].
5. Caso existentes, desmontar os sensores da opção /DUE, ver capítulo "Desmontar
unidade de diagnóstico /DUE" (→ 2 184).
6. Motores DR..90 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80: Desmontar freio cpl. [550]
com opção eventualmente montada alívio manual do freio /HR, /HF.
• BE02 – 11: Desmontar tampa da caixa de ligação, soltar cabo do freio e even-
tualmente cabo de alimentação do microswitch da opção /DUB do terminal de
conexão.
• BE20 – 122: Soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e remo-
ver o conector.
• Desapertar parafusos [13]/[19]/[900], pressionar o freio [550] para fora da placa
de suporte [42] e remover cuidadosamente.
7. Desmontar o estator:
• Motores DR..71 – 132, DRN63 – 132S, DR2..63 – 80: Retirar os parafusos ci-
líndricos [13] da placa de suporte do flange [7] e da placa de suporte B [42],
soltar o estator [16] da placa de suporte do flange [7].
• Motores DR..160 – 180, DRN132M – 180: Soltar os parafusos cilíndricos [19]
e retirar a placa de suporte B [42]. Soltar o parafuso sextavado [15] e remover
o estator da placa de suporte do flange.
• Motores DR..200 – 225, DRN200 – 225
– Soltar o parafuso sextavado [15] e remover a placa de suporte do flange [7]
do estator.
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar o rotor cpl. [1] junto com a
placa de suporte B [42].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e separar o rotor cpl. [1] da placa de su-
porte B [42].
• Motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 sem opcional /ERF ou /NS
– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7].
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e desmontar a placa de suporte B [42]
junto com o rotor [1].
– Soltar os parafusos cilíndricos [25] e remover a placa de suporte B [42] do
rotor [1].
25851705/PT-BR – 02/2019

• Motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 com opcional /ERF ou /NS ou moto-
res DR../DRN315
– Soltar os parafusos cilíndricos [19] e [25] e desmontar a placa de suporte B
[42].
– Soltar os parafusos cilíndricos [15] e desmontar o flange [7] junto com o ro-
tor [1].
– Soltar os parafusos sextavados [609] e remover o flange [7] do rotor [1].

154 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
– Antes da desmontagem, proteger o assento do retentor contra danos com,
por ex., fita adesiva ou bucha de proteção.
8. Puxar o estator para trás aproximadamente 3 – 4 cm.
9. Inspeção visual: Há vestígios de umidade ou óleo de redutor dentro do estator?
• Em caso negativo, continuar com o item 11.
• Se houver condensação, continuar com o item 10.
• Se houver óleo de redutor, o motor deve ser reparado em uma oficina especia-
lizada.
10. Se houver condensação dentro do estator:
• Em motorredutores: Desmontar o motor do redutor
• Em caso de motores sem redutor: Desmontar o flange do lado A
• Desmontar o rotor [1]
• Limpar, secar e verificar o sistema elétrico da bobinagem, ver o capítulo "Seca-
gem do motor" (→ 2 38).
11. Remover bucha entalhada do eixo.
12. Substituir os rolamentos [11], [44] por tipos de rolamento aprovados, ver capítulo
"Rolamentos aprovados" (→ 2 216).
13. Montar chaveta [71] e bucha entalhada [70]:
• Para simplificar a montagem, aquecer previamente a bucha entalhada (tempe-
ratura de montagem +85 °C a +115 °C).
• Motores DR..71, DRN63 – 71, DR2..63 – 71: Antes da montagem limpar o as-
sento da bucha entalhada no rotor [1] e colocar a bucha entalhada com Loctite
649. Colocar o anel de retenção [62] centrado em relação à bucha entalhada.
Proteger a superfície de vedação do retentor contra riscos.
• Motores DR..80 – 315, DRN80 – 315, DR2..56, 80: Limpar assento da bucha
entalhada no rotor [1] e aplicar agente anticorrosivo NOCO®-FLUID antes da
montagem. Em seguida, montar o anel de retenção [62].
14. Vedar novamente e montar o estator:
• Motores DR..71 – 132, DRN63 – 132S, DR2..56 – 80: Trocar o retentor [392].
• Motores DRN63, DR2..63, DRN132M – 225 e DR..160-225: Substituir o-ring
[390].
• Motores DR..160 – 315, DRN132M – 315: Vedar as superfícies de vedação
com massa de vedação duroplástica (temperatura de operação
-40 °C a +180 °C), por ex., "SEW L-Spezial".
15. Motores DR..250 – 280, DRN225 – 280 com opção /ERF ou /NS ou com moto-
res DR../DRN315
• Encher o rolamento com aprox. 2/3 de graxa, ver capítulo "Lubrificação do rola-
mento" (→ 2 126).
25851705/PT-BR – 02/2019

• Aviso: Colocar os flanges do retentor [608], [21] no eixo do rotor antes de mon-
tar os rolamentos.
• Montar o motor verticalmente, começando do lado A.
• Inserir as molas [105] e o anel de lubrificação [604] no orifício de rolamento do
flange [7].
• Encaixar o rotor [1] na rosca do lado B e inseri-lo no flange [7].

Instruções de Operação – Motores CA 155


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

• Fixar o flange do retentor [608] com os parafusos sextavados [609] no flange


[7].
• Fixar o estator [16] e o flange [7] com parafusos [15].
Aviso: Proteger a parte superior do enrolamento contra danos!
• Antes de montar a placa de suporte B, aparafusar um parafuso de fixação M8
(aprox. 200 mm) no flange do retentor [21].
• Montar a placa de suporte B [42] e, ao mesmo tempo, introduzir o parafuso de
fixação através de um orifício para parafuso [25]. Aparafusar a placa de supor-
te B e o estator [16] com os parafusos cilíndricos [19] e as porcas sextavadas
[17]. Levantar o flange do retentor [21] com o parafuso de fixação a e fixá-lo
com 2 parafusos [25]. Remover o parafuso de fixação e aparafusar os parafu-
sos [25] restantes.
16. Voltar a vedar o eixo:
• Substituir o retentor no lado A [106].
• Motores DR..315, DRN315 com opcional /FG: Substituir o retentor no lado A
[250].
• Motores DR..250 – 315, DRN250 – 315, DRN225 com opcional /NS: Substi-
tuir o retentor no lado B [30]
• Aplicar graxa apropriada no lábio de vedação, ver capítulo "Informações do pe-
dido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para veda-
ção" (→ 2 219).
17. Vedar novamente o disco de fricção [550] na placa de suporte do freio [42]:
• Motores DRN63 – 71, DR2..63 – 71 com BE03: Substituir a junta de vedação
[901].
• Motores DR..90 – 132, DRN90 – 132S: Trocar o retentor [901]
• Motores DR..160 – 280, DRN132M – 280: O-ring [901] ou [1607].
• Motores DR..315, DRN315: Vedar a superfície de vedação com massa de ve-
dação duroplástica (temperatura de operação -40 °C a +180 °C), por ex.,
"SEW L-Spezial".
18. Montar novamente o freio [550]: Ao colocar, inserir o cabo do freio na caixa de li-
gação. Colocar o freio levando em consideração a direção do freio. (Came na pla-
ca de suporte, posição do alívio manual do freio).
• Freio BE03: Os parafusos autotarraxantes devem ser aplicados uniformemen-
te no freio e apertados para evitar um freio montado inclinado.
• Motores DRN63, DR2..63/BE03: Apertar parafuso [19] M5x35 (autotarraxante)
com torque de aperto de 5 Nm. Os parafusos podem voltar a ser usados.
• Motores DRN71, DR2..71/BE03: Apertar parafuso [900] M5x20 (autotarraxan-
te) com torque de aperto de 5 Nm. Em cada remontagem devem ser usados
parafusos novos.
• Motores DR..71 – 80, DRN71 – 80, DR2..56, 71 – 80: Montar parafusos cilín-
25851705/PT-BR – 02/2019

dricos [13]. Torque de aperto: 5 Nm


• Motores DR..90 – 315, DRN90 – 315 montar parafusos cilíndricos [900]

Motores DR..90 – 100, DR..112 – 160, DR..180, DR..200 – 225, DR..250 – 315,
DRN90 – 100 DRN112 – 132 DRN160 – 180 DRN200 – 225 DRN250 – 315
Torque de aperto 10.3 Nm 25.5 Nm 50 Nm 87.3 Nm 230 Nm
19. Ligar cabo de ligação do freio.

156 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
• BE02 – 11: Conectar novamente o cabo do freio de acordo com o esquema de
ligação.
• BE20 – 122: Conectar novamente o conector do freio [698]. Apertar novamen-
te parafusos de fixação (torque de aperto: 3 Nm)
20. Motores DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80: Aplicar graxa apropriada no
anel de vedação [95], ver capítulo "Informações do pedido para lubrificante, agen-
tes anticorrosivos e material para vedação" (→ 2 219).
21. Se disponível: Montar sensores da opção /DUE e calibrar novamente o valor zero.
Ver capítulo "Adaptação da unidade de diagnóstico /DUE para monitoração de
funcionamento e desgaste" (→ 2 185).
22. Montar a roda do ventilador [36] e a calota do ventilador [35] e o equipamento op-
cional existente.
23. Em motorredutores: Substituir o disco defletor [107] e montar o pinhão.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 157


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.6 Estrutura geral freios BE02


[750]

[60]
[54]
[68]
[73]
[42]

26860869131

[42] Flange lado do freio [68] Lona do freio


[54] Corpo magnético completo [73] Disco de fricção
[60] Parafuso cilíndrico [750] Freio pré-montado

25851705/PT-BR – 02/2019

158 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.7 Estrutura geral freios BE03
[54]

[718]
[49]
[68]
[73]

[47]
[56]

[50/276]
22473863947
[47] Elemento de vedação [54] Corpo magnético completo [73] Disco de fricção
[49] Disco estacionário [56] Pino roscado [276] Mola do freio
[50] Mola do freio [68] Disco do freio completo [718] Disco amortecedor
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 159


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.8 Estrutura geral freios BE05 – 2


[42] [73] [67] [65] [718] [54] [60] [61]

[68] [49] [50]/[276] [66]

27021598292600715
[42] Flange lado do freio [61] Porca sextavada [73] Chapa aço inox
[49] Disco estacionário [65] Anel de pressão [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Fita de vedação [718] Disco amortecedor
[54] Corpo magnético completo [67] Contramola
[60] Pino roscado [68] Disco do freio

25851705/PT-BR – 02/2019

160 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.9 Estrutura geral freios BE05 – 20
[702] [73] [67] [65] [718] [63] [54] [60] [61] [66]

[69] [68] [49] [50]/[276]/[1312]


36028797193166603
[49] Disco estacionário [65] Anel de pressão [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Fita de vedação [702] Disco de fricção
[54] Corpo magnético completo [67] Contramola [718] Disco amortecedor (BE05 – 11)
[60] Pino roscado [68] Disco do freio [1312] Mola de freio (branca)
[61] Porca sextavada [69] Mola circular/fixador (BE5 – 20)
[63] Chapa de polos [73] Chapa aço inox
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 161


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.10 Estrutura geral freios BE30, 60, 120


[702] [69] [67] [68] [49] [54] [60] [28] [61]

[63] [50]/[276] [66]

18234907019

[28] Tampa de expansão [61] Porca sextavada [69] Mola circular


[49] Disco estacionário [63] Chapa de polos [276] Mola de freio (azul)
[50] Mola de freio (normal) [66] Fita de vedação [702] Disco de fricção
[54] Corpo magnético completo [67] Bucha de ajuste
[60] Pino roscado [68] Disco do freio completo

25851705/PT-BR – 02/2019

162 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.11 Estrutura geral freios BE32, 62, 122
[702] [67] [69b] [68b] [50] / [276] [60] [61]

[69a] [68a] [52] [49] [63] [54] [28] [66]

18234909451

[28] Tampa de expansão [61] Porca sextavada [69a] Mola circular


[49] Disco estacionário [63] Chapa de polos [69b] Mola circular
[50] Mola de freio (normal) [66] Fita de vedação [276] Mola de freio (azul)
[52] Disco de freio completo [67] Bucha de ajuste [702] Disco de fricção
[54] Corpo magnético completo [68a] Disco do freio completo
[60] Pino roscado [68b] Disco do freio completo
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 163


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.12 Medir condição de desgaste do freio BE02


O entreferro do freio BE02 não pode ser ajustado. Verificar a espessura do disco do
freio durante a manutenção.
A substituição de peças individuais do freio não é permitida.
ü O motor e todos os opcionais conectados estão desligados da alimentação.
ü O motor está protegido contra religação involuntária.
1. Soltar os parafusos [60].
2. Desmontar o corpo magnético kpl. [54] com disco estacionário e, se necessário,
alívio manual do freio montado da tampa do freio [42].
3. Observar que as molas de freio [50]/[276] e o disco de fricção [73] não caiam.
4. Remover o disco do freio [68] e medir a sua espessura "d".
ð Se a espessura mínima do disco não for atingida, substituir o freio. Os valores en-
contram-se no capítulo "Trabalho de frenagem, entreferro, espessura do disco do
freio" (→ 2 200).

d
26854192139

25851705/PT-BR – 02/2019

164 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.13 Medir condição de desgaste do freio BE03
O entreferro do freio BE03 não pode ser ajustado. Verificar o curso do disco estacio-
nário durante a manutenção.
A substituição de peças individuais do freio não é permitida.
ü O motor e todos os opcionais conectados estão desligados da alimentação.
ü O motor está protegido contra religação involuntária.
1. Medir a dimensão "X" no curso dos pinos roscados no estado aberto e fechado do
freio com um medidor de profundidade ou um paquímetro.
ð A diferença entre os dois valores é o entreferro.
ð O valor máximo admissível do entreferro e de 0.65 mm. Se esse valor for excedi-
do, substituir freio.

23652168459
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 165


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.14 Ajuste do entreferro dos freios BE05 – 122


1. Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor e todas as opções conectadas e
proteger o motor contra religação involuntária.
2. Desmontar:
• Se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
• Calota do ventilador ou do flange [35]
3. Deslocar a fita de vedação [66],
• para isso soltar a cinta de aperto [157]
• Aspirar resíduos
4. Medir o disco do freio [68]:
• Espessura mínima do disco do freio, ver capítulo "Dados técnicos" (→ 2 197).
• Eventualmente, substituir o disco do freio, ver capítulo "Substituição do disco
dos freios BE05 – 122" (→ 2 168).
5. BE30 – 122: Soltar as buchas de ajuste [67] girando no sentido da placa de su-
porte B.
6. Medir o entreferro A (ver figura embaixo)
(com a lâmina calibradora em 3 pontos em intervalos de 120°):
• BE05 – 11: entre disco estacionário [49] e disco amortecedor [718]
• BE20 – 122: entre disco estacionário [49] e corpo magnético [54]

1
12


12

3 2

120°
25851705/PT-BR – 02/2019

27021597944201611

• BE05 – 20: Reapertar as porcas sextavadas [61] até o entreferro ficar devida-
mente ajustado, consultar o capítulo "Trabalho de frenagem, entreferro, espes-
sura do disco do freio" (→ 2 200).

166 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
• BE30 – 122: Reapertar porcas sextavadas [61] até o entreferro ter mais 0.05 –
0.1 mm do que o valor de ajuste desejado (valores predefinidos, ver capítulo
"Trabalho de frenagem, entreferro, espessura do disco do freio" (→ 2 200)).
Deste modo, para um entreferro de 0.4 mm é necessário um valor pré-ajustado
de 0.45 – 0.5 mm.
7. BE30 – 122: Aplicar as buchas de ajuste [67] uniformemente desaparafusando-as
do corpo magnético contra o disco de fricção [900]
De seguida, apertar porcas sextavadas [61] com o seguinte torque de aperto. Por
fim, verificar ajustes do entreferro e, se necessário, reajustar.

Freio Torque de aperto


BE30 – BE32 93 Nm
BE60 – BE62 40 Nm
BE120 – BE122 230 Nm
8. Para BE32, BE62, BE122 no caso de motores com posição vertical do eixo do
motor, ajustar as 3 molas do disco de freio [52] para a seguinte medida:

Freio Medida X em mm
BE32 7.3
BE62 10.0
BE122 10.0

[49]

[68b]
[52]

X [68a]
[900] X

27021598220181131

9. Colocar a fita de vedação [66] e remontar as peças desmontadas.


25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 167


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.15 Substituição do disco dos freios BE05 – 122


Durante a substituição do disco do freio, verificar o desgaste não somente nos cha-
mados elementos de frenagem na coluna "Freio BE", ver capítulo "Intervalos de ins-
peção e manutenção" (→ 2 124) como também nas porcas sextavadas [61]. Durante
uma substituição do disco do freio, as porcas sextavadas [61] sempre devem ser
substituídas.

NOTA
• Nos motores DR..71 – 80, DRN71 – 80 com BE05 – 2 o freio não pode ser des-
montado do motor porque o freio BE está montado diretamente no flange lado do
freio.

1. Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor e todas as opções conectadas e


proteger o motor contra religação involuntária.
2. Desmontar:
• se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
• Calota do ventilador ou do flange [35], anel de retenção [32/62] e ventilador
[36]
3. Soltar cabo do freio
• BE05 – 11: Desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
• BE20 – 122: Soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e remo-
ver o conector.
4. Retirar a fita de vedação [66]
5. Desmontar o alívio manual do freio, se necessário.
• Porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de alí-
vio manual [53], base cônica [255], arruela esférica [256]
6. Soltar as porcas sextavadas [61], remover o corpo magnético [54] cuidadosamen-
te (cabo do freio!), retirar as molas de freio [50]/[276]/[1312].
7. BE05 – 11: Desmontar o disco amortecedor [718], o disco estacionário [49] e o
disco de freio [68]
BE20, BE30, BE60, BE120: Desmontar o disco estacionário [49], a chapa de po-
los [63] e o disco de freio [68]
BE32, BE62, BE122: Desmontar o disco estacionário [49], os discos do freio [68a]
e [68b] e o disco de freio [52]
8. Limpar os componentes do freio.
9. Instalar o(s) novo(s) disco(s) do freio.
10. Remontar as peças do freio como descrito no capítulo "Etapas de trabalho de ins-
25851705/PT-BR – 02/2019

peção motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80" (→ 2 154).
• Não monte o ventilador nem a calota do ventilador, pois o entreferro terá que
ser ajustado primeiro, consulte o capítulo "Ajuste do entreferro dos freios
BE05 – 122" (→ 2 166).
11. Em caso de alívio manual do freio: utilizar porcas de ajuste para regular a folga
longitudinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste
(ver capítulo "Adaptar o alívio manual do freio /HR, /HF" (→ 2 178)).

168 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
AVISO
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Garanta que a folga longitudinal "s" esteja configurada corretamente para que o
disco estacionário possa se mover em caso de desgaste significativo da lona de
freio.

12. Colocar a fita de vedação [66] e remontar as peças desmontadas.

NOTA
Após a substituição do disco do freio, o torque de frenagem máximo somente é al-
cançado após algumas ligações.

7.6.16 Alteração do torque de frenagem dos freios BE05 – 122


O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente. Neste processo, estão dispo-
níveis os seguintes caminhos:
• Através do tipo e número de molas de freio
• Através da troca do corpo magnético completo (possível somente no BE05 e BE1)
• Através da troca do freio (a partir do tamanho de motor 90)
• Através da alteração para freio a disco duplo (possível apenas no BE30, BE60,
BE120)
As respectivas classificações de torque de frenagem podem ser encontradas no capí-
tulo "Dados técnicos" (→ 2 197).
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 169


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.17 Substituição da mola dos freios BE05 – 122


1. Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor e todas as opções conectadas e
proteger o motor contra religação involuntária.
2. Desmontar:
• se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
• Calota do ventilador ou do flange [35], anel de retenção [32/62] e ventilador
[36]
3. Soltar cabo do freio.
• BE05 – 11: Desmontar tampa da caixa de ligação. Soltar o cabo do freio do re-
tificador.
• BE20 – 122: Soltar os parafusos de fixação do conector do freio [698]. Remo-
ver o conector.
4. Retirar a fita de vedação [66] e desmontar o alívio manual do freio, se necessário:
• Porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de alí-
vio manual [53], base cônica [255], arruela esférica [256]
5. Soltar a porca sextavada [61], remover o corpo magnético [54]
• Em aproximadamente 50 mm (cuidado com o cabo do freio!)
6. Substituir ou completar as molas do freio [50/276/1312]
• Posicionar as molas do freio simetricamente
7. Remontar as peças do freio como descrito no capítulo "Etapas de trabalho de ins-
peção motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80" (→ 2 154).
• Não monte o ventilador nem a calota do ventilador, pois o entreferro terá que
ser ajustado primeiro, consulte o capítulo "Ajuste do entreferro dos freios
BE05 – 122" (→ 2 166).
8. Em caso de alívio manual do freio: utilizar porcas de ajuste para regular a folga
longitudinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste
(ver capítulo "Adaptar o alívio manual do freio /HR, /HF" (→ 2 178)).

AVISO
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Garanta que a folga longitudinal "s" esteja configurada corretamente para que o
disco estacionário possa se mover em caso de desgaste significativo da lona de
freio.

9. Colocar a fita de vedação [66] e remontar as peças desmontadas.

NOTA
25851705/PT-BR – 02/2019

Em caso de desmontagem repetida, substituir as buchas de ajuste [58]!

170 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.18 Substituição do corpo magnético com os freios BE05 – 122
1. Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor e todas as opções conectadas e
proteger o motor contra religação involuntária.
2. Desmontar:
• Se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
• Calota do ventilador ou do flange [35], anel de retenção [32/62] e ventilador
[36]
3. Retirar a fita de vedação [66] e desmontar o alívio manual do freio, se necessário:
• Porcas de ajuste [58], molas cônicas [57], pinos roscados [56], alavanca de alí-
vio manual [53], pino cilíndrico [59]
4. Soltar cabo do freio
• BE05 – 11: Desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
retificador.
• BE20 – 122: Soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e remo-
ver o conector.
5. Soltar as porcas sextavadas [61], remover o corpo magnético [54] e desmontar as
molas de freio [50]/[276]/[1312].
6. Instalar os novos corpos magnéticos com molas de freio. Os respectivos torques
de frenagem admissíveis encontram-se no capítulo "Dados técnicos" (→ 2 197).
7. Remontar as peças do freio como descrito no capítulo "Etapas de trabalho de ins-
peção motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80" (→ 2 154).
• Não monte o ventilador nem a calota do ventilador, pois o entreferro terá que
ser ajustado primeiro, consulte o capítulo "Ajuste do entreferro dos freios
BE05 – 122" (→ 2 166).
8. Em caso de alívio manual do freio: utilizar porcas de ajuste para regular a folga
longitudinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste
(ver capítulo "Adaptar o alívio manual do freio /HR, /HF" (→ 2 178)).

AVISO
Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.
Morte ou ferimentos graves.
• Garanta que a folga longitudinal "s" esteja configurada corretamente para que o
disco estacionário possa se mover em caso de desgaste significativo da lona de
freio.

9. Colocar a fita de vedação [66] e remontar as peças desmontadas.


10. Trocar o sistema de controle do freio em caso de curto-circuito entre espirais ou
de curto-circuito à massa.
25851705/PT-BR – 02/2019

NOTA
Em caso de desmontagem repetida, substituir as buchas de ajuste [58]!

Instruções de Operação – Motores CA 171


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.19 Troca do feio BE02 nos motores DR2..56


ü O motor e todos os opcionais conectados estão desligados da alimentação.
ü O motor está protegido contra religação involuntária.
1. Desmontar as seguintes partes:
ð Se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
ð Calota do flange [212] ou calota do ventilador [35], anel de retenção [32/62] e
ventilador [36]
2. Desmontar a tampa da caixa de ligação e desconectar o cabo de freio do sistema
de controle do freio/terminais de conexão. Se necessário, conectar uma espia de
arrasto nos cabos do freio.
3. Desparafusar os parafusos e remover o freio, se necessário com o freio do esta-
tor.
ð DR2..56: Parafusos [13]
4. Substituir o retentor [392]. Observar o alinhamento do retentor.
5. Se necessário, substituir bucha entalhada [70], chaveta [71] e anel de retenção
[62], ver capítulo "Etapas de trabalho de inspeção motores com freio DR..71 –
315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80" (→ 2 154).
6. Inserir o cabo do freio do novo freio na caixa de ligação.
7. Colocar o novo freio. Ter em consideração o alinhamento correto da saída do ca-
bo e da engrenagem do disco do freio.
8. Voltar a fixar o freio com os parafusos.
ð Parafusos cilíndricos [13]
ð Torque de aperto 3.3 Nm.
ð Tolerância ±10 %
9. Montar as peças desmontadas do motor.

25851705/PT-BR – 02/2019

172 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.20 Troca de freio BE03 nos motores DRN63 – 71 e DR2..63 – 71
ü O motor e todos os opcionais conectados estão desligados da alimentação.
ü O motor está protegido contra religação involuntária.
1. Desmontar as seguintes partes:
ð Se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
ð Calota do flange [212] ou calota do ventilador [35], anel de retenção [32/62] e
ventilador [36]
2. Desmontar a tampa da caixa de ligação e desconectar o cabo de freio do sistema
de controle do freio/terminais de conexão. Se necessário, conectar uma espia de
arrasto nos cabos do freio.
3. Desparafusar os parafusos e remover o freio, se necessário com o freio do esta-
tor.
ð Motores DRN63, DR2..63: Parafusos [19]
ð Motores DRN71, DR2..71: Parafusos [900]
4. Substituir o retentor [901]. Se necessário, observar o alinhamento do retentor.
5. Se necessário, substituir bucha entalhada [70], chaveta [71] e anel de retenção
[62], ver capítulo "Etapas de trabalho de inspeção motores com freio DR..71 –
315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80" (→ 2 154).
6. Inserir o cabo do freio do novo freio na caixa de ligação.
7. Colocar o novo freio. Ter em consideração o alinhamento correto da saída do ca-
bo e da engrenagem do disco do freio.
8. Fixar o freio com parafusos [19] ou [900]. Colocar os parafusos a toda a volta e
apertar os parafusos sucessivamente.
ð Motores DRN63, DR2..63: Os parafusos [19] podem voltar a ser usados. Tor-
que de aperto 5 Nm, tolerância ±10 %.
ð Motores DRN71, DR2..71: Devem ser usados parafusos [900] novos. Torque
de aperto 5 Nm, tolerância ±10 %.
9. Vedar o eixo.
10. Substituir o anel de vedação [95].
11. Cobrir o lábio de vedação com graxa para rolamentos, consultar capítulo "Informa-
ções do pedido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para veda-
ção" (→ 2 219).
12. PERIGO! Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada in-
corretamente. Morte ou ferimentos graves. Garanta que a folga longitudinal "s" es-
teja configurada corretamente para que o disco estacionário possa se mover em
caso de desgaste significativo da lona de freio.
Opcional alívio manual do freio: ajustar folga longitudinal "s" através das porcas
de ajuste, ver capítulo "Adaptar o alívio manual do freio /HR, /HF" (→ 2 178).
25851705/PT-BR – 02/2019

13. Montar as peças desmontadas do motor.

Instruções de Operação – Motores CA 173


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.21 Troca de freio BE05 – 2 para motores DR..71 – 80, DRN80, DR2..80
ü O motor e todos os opcionais conectados estão desligados da alimentação.
ü O motor está protegido contra religação involuntária.
1. Desmontar as seguintes partes:
ð Se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
ð Calota do flange [212] ou calota do ventilador [35], anel de retenção [32/62] e
ventilador [36]
2. Desmontar a tampa da caixa de ligação e desconectar o cabo de freio do sistema
de controle do freio/terminais de conexão. Se necessário, conectar uma espia de
arrasto nos cabos do freio.
3. Desparafusar os parafusos e remover o freio, se necessário com o freio do esta-
tor.
ð DR..71 – 80, DRN80, DR2..80: Parafusos [13]
4. Substituir o retentor [392]. Observar o alinhamento do retentor.
5. Se necessário, substituir bucha entalhada [70], chaveta [71] e anel de retenção
[62], ver capítulo "Etapas de trabalho de inspeção motores com freio DR..71 –
315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80" (→ 2 154).
6. Inserir o cabo do freio do novo freio na caixa de ligação.
7. Colocar o novo freio. Ter em consideração o alinhamento correto da saída do ca-
bo e da engrenagem do disco do freio.
8. Voltar a fixar o freio com os parafusos.
ð Parafusos cilíndricos [13]
ð Torque 5 Nm
ð Tolerância ±10 %
9. Vedar o eixo.
10. Substituir o anel de vedação [95].
11. Cobrir o lábio de vedação com graxa para rolamentos, consultar capítulo "Informa-
ções do pedido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para veda-
ção" (→ 2 219).
12. No caso de versões com proteção anticorrosiva /KS e/ou IP56/66 as cintas de
aperto do freio desmontado têm de ser montadas no novo freio [550]. Vedar os pi-
nos roscados com SEW-L-Spezial, consultar capítulo "Informações do pedido para
lubrificante, agentes anticorrosivos e material para vedação" (→ 2 219).
13. PERIGO! Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada in-
corretamente. Morte ou ferimentos graves. Garanta que a folga longitudinal "s" es-
teja configurada corretamente para que o disco estacionário possa se mover em
caso de desgaste significativo da lona de freio.
Opcional alívio manual do freio: ajustar folga longitudinal "s" através das porcas
25851705/PT-BR – 02/2019

de ajuste, ver capítulo "Adaptar o alívio manual do freio /HR, /HF" (→ 2 178).
14. Opcional unidade de diagnóstico /DUE: Colocar o sensor [1151] através da tampa
roscada no corpo magnético [54] do novo freio. Fixar o cabo com borne
[1152/1153] no corpo magnético de modo a que o cabo do sensor não entre em
contato com a roda do ventilador [36]. Em seguida, calibrar o valor zero, ver capí-
tulo "Calibrar valor zero" (→ 2 192).
15. Montar as peças desmontadas do motor.

174 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.22 Troca do feio BE05 – 62 para motores DR..90 – 225, DRN90 – 225
ü O motor e todos os opcionais conectados estão desligados da alimentação.
ü O motor está protegido contra religação involuntária.
1. Desmontar as seguintes partes:
ð Se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
ð Calota do flange [212] ou calota do ventilador [35], anel de retenção [32/62] e
ventilador [36]
2. Soltar o cabo do freio.
ð BE05 – 11: Desmontar a tampa da caixa de ligação e soltar o cabo de freio do
sistema de controle do freio/terminais de conexão.
ð BE20 – 62: Soltar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e remover
o conector.
3. Desparafusar os parafusos e remover o freio, se necessário com o freio do esta-
tor.
4. Substituir o retentor [901]. Se necessário, observar o alinhamento do retentor.
5. Se necessário, substituir bucha entalhada [70], chaveta [71] e anel de retenção
[62], ver capítulo "Etapas de trabalho de inspeção motores com freio DR..71 –
315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80" (→ 2 154).
6. BE05 – 11: Inserir o cabo do freio do novo freio na caixa de ligação.
7. Colocar o novo freio. Ter em consideração o alinhamento correto da saída do ca-
bo e da engrenagem do disco do freio.
ð BE20 – 62 com opcional alívio manual do freio: Observar a correta posição do
alívio manual do freio.
8. Voltar a fixar o freio com os parafusos.
ð Parafusos cilíndricos [900]
ð Torque de aperto DR..90 – 100, DRN90 – 100: 10.3 Nm
ð Torque de aperto DR..112 – 160, DRN112 – 132: 25.5 Nm
ð Torque de aperto DR..180, DRN160 – 180: 50 Nm
ð Torque de aperto DR..200 – 225, DRN200 – 225: 87.3 Nm
ð Tolerância ±10 %
9. Vedar o eixo.
10. Substituir o anel de vedação [95].
11. Cobrir o lábio de vedação com graxa para rolamentos, consultar capítulo "Informa-
ções do pedido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para veda-
ção" (→ 2 219).
12. BE20 – 62: Enfiar conector [698] do freio e fixar com parafusos.
25851705/PT-BR – 02/2019

ð Torque 3 Nm
13. No caso de versões com proteção anticorrosiva /KS e/ou IP56/66 as cintas de
aperto do freio desmontado têm de ser montadas no novo freio [550]. Vedar os pi-
nos roscados com SEW-L-Spezial, consultar capítulo "Informações do pedido para
lubrificante, agentes anticorrosivos e material para vedação" (→ 2 219).

Instruções de Operação – Motores CA 175


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

14. PERIGO! Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada in-
corretamente. Morte ou ferimentos graves. Garanta que a folga longitudinal "s" es-
teja configurada corretamente para que o disco estacionário possa se mover em
caso de desgaste significativo da lona de freio.
Opcional alívio manual do freio: ajustar folga longitudinal "s" através das porcas
de ajuste, ver capítulo "Adaptar o alívio manual do freio /HR, /HF" (→ 2 178).
15. Opcional unidade de diagnóstico /DUE: Colocar o sensor [1151] através da tampa
roscada no corpo magnético [54] do novo freio. Fixar o cabo com borne
[1152/1153] no corpo magnético de modo a que o cabo do sensor não entre em
contato com a roda do ventilador [36]. Em seguida, calibrar o valor zero, ver capí-
tulo "Calibrar valor zero" (→ 2 192).
16. Montar as peças desmontadas do motor.

25851705/PT-BR – 02/2019

176 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
7.6.23 Troca do feio BE60 – 122 para motores DR..250 – 315, DRN250 – 315
ü O motor e todos os opcionais conectados estão desligados da alimentação.
ü O motor está protegido contra religação involuntária.
1. Desmontar as seguintes partes:
ð Se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
ð Calota do flange [212] ou calota do ventilador [35], anel de retenção [32/62] e
ventilador [36]
2. Desenroscar os parafusos de fixação do conector de freio [698] e remover o co-
nector.
3. Desparafusar os parafusos e remover o freio, se necessário com o freio do esta-
tor.
ð Motores DR..250 – 280, DRN250 – 280: Substituir o o-ring [1607].
4. Se necessário, substituir bucha entalhada [70], chaveta [71] e anel de retenção
[62], ver capítulo "Etapas de trabalho de inspeção motores com freio DR..71 –
315, DRN63 – 315, DR2..63 – 80" (→ 2 154).
5. Vedar o eixo.
6. Substituir o anel de vedação [95].
7. Cobrir o lábio de vedação com graxa para rolamentos, consultar capítulo "Informa-
ções do pedido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para veda-
ção" (→ 2 219).
8. Colocar o novo freio. Ter em consideração o alinhamento correto da saída do ca-
bo e da engrenagem do disco do freio.
ð Opcional alívio manual do freio: Observar a correta posição do alívio manual
do freio.
9. Voltar a fixar o freio com os parafusos.
ð Parafusos cilíndricos [900]
ð Tolerância ±10 %
10. No caso de versões com proteção anticorrosiva /KS e/ou IP56/66 as cintas de
aperto do freio desmontado têm de ser montadas no novo freio [550]. Vedar os pi-
nos roscados com SEW-L-Spezial, consultar capítulo "Informações do pedido para
lubrificante, agentes anticorrosivos e material para vedação" (→ 2 219).
11. Enfiar conector [698] do freio e fixar com parafusos.
ð Torque 3 Nm
12. PERIGO! Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada in-
corretamente. Morte ou ferimentos graves. Garanta que a folga longitudinal "s" es-
teja configurada corretamente para que o disco estacionário possa se mover em
caso de desgaste significativo da lona de freio.
Opcional alívio manual do freio: ajustar folga longitudinal "s" através das porcas
25851705/PT-BR – 02/2019

de ajuste, ver capítulo "Adaptar o alívio manual do freio /HR, /HF" (→ 2 178).
13. Opcional unidade de diagnóstico /DUE: Colocar o sensor [1151] através da tampa
roscada no corpo magnético [54] do novo freio. Fixar o cabo com borne
[1152/1153] no corpo magnético de modo a que o cabo do sensor não entre em
contato com a roda do ventilador [36]. Em seguida, calibrar o valor zero, ver capí-
tulo "Calibrar valor zero" (→ 2 192).
14. Montar as peças desmontadas do motor.

Instruções de Operação – Motores CA 177


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80

7.6.24 Adaptar o alívio manual do freio /HR, /HF

NOTA
Nos freios BE02, o alívio manual do freio só pode ser adaptado por uma substituição
completa do freio.

ü O motor e todos os opcionais conectados estão desligados da alimentação.


ü O motor está protegido contra religação involuntária.
1. Desmontar as seguintes partes:
ð Se existente, ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo "Trabalhos
preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
ð Calota do flange [212] ou calota do ventilador [35], anel de retenção [32/62] e
ventilador [36]
2. Montar o alívio manual do freio.
ð BE03: Inserir o alívio manual [53] e a placa da mola [53] na posição correta.
Montar a porca flangeada [58]. Fixar a alavanca manual [51]/parafuso de fixa-
ção [64] ao estator usando as buchas em anel.
ð BE05 – BE11: Remover o anel de vedação antigo [95]. Aparafusar os pinos
roscados [56] e colá-los. Inserir o anel de vedação para alívio manual do freio
[95]. Bater o pino cilíndrico [59]. Montar o alívio manual [53], as molas cônicas
[57] e as porcas de ajuste [58].
ð BE20 – BE62: Inserir os o-rings [47] no corpo magnético. Aparafusar os pinos
roscados [56] e colá-los. Montar o alívio manual [53], as molas cônicas [57] e
as porcas de ajuste [58].
ð BE120 – BE122: Inserir os o-rings [47] no corpo magnético. Aparafusar os pi-
nos roscados [56] e colá-los.
3. PERIGO! Falta efeito de frenagem devido à folga longitudinal "s" ajustada in-
corretamente. Morte ou ferimentos graves. Garanta que a folga longitudinal "s" es-
teja configurada corretamente para que o disco estacionário possa se mover em
caso de desgaste significativo da lona de freio.
Ajustar a folga longitudinal "s" usando as porcas de ajuste ou a folga longitudinal
das porcas flangeadas "s".
ð BE03: Entre alívio manual e porca flangeada (ver figura seguinte).
ð BE05 – 122: Entre mola cônica (base de pressão) e porcas de ajuste (ver figu-
ra seguinte)

BE03 BE05 – 122


25851705/PT-BR – 02/2019

Freio Folga longitudinal s


mm
BE03 2.2

178 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores com freio DR..71 – 315, DRN63 – 315, DR2..56 – 80 7
Freio Folga longitudinal s
mm
BE05, BE1, BE2, 1.5
BE5 1.7
BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, 2
BE120, BE122
4. Montar as peças desmontadas do motor.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 179


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB

7.7 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB

7.7.1 Estrutura geral da unidade de diagnóstico /DUB nos motores DR..90 – 315 com BE..

[379]

[378]

[112]

[66] [157] [49]

[1109]

[557]

[561] [562] [558]

[945] [556]
BE5-122
[555]
[946]
[560] [560] [559]

[561]
BE2

18014399594797835
[49] Disco estacionário para DUB [555] Microswitch [561] Porca sextavada
[66] Fita de vedação para DUB [556] Suporte de fixação [562] Disco
[112] Parte inferior da caixa de ligação [557] Pinos (a partir de BE5) [945] Parafuso sextavado (BE2)
[157] Cinta de aperto (BE2 – 11) [558] Parafuso sextavado [946] Placa de fixação (BE2)
[378] Bujão [559] Parafuso cilíndrico [1109] Braçadeira
[379] União roscada [560] Parafuso sextavado
25851705/PT-BR – 02/2019

180 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB 7
7.7.2 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB

AVISO
Risco de esmagamento devido à partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e todas as opções conectadas.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.

NOTA
Os freios equipados com o opcional /DUB, possuem, pelo menos, um microswitch.
Este pode ser ajustado para efetuar uma monitoração de funcionamento ou uma mo-
nitoração de desgaste. Se 2 microswitch forem instalados em um freio, é possível
executar os dois estados de monitoração. Nesse caso, ajustar primeiro a chave da
monitoração de desgaste e depois a chave da monitoração de funcionamento.

NOTA
As especificações nas tabelas para ajuste da monitoração de desgaste se referem
ao entreferro máximo admissível para motores com freio sem opções de segurança
no freio e encoder, ver o capítulo "Trabalho de frenagem, entreferro, espessura do
disco do freio" (→ 2 200). Para motores com freio com as funções de segurança es-
pecificadas se aplicam valores diferentes. Respeitar para isso os dados no adendo
às instruções de operação "Encoders de segurança e freios de segurança – Motores
CA DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. – Segurança funcional".
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 181


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB

7.7.3 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB com microswitch para


monitoração do funcionamento
1. Controlar e, se necessário, ajustar entreferro de acordo com o capítulo "Ajuste do
entreferro dos freios BE05 – 122" (→ 2 166).
2. Enroscar o parafuso sextavado [560] contra o atuador do microswitch [555] até es-
se comutar (contatos marrom, azul fechados).
Durante o aparafusamento, colocar a porca sextavada [561] para eliminar a folga
longitudinal da rosca.
3. Soltar novamente o parafuso sextavado [560] até o microswitch [555] comutar de
volta (contatos marrom-azul abertos). Dependendo do tamanho do freio continuar
a soltar o parafuso sextavado [560] pelo ângulo especificado para definir a histere-
se de comutação:

Freio Ângulo
BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE60 60°
BE32, BE62 90°
BE120, BE122 105°
• Depois de ter alcançado a respectiva posição final, apertar a porca sextavada
[561] contra os pinos [557/945] segurando em simultâneo o parafuso sextavado
[560] para evitar um deslocamento.
• Ligar e desligar o freio várias vezes e verificar durante esse procedimento se o mi-
croswitch abre e fecha de modo confiável em todas as posições do eixo do motor.
Por essa razão, alterar manualmente a posição do eixo do motor várias vezes. No
caso de comutações defeituosas, o procedimento de ajuste pode precisar ser re-
petido.
• Verificar o roteamento do cabo quanto ao roteamento estável e, se necessário,
efetuar uma fixação adicional com braçadeiras [1109]. Neste processo deve ser
assegurado que os cabos estão colocados com uma distância suficiente em rela-
ção à roda do ventilador do motor.
• Voltar a montar as peças desmontadas do motor.

25851705/PT-BR – 02/2019

182 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB 7
7.7.4 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUB com microswitch para
monitoração do desgaste
1. Controlar e, se necessário, ajustar entreferro de acordo com o capítulo ""Ajuste do
entreferro dos freios BE05 – 122" (→ 2 166)".
2. Enroscar o parafuso sextavado [560] contra o atuador do microswitch [555] até es-
se comutar (contatos marrom, azul fechados).
Durante o aparafusamento, colocar a porca sextavada [561] para eliminar a folga
longitudinal da rosca.
3. Continuar girando o parafuso sextavado [560] do ponto pressionado de modo que
o microswitch [555] permaneça acionado (contato marrom-azul fechado). Depen-
dendo do tamanho do freio continuar a girar o parafuso sextavado [560] pelo ân-
gulo especificado para definir o ponto de desgaste:

Freio Freio padrão sem Com freio de segurança


encoder de segurança ou encoder de segurança
BE2 135° 135°
BE5 270° 180°
BE11, BE20, BE30, 360°
BE32, BE60, BE62
BE120 270° 135°
BE122 180° 90°
• Depois de ter alcançado a respectiva posição final, apertar a porca sextavada
[561] contra os pinos [557/945] segurando em simultâneo o parafuso sextavado
[560] para evitar um deslocamento.
• Verificar o roteamento do cabo quanto ao roteamento estável e, se necessário,
efetuar uma fixação adicional com braçadeiras [1109]. Neste processo deve ser
assegurado que os cabos estão colocados com uma distância suficiente em rela-
ção à roda do ventilador do motor.
• Voltar a montar as peças desmontadas do motor.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 183


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE

7.8 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE


7.8.1 Estrutura geral da unidade de diagnóstico /DUE

[1757] [378]
[1758] [379]

[112]

[1727]

[49] [718] [54] [1153] [1154] [1151]


18014412787670027
[49] Disco estacionário para /DUE (a par- [1151] Sensor de distância
tir de BE20)
[54] Corpo magnético completo para / [1153] Mola (BE20 – 122)
DUE
[112] Parte inferior da caixa de ligação [1154] Parafuso de cabeça chata (BE20 – 122)
[378] Bujão (DRN200 – 315) [1757] Unidade de avaliação
[379] União roscada (DRN200 – 315) [1758] Parafuso
[718] Disco amortecedor (BE1 – 11) [1727] Bucha em anel (DRN80 – 180)

7.8.2 Desmontar unidade de diagnóstico /DUE


1. Se existente, desmontar a ventilação forçada e o encoder rotativo, ver capítulo
"Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e freios" (→ 2 128).
2. Desmontar a calota do ventilador [35]/calota do flange [212] ou ventilação forçada
[170] desapertando os parafusos de fixação [22].
3. Se disponível: Remover o anel de retenção [32] e a roda do ventilador [36] com a
25851705/PT-BR – 02/2019

ferramenta adequada.
4. Afrouxar o parafuso [1154] da mola de fixação do cabo [1153].
5. Primeiro soltar a porca de capa do parafuso do sensor de modo que o cabo do
sensor fique livre.
6. Soltar o sensor [1151] no flange de fixação. Remover o sensor.

184 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE 7
7.8.3 Adaptação da unidade de diagnóstico /DUE para monitoração de funcionamento e
desgaste
O nome dos componentes da unidade de avaliação encontra-se no capítulo ""Nome
dos componentes" (→ 2 104)".

Unidade de avaliação
A unidade de avaliação possui uma chave DIP de 5 pinos marcada com os números
de 1 até 5. Deste modo, a faixa de medição e o limite de desgaste máximo poderão
ser ajustados (entreferro máximo).
Ao usar o freio em combinação com um encoder de segurança ou quando o freio é
usado como freio de segurança, os valores de ajuste para o limite de desgaste são
reduzidos. Os novos valores podem ser consultados no adendo às instruções de ope-
ração para Encoders de segurança e freios de segurança.
Para ativar a chave DIP ≙ 1, empurrar o botão basculante para cima. Para desativar a
chave DIP ≙ 0, empurrar o compensador para baixo.
Na tabela seguinte, os ajustes da chave DIP da unidade de avaliação estão prepara-
dos para o entreferro máximo.
S1 S2 S3 S4 S5 Limite de desgaste Freio BE1 – 2 Freio BE5
Sensor Ø 6 mm
0 0 0 0 0 1.2 mm
0 0 0 0 1 1.1 mm
0 0 0 1 0 1.0 mm
0 0 0 1 1 0.9 mm X
0 0 1 0 0 0.8 mm
0 0 1 0 1 0.7 mm
0 0 1 1 0 0.6 mm X
0 0 1 1 1 0.5 mm
S1 S2 S3 S4 S5 Limite de desgaste Freio BE11–122
Sensor Ø 8 mm
1 0 0 0 0 1.2 mm X
1 0 0 0 1 1.1 mm
1 0 0 1 0 1.0 mm
1 0 0 1 1 0.9 mm
1 0 1 0 0 0.8 mm
1 0 1 0 1 0.7 mm
1 0 1 1 0 0.6 mm
1 0 1 1 1 0.5 mm
X Ajuste de fábrica
Além disso, o ajuste é possível
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 185


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE

Ajustar e montar unidade de avaliação


ü O motor e todos os opcionais conectados estão desligados da alimentação.
ü O motor está protegido contra religação involuntária.
1. Definir os limites de desgaste com as chaves DIP.
2. Aparafusar a unidade de avaliação nas caixas de ligação após consultar a
SEW‑EURODRIVE.
3. Ligar o sensor, ver capítulo "Conexão do sensor" (→ 2 188).
4. Calibrar o valor infinito, ver capítulo "Calibrar valor infinito" (→ 2 190).
5. Instalar o sensor no freio, ver capítulo "Montagem do sensor" (→ 2 191).
6. Instalar o cabo, ver capítulo "Instalação de cabos" (→ 2 192).
7. Calibrar o valor zero, ver capítulo "Calibrar valor zero" (→ 2 192).
8. Para verificar a função, medir a tensão através do borne 5k até 10k. Comutar o
freio e verificar se é aplicada uma tensão de 24 V.
9. Para verificar se o entreferro se encontra dentro do intervalo permitido, medir a
corrente entre o borne 4k e 10k. Comparar o valor com o intervalo no diagrama do
capítulo ""Sinais de saída para monitoramento de função e desgaste" (→ 2 189)".

Conexão do sistema eletrônico


A monitoração de funcionamento e desgaste é conectada de acordo com o esquema
de ligação seguinte. A seção transversal do cabo máxima permitida nos bornes "k" é
de 1,5 mm2 com terminal para cabos sem colares de plástico, 0,75 mm2 com colares
de plástico. A seção transversal do cabo recomendada no borne "k" é de 0,5 mm2
com terminal para cabos com colares de plástico.

NOTA
Utilizar cabos blindados durante a instalação da unidade de avaliação. Colocar a
blindagem no potencial GND ou utilizar a placa de blindagem na sua avaliação de si-
nal.
• Instalar os cabos de sensor sempre separados de outros cabos de potência com
correntes chaveadas se não estiverem blindados.
• Garantir uma compensação de potencial adequada entre o acionamento e o pai-
nel elétrico. 25851705/PT-BR – 02/2019

186 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE 7
A C

4k
(BN) 4s
(BK) 5k
5s
(WH)
6s 6k
B
7k

8k

9k

10k

11k

18014412038672651

[A] Freio [4k] Saída analógica de desgaste 1 (en-


treferro)
[B] Sensor de corrente de Foucault [5k] Saída digital da função 1 (contato
normalmente aberto)
[C] Unidade de avaliação [6k] Saída digital de desgaste 1 (contato
normalmente fechado)
[7k] Entrada de calibração do valor zero
[4s] Conexão do sensor A1 (cabo mar- [8k] Entrada de calibração do valor infinito
rom)
[5s] Conexão do sensor GND 1 (cabo [9k] Sinal baixo AGND
preto)
[6s] Conexão do sensor B1 (cabo bran- [10k] Potencial de terra GND
co)
[11k] Alimentação de 24 VCC

A unidade de avaliação é alimentada através dos bornes 24 V CC [11k] e GND [10k]


com 24 VCC.
A monitoração do freio disponibiliza os sinais digitais para:
25851705/PT-BR – 02/2019

• Função FCT1 [5k] e o desgaste WEAR1 [6k] do freio.


O entreferro pode ser monitorado continuamente através do sinal analógico (4 –
20 mA) em relação ao sinal de terra [9k]:
• Borne OUT1 [4k]
Utilizar os bornes ZERO [7k] e INF [8k] para calibrar.

Instruções de Operação – Motores CA 187


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE

NOTA
Se for desviado do ajuste de fábrica, o ajuste do ponto de desgaste precisa ser mo-
dificado. Ver capítulo "Unidade de avaliação" (→ 2 185).

Conexão do sensor
[1]

BN WH

BK
4s 5s6s 4k 5k 6k 7k 8k 9k 10k 11k

DC 24V
WEAR1

AGND
ZERO
OUT1
FCT1
GND1

GND
A1

B1

INF
1
OFF

DUE-1K-00 21195609

9007214229800843

[1] Sensor do freio

A seção transversal de conexão do sensor é de 0.14 mm². Os cabos flexíveis dos ca-
bos dos sensores devem estar equipados com terminal para cabos. A blindagem do
cabo deve ser isolada com uma mangueira termorretrátil contra outros potenciais. Os
cabos flexíveis podem ser apertados nos bornes sem ferramenta. Inserir os cabos
dos sensores nos suportes de condução previstos, ver figura no capítulo "Calibrar va-
lor infinito" (→ 2 190). Para remover os cabos dos sensores, utilizar uma chave de
fenda de sistema eletrônico para desbloquear os bornes.

25851705/PT-BR – 02/2019

188 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE 7
Sinais de saída para monitoramento de função e desgaste
A unidade de diagnóstico /DUE está disponível ao usuário um sinal analógico (4 –
20 mA, DIN IEC 60381‑1) para o entreferro do freio.

D6 D8

IOut [mA] IOut [mA]

20 20
13,6 13,6

10 10

[5] [4] [3] [5] [4] [3]


4 4
x [mm] x [mm]
0 x 0,9 1,5 0 x 1,2 2,0
U [V] U [V]
[1] [1]
24 24

FCT FCT
0 0
U [V] U [V]
[2] [2]
24 24

WEAR WEAR
0 0
14668091147 15221727499

[1] FCT: Saída digital da função (24 V CC, DIN EN 61131‑2)


[2] WEAR: Saída digital de desgaste (24 V CC, DIN EN 61131‑2)
[3] Faixa de medição do sensor
[4] Entreferro máx. do freio (exemplificativo)
[5] Entreferro medido atualmente (exemplificativo)
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 189


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE

Calibrar valor infinito


Antes de instalar o sensor no freio, o sistema eletrônico deve ser calibrado para o
comprimento do cabo real. Ao calibrar o valor infinito, o sistema eletrônico é ajustado
para o comprimento do cabo do sensor. O sistema eletrônico é reajustado e os ajus-
tes já realizados serão substituídos.
O sensor deve ser removido do freio de acordo com os seguintes passos.
Procedimentos durante a calibração do valor infinito para o sensor:
1. Assegurar-se de que não haja objetos metálicos perto (10 cm) da cabeça do sen-
sor. As molas de montagem podem ser conectadas na parte de trás da cabeça do
sensor durante a calibração.
2. Aplicar tensão de alimentação em INF (8k) e AGND (9k) durante aprox. 5 s. O
GND (10k) também pode ser usado como potencial de referência em vez de
AGND (9k). A unidade de avaliação é alimentada através da entrada de calibra-
ção durante a calibração.
A saída analógica OUT1 mostra 0 mA durante o processo de calibração.
A calibração do valor infinito foi bem-sucedida se OUT1 (4k) exibir 20 mA. Como sinal
visual, o LED vermelho pisca brevemente em intervalos de segundos.
O esquema de ligação pertencente a este processo de calibração.
+24 V GND

4s 5s6s 4k 5k 6k 7k 8k 9k 10k 11k

DC 24V
WEAR1

AGND
ZERO
OUT1
FCT1
GND1

GND
A1

B1

INF

1
OFF

DUE-1K-00 21195609

14975067787

Durante o processo de calibração, as saídas digitais WEAR1 (6k), FCT1 (5k) enviam
um sinal 0 que pode conduzir a mensagens de erro (limite de desgaste alcançado).
25851705/PT-BR – 02/2019

190 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE 7
Montagem do sensor
Depois da calibração, o sensor de corrente de Foucault poderá ser montado no corpo
magnético do freio. Durante a montagem do sensor, certificar-se de que a cabeça do
sensor possa ser rebaixada sem fazer força para o orifício do estágio.
A montagem se realiza primeiro através da parte inferior do prensa cabos. Em segui-
da, fixar a parte superior do prensa cabos.

NOTA
Para garantir que o sensor entre corretamente no estágio, girar o sensor com cuida-
do no cabo antes de aparafusar o prensa cabos. Proteger o cabo do sensor contra
danos.

[1]

15126940043

[1] Sensor do freio


25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 191


Inspeção/Manutenção
7 Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE

Instalação de cabos
Evitar a colisão do cabo com o ventilador. Para isso, se necessário, fixar o cabo no
freio com a ajuda de braçadeiras na cinta de aperto fornecida [157].

Calibrar valor zero


Durante a calibração do valor zero, o entreferro atual com freio ventilado (aberto) é
escrito na unidade de avaliação. Desta maneira, o sistema eletrônico é reajustado e
os ajustes anteriores são substituídos. O valor zero pode sempre ser novamente sal-
vo sem modificar o valor infinito.
Processo de calibração do valor zero:
1. Abrir o freio.
2. Aplicação da tensão de alimentação para ZERO (7k) e AGND (9k) durante aprox.
3 s. O sistema eletrônico está no modo de calibração. O GND (10k) também pode
ser usado como potencial de referência em vez de AGND (9k). A unidade de ava-
liação é alimentada através da entrada de calibração durante a calibração.
A unidade de avaliação salva agora o entreferro menor do freio. Cada processo de ar-
mazenamento é sinalizado através de um breve lampejo do LED vermelho.
O modo de calibração ativado é indicado através do status do LED a seguir:

LED Status
Verde [6] Desligado
Vermelho [6] Pisca (2 Hz)
+24 V GND

4s 5s6s 4k 5k 6k 7k 8k 9k 10k 11k


DC 24V
WEAR1

AGND
ZERO
OUT1
FCT1
GND1

GND
A1

B1

INF

1
OFF

DUE-1K-00 21195609

14977696651

Durante o processo de calibração, as saídas digitais WEAR1 (6k), FCT1 (5k) enviam
um sinal 0 que pode conduzir a mensagens de erro (limite de desgaste alcançado).
25851705/PT-BR – 02/2019

A saída analógica OUT1 (4k) mostra 0 mA durante o processo de calibração. O valor


é salvo após uma calibração bem-sucedida. Então a saída possui 4 mA com o freio
ventilado. Se um valor menor ainda estiver presente após 3 s, o último valor é descar-
tado e o novo é salvo. Os 4 mA na saída permanece inalterada.

192 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Trabalhos de inspeção/manutenção na unidade de diagnóstico /DUE 7
Mensagem de status da unidade de avaliação
Freio Sensor Calibração LEDs e saídas
ZERO INF Verde Verme- FCT WEAR OUT Status
lho
Para cima Montado – – Ligado Desli- HI HI 3.6 – Freio aberto, sem desgaste
gado 5.6 mA
Fechado Montado – – Desli- Desli- LO HI 6 – 20 mA Freio fechado, sem desgaste
gado gado
Fechado Montado – – Desli- Ligado LO LO 6 – 20 mA Freio fechado, limite de desgaste
gado do freio ajustado atingido
– – – – Desli- Ligado LO LO >20 mA Limite de medição excedido ou
gado sensor conectado incorretamen-
te
– Não monta- – HI Desli- Pisca LO LO 0 mA Calibração do valor infinito ativa
do gado 1 Hz
– Não monta- – HI Desli- Flash a LO LO 20 mA Calibração infinita bem-sucedida
do gado 1 Hz
– – – – Pisca Pisca Ciclo 1 Hz Ciclo 1 Hz 0 mA Não está completamente calibra-
1 Hz 1 Hz do:
• A calibração ZERO está fal-
tando
• Estado de fornecimento (am-
bas as calibrações estão fal-
tando)
Para cima Montado HI – Desli- Pisca LO LO 0 mA Calibração do valor zero ativa
gado 2 Hz
Para cima Montado HI – Desli- Pisca LO LO 4 mA Primeira calibração do valor zero
gado 2 Hz foi bem-sucedida
Para cima Montado HI – Desli- Lampeja LO LO 4 mA Valor zero menor reconhecido e
gado salvo
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 193


Inspeção/Manutenção
7 Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo

7.9 Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo

7.9.1 Estrutura geral dos motores DR..71 – 80, DRN71 – 80, DR2..71 – 80 com contra recuo
[71] [1] [44] [392] [42] [48] [74] [75] [77] [36] [35] [78]

[41] [62] [37] [32]

18014399652340235
[1] Motor com rotor de freio [48] Anel espaçador (somente DR../DRN/
DR2..80)
[32] Anel de retenção [62] Anel de retenção (somente DR../DRN/
DR2..80)
[35] Calota do ventilador [71] Chaveta
[36] Roda do ventilador [74] Contra recuo
[37] Anel de vedação [75] Flange de vedação
[41] Arruela de ajuste [77] Parafuso cilíndrico
[42] Placa de suporte do contra recuo [78] Etiqueta de aviso do sentido de rota-
ção
[44] Rolamento de esferas [392] Retentor

25851705/PT-BR – 02/2019

194 Instruções de Operação – Motores CA


Inspeção/Manutenção
Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo 7
7.9.2 Estrutura geral dos motores DR..90 – 315, DRN63, 90 – 315, DR2..63 com contrarrecuo
[1] [392] [42] [71] [30] [48] [74] [62] [703] [37] [32] [78] [55]

[901] [376] [1406] [702] [36] [35]


[390] [1607]
18014399652338315
[1] Motor [74] Contra recuo
[30] Anel de vedação (DR../ [78] Etiqueta de aviso para sentido de rotação
DRN250-315)
[32] Anel de retenção
[35] Calota do ventilador [702] Carcaça do contra recuo
[36] Roda do ventilador [703] Parafuso cilíndrico
[37] Anel de vedação [376] Bujão (DR..160 – 315, DRN132M – 315)
[42] Flange lado do freio [392] O-Ring (com DRN63, DR..63)
Retentor (DR..90 – 132, DRN90 – 132S)
[48] Anel espaçador [901] Retentor (DR..90 – 225, DRN90 – 225)
[55] Peça de fechamento (a partir de [1406] Anel espaçador (DR..250 – 315, DRN250 –
DR../DRN112) 315)
[62] Anel de retenção (a partir de DR../ [1607] O-Ring (DR..250 – 280, DRN250 – 280)
DRN90)
[71] Chaveta
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 195


Inspeção/Manutenção
7 Alteração do sentido de bloqueio em motores com contra recuo

7.9.3 Alteração do sentido de bloqueio


Para alterar o sentido de bloqueio, proceder da seguinte maneira:
1. Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor e todas as opções conectadas e
proteger o motor contra religação involuntária.
2. Caso existente, desmontar a ventilação forçada e o encoder rotativo.
Ver capítulo "Trabalhos preliminares para a manutenção de motores e frei-
os" (→ 2 128).
3. Desmontar a calota do flange ou do ventilador [35].
4. Motores DR..71 – 80, DRN71 – 80, DR2..71 – 80: Desmontar o flange de veda-
ção [75].
Motores DR..90 – 315, DRN63, 90 – 315, DR2..63: Desmontar completamente a
carcaça do contra-recuo [702].
5. Soltar o anel de retenção [62] e eventualmente o separador [1406].
6. Desmontar completamente o anel do elemento de bloqueio [74] através de parafu-
sos nas roscas de extração ou com um dispositivo de extração.
7. Se disponível, o anel espaçador [48] permanece montado.
8. Virar completamente o anel do elemento de bloqueio [74], verificar a graxa velha
e, se necessário, substituir de acordo com as especificações abaixo indicadas e
pressionar novamente o anel do elemento de bloqueio. Motores DRN63 – 71,
DR2..63 – 71: Colocar o anel do elemento de bloqueio [74] com Loctite 648/649.
9. Montar o anel de retenção [62].
10. Motores DR..71 – 80, DRN71 – 80, DR2..71 – 80: Aplicar material para vedação
SEW L Spezial no flange de vedação [75] e montar. Se necessário, substituir o
anel de vedação [37].
Motores DR..90 – 315, DRN63, 90 – 315, DR2..63: Substituir os retentores [901]
e [1607], eventualmente também o [37]. Montar completamente a carcaça do con-
tra recuo [702].
11. Reinstalar as peças desmontadas.
12. Trocar a etiqueta [78] para a indicação do sentido de rotação.

Lubrificação do antirretorno
O contrarrecuo é fornecido com graxa fluida Grease LBZ 1 de proteção anticorrosiva.
Se desejar usar outro tipo de graxa, assegurar-se de que essa seja da classe NLGI
00/000, com uma viscosidade do óleo básico de 42 mm2/s a 40 °C, à base de sabão
de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de uso varia entre -50 °C e +90 °C. A
quantidade de graxa requerida é indicada na tabela abaixo:

Motores DR.. 71 80 90/100 112/132 160 180 200/225 250/280 315


Motores DRN.. 63/71 80 90/100 112/132S 132M/L 160/180 200/225 250/280 315
25851705/PT-BR – 02/2019

Motores DR2.. 63/71 80 – – – – – – –


Quantidade de 9 11 15 20 30 45 80 80 120
graxa em g
A tolerância da quantidade de graxa é de ± 30%.

196 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Torques de frenagem 8
8 Dados técnicos

8.1 Torques de frenagem


A tabela seguinte mostra as combinações de torques de frenagem possíveis para os
diferentes tamanhos dos freios BE05 – 122. Nos freios BE02 e BE03, os torques de
frenagem de cada freio são pré-ajustados na fábrica e não podem ser alterados.

AVISO
Torque de frenagem insuficiente ou muito elevado devido a equipamento de molas
não permitido.
Morte ou ferimentos graves.
• Os trabalhos de manutenção apenas podem ser realizados por pessoal qualifica-
do.
• No caso de uma conversão, garantir que o torque nominal de frenagem resultan-
te do conjunto de molas selecionado é aprovado para a sua combinação de aci-
onamento e se adequa para a sua aplicação.
• Para isso, levar em consideração a especificação do planejamento de projeto no
manual "Planejamento de projeto freio BE.. – Motores CA DR.., DRN.., DR2..,
EDR.., EDRN.. – Freio padrão/freio de segurança" ou entrarem contato com a
SEW‑EURODRIVE.

Freio Código Ajustes dos torques de frenagem


Disco amortecedor Torque de fre- Tipo e quantidade das molas de freio Número do pedido de com-
[718] nagem pras da mola de freio
Chapa de polos
[63] Nm Normal [50] Azul [276] Branco [1312] Normal Azul/branco

BE05 13740563 5.0 3 – – 0135017X 13741373


3.5 – 6 –
2.5 – 4 –
1.8 – 3 –
BE1 13740563 10 6 – – 0135017X 13741373
137498621) 7.0 4 2 –
5.0 3 – –
BE2 13740199 20 6 – – 13740245 13740520
137498702) 14 2 4 –
10 2 2 –
7.0 – 4 –
5.0 – 3 –
BE5 13740695 55 6 – – 13740709 13740717
137498892) 40 2 4 –
28 2 2 –
20 – – 6 13747738
14 – – 4
BE11 13741713 110 6 – – 13741837 13741845
25851705/PT-BR – 02/2019

137498542) 80 2 4 –
55 2 2 –
40 – 4 –
13741713 + 28 – 3 –
13746995
137498542) + 20 – – 4 13747789
13746995

Instruções de Operação – Motores CA 197


Dados técnicos
8 Torques de frenagem

Freio Código Ajustes dos torques de frenagem


Disco amortecedor Torque de fre- Tipo e quantidade das molas de freio Número do pedido de com-
[718] nagem pras da mola de freio
Chapa de polos
[63] Nm Normal [50] Azul [276] Branco [1312] Normal Azul/branco

BE20 – 200 6 – – 13743228 13742485


– 150 4 2 –
– 110 3 3 –
– 80 3 – –
13749307 55 – 4 –
13746758 40 – 3 –
BE30 – 300 8 – – 01874551 13744356
– 200 4 4 –
– 150 4 – –
– 100 – 8 –
13749455 75 – 6 –
BE32 – 600 8 – – 01874551 13744356
– 500 6 2 –
– 400 4 4 –
– 300 4 – –
– 200 – 8 –
13749455 150 – 6 –
13749455 100 – 4 –
BE60 – 600 8 – – 01868381 13745204
– 500 6 2 –
– 400 4 4 –
– 300 4 – –
– 200 – 8 –
BE62 – 1200 8 – – 01868381 13745204
– 1000 6 2 –
– 800 4 4 –
– 600 4 – –
– 400 – 8 –
BE120 – 1000 8 – – 13608770 13608312
– 800 6 2 –
– 600 4 4 –
– 400 4 – –
BE122 – 2000 8 – – 13608770 13608312
– 1600 6 2 –
– 1200 4 4 –
– 800 4 – –
1) para opcional /DUE
25851705/PT-BR – 02/2019

198 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Torques de frenagem 8
8.1.1 Atribuição das molas de freio
A tabela seguinte mostra a atribuição das molas do freio:

BE05 – 11:
6 molas 3 + 3 molas 4 + 2 molas 2 + 2 molas 4 molas 3 molas

BE20:
6 molas 4 + 2 molas 3 + 3 molas 4 molas 3 molas

BE30 – 122:
8 molas 4 + 4 molas 6 + 2 molas 6 molas 4 molas
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 199


Dados técnicos
8 Trabalho de frenagem, entreferro, espessura do disco do freio

8.2 Trabalho de frenagem, entreferro, espessura do disco do freio


Ao usar o freio em combinação com um encoder de segurança ou quando o freio é
usado como freio de segurança, os valores para o entreferro máximo são reduzidos,
bem como o trabalho de frenagem até à manutenção. Os novos valores podem ser
consultados no adendo às instruções de operação para Encoders de segurança e
freios de segurança.

Freio Trabalho de frena- Entreferro Disco do freio


gem até a manu- 2)
mínimo máximo mínimo
tenção1)
106 J mm mm mm
BE02 15 –3) –3) mín. 5.4 para
0.8 Nm
mín. 5.6 para
1.2 Nm
BE03 200 0.25 0.65 –3)
BE05 120 0.25 0.6 11.0
BE1 120 0.25 0.6 11.0
BE2 180 0.25 0.6 11.0
BE5 390 0.25 0.9 11.0
BE11 640 0.3 1.2 12.5
BE20 1000 0.3 1.2 12.5
BE30 1500 0.3 1.2 12.5
BE32 1500 0.4 1.2 12.5
BE60 2500 0.3 1.2 14.0
BE62 2500 0.4 1.2 14.0
BE120 390 0.6 1.2 14.0
BE122 300 0.8 1.2 14.0
1) Os valores indicados são valores nominais apurados no modo de medição. Conforme as cargas efetivas durante a operação, os tra-
balhos de frenagem realmente atingíveis até a manutenção podem divergir.
2) Quando verificar o entreferro, ter em atenção: Após um teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de ± 0.15 mm devido à tole-
rância do paralelismo do disco do freio.
3) O disco do freio não pode ser substituído. Ao atingir a espessura mínima do disco do freio/o entreferro máximo o freio tem de ser
substituído.

NOTA
Em acionamentos com BE32, BE62 ou BE122 em posições de montagem articulada,
o valor aqui indicado pode ser reduzido em até 50% dependendo do ângulo de incli-
25851705/PT-BR – 02/2019

nação.

200 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Correntes de operação 8
8.3 Correntes de operação
8.3.1 Generalidades para determinar as correntes de operação
As tabelas no presente capítulo mostram as correntes de operação do freio BE.. com
diferentes tensões.
A corrente de aceleração IB (= corrente de partida) flui por um curto período de tempo
(aprox. 160 ms no BE02 – BE62, 400 ms no BE60 – BE122 em conjunto com o siste-
ma de controle do freio BMP3.1) ao liberar o freio. Ao usar o sistema de controle do
freio BG, BS24 ou BMS.. e com alimentação de tensão contínua direta sem unidade
de controle (só é possível com tamanho do freio BE02 – BE2) não ocorrerá um au-
mento da corrente de partida.
Os valores para as correntes de retenção IH são valores efetivos. Para a medição de
corrente use apenas unidades que são adequadas para medir os valores efetivos.

NOTA
As correntes de operação e os consumos de potência especificados a seguir são va-
lores nominais. Eles se referem a uma temperatura de bobina de +20 °C.
Como regra, as correntes de operação e o consumo de potência em operação nor-
mal diminuem devido ao aquecimento da bobina de freio.
Observe que em temperaturas de bobina abaixo de +20 °C, dependendo da tempe-
ratura ambiente, as correntes de operação reais podem ser até 25 % maiores.

8.3.2 Legenda
As tabelas abaixo mostram as correntes de operação dos freios com diferentes ten-
sões.
Os seguintes valores são especificados:

PB Valor nominal do consumo de energia elétrica da bobina de freio em watts.


UN Tensão nominal (faixa de medição) do freio em V (CA ou CC).
IH Corrente de retenção nominal em A (CA). Valor efetivo da corrente de frena-
gem na linha de alimentação ao sistema de controle do freio pela
SEW‑EURODRIVE
IG Corrente de retenção nominal em A (CC) no cabo do freio com alimentação
de tensão contínua direta
ou
Corrente de retenção nominal em A (CC) no cabo do freio em alimentação
CC de 24 V através do BS24, BSG ou BMV.
IB Corrente de aceleração em A (CA ou CC) em operação com sistema de con-
trole do freio SEW para rápida excitação.
IB/IH Relação de corrente de partida ESV.
25851705/PT-BR – 02/2019

IB/IG Relação da corrente de partida ESV em alimentação CC de 24 V com BSG


ou BMV.

Instruções de Operação – Motores CA 201


Dados técnicos
8 Correntes de operação

8.3.3 Freio BE02, BE03, BE05, BE1, BE2

BE02 BE03 BE05, BE1 BE2


Potência nominal na bobina de 25 25 30 41
freio em W
Relação de corrente de partida 4 4 4 4
ESV

Tensão nominal (faixa de medi- BE02 BE03 BE05, BE1 BE2


ção) UN
IH IG IH IG IH IG IH IG
CA V VCC CA A CC A CA A CC A CA A CC A CA A CC A
24 (23 – 26) 10 – – 2.18 2.83 2.25 2.90 2.95 3.80
60 (57 – 63) 24 – 0.72 0.8 1.08 0.90 1.17 1.18 1.53
120 (111 – 123) 48 – – 0.41 0.54 0.45 0.59 0.59 0.77
184 (174 – 193) 80 – – 0.27 0.35 0.29 0.37 0.38 0.49
208 (194 – 217) 90 – – 0.24 0.31 0.26 0.33 0.34 0.43
230 (218 – 243) 96 0.14 0.18 0.22 0.28 0.23 0.30 0.30 0.39
254 (244 – 273) 110 – – 0.20 0.26 0.20 0.27 0.27 0.35
290 (274 – 306) 125 – – 0.18 0.23 0.18 0.24 0.24 0.31
330 (307 – 343) 140 – – 0.16 0.20 0.16 0.21 0.21 0.28
360 (344 – 379) 160 – – 0.13 0.18 0.14 0.19 0.19 0.25
400 (380 – 431) 180 0.08 0.10 0.11 0.15 0.13 0.17 0.17 0.22
460 (432 – 484) 200 0.07 0.09 0.10 0.13 0.11 0.15 0.15 0.19
500 (485 – 542) 220 – – 0.09 0.12 0.10 0.13 0.14 0.18
575 (543 – 600) 250 – – 0.08 0.11 0.09 0.12 0.12 0.16

25851705/PT-BR – 02/2019

202 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Correntes de operação 8
8.3.4 Freios BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62

BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62


Potência nominal na bobina de 50 70 95 120 195
freio em W
Relação de corrente de partida 5.9 6.6 7.5 8.5 9.2
ESV

Tensão nominal (faixa de medi- BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62
ção) UN
IH IH IH IH IH
CA V VCC CA A CA A CA A CA A CA A
60 (57 – 63) 24 1.28 2.05 2.55 – –
120 (111 – 123) – 0.64 1.04 1.28 1.66 –
184 (174 – 193) – 0.41 0.66 0.81 1.05 –
208 (194 – 217) – 0.37 0.59 0.72 0.94 1.50
230 (218 – 243) – 0.33 0.52 0.65 0.84 1.35
254 (244 – 273) – 0.29 0.47 0.58 0.75 1.20
290 (274 – 306) – 0.26 0.42 0.51 0.67 1.12
330 (307 – 343) – 0.23 0.37 0.46 0.59 0.97
360 (344 – 379) – 0.21 0.33 0.41 0.53 0.86
400 (380 – 431) – 0.18 0.30 0.37 0.47 0.77
460 (432 – 484) – 0.16 0.27 0.33 0.42 0.68
500 (485 – 542) – 0.15 0.24 0.29 0.38 0.60
575 (543 – 600) – 0.13 0.22 0.26 0.34 0.54
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 203


Dados técnicos
8 Correntes de operação

8.3.5 Freio BE120, BE122

BE120, BE122
Potência nominal na bobina de 220
freio em W
Relação de corrente de partida 6
ESV

Tensão nominal (faixa de medi- BE120, BE122


ção) UN
IH
CA V CA A
230 (218 – 243) 1.45
254 (244 – 273) 1.30
290 (274 – 306) 1.16
360 (344 – 379) 0.92
400 (380 – 431) 0.82
460 (432 – 484) 0.73
500 (485 – 542) 0.65
575 (543 – 600) 0.58

25851705/PT-BR – 02/2019

204 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Resistores 8
8.4 Resistores
Os valores apresentados são válidos para a faixa de temperatura padrão de -20 a
+40 °C. Noutras faixas de temperatura, especialmente em acionamentos com tempe-
ratura admissível superior a +60 °C ou acionamentos sem ventilação, podem surgir
resistências diferentes devido a concepções de bobinagem modificadas. Os valores
podem ser obtidos entrando em contato com a SEW‑EURODRIVE.

8.4.1 Medição da resistência BE03, BE05, BE1, BE2, BE5, BE30, BE32, BE60, BE62

Desligamento no circuito CA
A figura seguinte mostra a medição da resistência para o desligamento do lado da
corrente alternada.
RD

RB
WH

RT
BU

BU

RD

WH

9007199497350795

Desligamento nos circuitos das correntes contínua e alternada


A figura seguinte mostra a medição da resistência para o desligamento nos circuitos
das correntes contínua e alternada.
RD

RB
WH

RT
BU
BU

RD

WH
18014398752093451

BS Bobina de aceleração RD verme-


lho
TS Bobina parcial WH branco
RB Resistência da bobina de aceleração a 20 °C em Ω BU azul
25851705/PT-BR – 02/2019

RT Resistência da bobina parcial a 20 °C em Ω


UN Tensão nominal (faixa de medição)

NOTA
Para medir a resistência da bobina parcial RT ou da bobina de aceleração RB, soltar
o condutor branco do retificador de freio, caso contrário as resistências internas do
retificador de freio poderão causar erros no resultado da medição.

Instruções de Operação – Motores CA 205


Dados técnicos
8 Resistores

8.4.2 Freio BE02, BE03, BE05, BE1, BE2, BE5

BE02 BE03 BE05, BE1 BE2


Potência nominal na bobina de freio em W 25 25 32 43
Relação de corrente de partida ESV 4 4 4 4

Tensão nominal (faixa de medição) UN BE02 BE03 BE05, BE1 BE2


CA V VCC RB RT RB RT RB RT RB RT
60 (57 – 63) 24 8.5 24 6 20 4.85 14.8 3.60 11.0
120 (111 – 123) 48 – – 25 78 19.4 59.0 14.4 44.0
184 (174 – 193) 80 – – 62 191 48.5 148 36.0 110
208 (194 – 217) 90 – – 78 241 61.0 187 45.5 139
230 (218 – 243) 96 121 345 96 296 77.0 235 58.0 174
254 (244 – 273) 110 – – 119 367 97.0 296 72.0 220
290 (274 – 306) 125 – – 150 462 122 372 91 275
330 (307 – 343) 140 – – 191 589 154 469 115 350
360 (344 – 379) 160 – – 247 762 194 590 144 440
400 (380 – 431) 180 375 1070 326 1004 244 743 182 550
460 (432 – 484) 200 580 1650 412 1270 308 935 230 690
500 (485 – 542) 220 – – 512 1580 387 1178 290 870
575 (543 – 600) 250 – – 645 1989 488 1483 365 1100

25851705/PT-BR – 02/2019

206 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Resistores 8
8.4.3 Freio BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62

BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62


Potência nominal 49 77 95 120 195
na bobina de freio
em W
Relação de corren- 5.9 6.6 7.5 8.5 9.2
te de partida ESV

Tensão nominal BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62


(faixa de medição)
UN
CA V RB RT RB RT RB RT RB RT RB RT
60 (57-63) 2.20 10.5 1.22 7.0 0.9 5.7 – – – –
120 (111-123) 8.70 42.0 4.90 28.0 3.4 22.8 2.3 17.2 – –
184 (174-193) 22.0 105 12.3 70 8.5 57.2 5.8 43.2 – –
208 (194-217) 27.5 132 15.5 88 10.7 72.0 7.3 54.4 4.0 32.6
230 (218-243) 34.5 166 19.5 111 13.5 90.6 9.2 68.5 5.0 41.0
254 (244-273) 43.5 210 24.5 139 17.0 114.1 11.6 86.2 6.3 51.6
290 (274-306) 55.0 265 31.0 175 21.4 143.6 14.6 108.6 7.9 65.0
330 (307-343) 69.0 330 39.0 220 26.9 180.8 18.4 136.7 10.0 81.8
360 (344-379) 87.0 420 49 280 33.2 223 23.1 172.1 12.6 103
400 (380-431) 110 530 62 350 42.7 287 29.1 216.6 15.8 130
460 (432-484) 138 660 78 440 53.2 357 35.1 261.8 19.9 163
500 (485-542) 174 830 98 550 67.7 454 45.2 336.4 25.1 205
575 (543-600) 220 1050 123 700 83.5 559 56.3 419.2 31.6 259
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 207


Dados técnicos
8 Resistores

8.4.4 Medição da resistência BE120, BE122


A figura seguinte mostra a medição da resistência no BMP 3.1.
RD

RB
WH

RT
BU

RD WH BU

BS Bobina de aceleração RD vermelho


TS Bobina parcial WH branco
RB Resistência da bobina de aceleração a 20 °C em Ω BU azul
RT Resistência da bobina parcial a 20 °C em Ω
UN Tensão nominal (faixa de tensão nominal)

NOTA
Para medir a resistência da bobina parcial RT ou da bobina de aceleração RB, soltar
o condutor branco do retificador de freio, caso contrário as resistências internas do
retificador de freio poderão causar erros no resultado da medição.

8.4.5 Freio BE120, BE122

BE120, BE122
Potência nominal na bobina de freio em W 220
Relação de corrente de partida ESV 6

Tensão nominal (faixa de medição) UN BE120, BE122


CA V RB RT
230 (218-243) 7.6 37.9
254 (244-273) 9.6 47.7
290 (274-306) 12.1 60.1
360 (344-379) 19.2 95.2
25851705/PT-BR – 02/2019

400 (380-431) 24.2 119.9


460 (432-484) 30.4 150.9
500 (485-542) 38.3 189.9
575 (543-600) 48.2 239.1

208 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Sistema de controle do freio 8
8.5 Sistema de controle do freio
A combinação apresentada é válida para acionamentos das classes de isolamento B
e F e para a faixa de temperatura standard de -20 °C a +40 °C.
O sistema de controle do freio atribuído ao seu acionamento pode ser consultado nos
dados na plaqueta de identificação do motor.

NOTA
Conforme a configuração de acionamento existente (por ex. classe de isolamento H,
faixas de temperatura diferentes, etc.), podem surgir limitações para a combinação
apresentada. Assim, em caso de conversão, verifique a adequação do sistema de
controle do freio à sua combinação de acionamento. Em caso de dúvida, consultar a
SEW-EURODRIVE.

8.5.1 Combinações aprovadas


A tabela embaixo mostra as possíveis combinações padronizadas e selecionáveis do
retificador de freio e do freio.
BE02 BE03 com BE03 BE05 BE1 BE2
DRN63
BG.. BG 1.2 X X − − − −
BG 1.4 − − X3 X3 X3 X3
BG 1.5 − − X1 X1 X1 X1
BG 2.4 X X − − − −
BG 3 − − X2 X2 X2 X2
BGE.. BGE 1.4 − − o o o o
BGE 1.5 − − • • • •
BGE 3 − − • • • •
BS.. BS 24 − − X X X X
BMS.. BMS 1.4 o o o o o o
BMS 1.5 • • • • • •
BMS 3 • • • • • •
BME.. BME 1.4 o o o o o o
BME 1.5 • • • • • •
BME 3 • • • • • •
BMH.. BMH 1.4 o o o o o o
BMH 1.5 • • • • • •
BMH 3 • • • • • •
BMK.. BMK 1.4 o o o o o o
BMK 1.5 • • • • • •
BMK 3 • • • • • •
BMKB.. BMKB 1.5 • • • • • •
BMP.. BMP 1.4 o o o o o o
BMP 1.5 • • • • • •
BMP 3 • • • • • •
25851705/PT-BR – 02/2019

BMP 3.1 − − − − − −
BMV.. BMV 5 • • • • • •
BSG.. BSG − − • • • •

Instruções de Operação – Motores CA 209


Dados técnicos
8 Sistema de controle do freio

BE02 BE03 com BE03 BE05 BE1 BE2


DRN63
BSR.. BG 1.2 + SR10 • • − − − −
BG 2.4 + SR10 • • − − − −
BGE1.5 + SR10 − − • • • −
BGE 1.4 + SR − − o o o o
15
BGE 3 + SR 11 − − • • • •
BGE 3 + SR 15 − − • • • •
BGE3 + SR10 − − • • • −
BGE 1.5 + SR − − • • • •
11
BGE 1.5 + SR − − • • • •
15
BUR.. BG 1.2 + UR10 • • − − − −
BG 2.4 + UR10 • • − − − −
BGE 3 + UR 11 − − • • • •
BGE 1.5 + UR − − • • • •
15
BST.. BST 0.6S • • • • • •
BST 0.7S • • • • • •
BST 1.2S • • • • • •
BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 BE120, BE122
BG.. BG 1.2 − − − − − −
BG 1.4 − − − − − −
BG 1.5 − − − − − −
BG 2.4 − − − − − −
BG 3 − − − − − −
BGE.. BGE 1.4 X3 X3 X3 X3 X3 −
BGE 1.5 X1 X1 X1 X1 X −
2 2 2 2
BGE 3 X X X X X −
BS.. BS 24 − − − − − −
BMS.. BMS 1.4 − − − − − −
BMS 1.5 − − − − − −
BMS 3 − − − − − −
BME.. BME 1.4 o o o o o −
BME 1.5 • • • • X −
BME 3 • • • • X −
BMH.. BMH 1.4 o o o o – −
BMH 1.5 • • • • − −
BMH 3 • • • • − −
BMK.. BMK 1.4 o o o o − −
BMK 1.5 • • • • − −
BMK 3 • • • • − −
BMKB.. BMKB 1.5 • • • • − −
BMP.. BMP 1.4 o o o o − −
BMP 1.5 • • • • − −
BMP 3 • • • • − −
25851705/PT-BR – 02/2019

BMP 3.1 − − − − • X
BMV.. BMV 5 • • • − − −
BSG.. BSG X X X − − −

210 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Sistema de controle do freio 8
BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 BE120, BE122
BSR.. BG 1.2 + SR10 − − − − − −
BG 2.4 + SR10 − − − − − −
BGE1.5 + SR10 − − − − − −
BGE 1.4 + SR o o o o − −
15
BGE 3 + SR 11 • • − − − −
BGE 3 + SR 15 • • • • − −
BGE3 + SR10 − − − − − −
BGE 1.5 + SR • • − − − −
11
BGE 1.5 + SR • • • • − −
15
BUR.. BG 1.2 + UR10 − − − − − −
BG 2.4 + UR10 − − − − − −
BGE 3 + UR 11 • − − − − −
BGE 1.5 + UR • • • • − −
15
BST.. BST 0.6S • • • • − −
BST 0.7S • • • • − −
BST 1.2S • • • • − −

X Versão padrão
X1 Versão padrão com tensão nominal do freio de 150 - 500 VCA
X2 Versão padrão com tensão nominal do freio de 24/42 - 150 VCA
X3 Versão padrão com tensão nominal do freio de 575 VCA
• Selecionável
o Opcionalmente com 575 VCA de tensão nominal do freio
– Não aprovado
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 211


Dados técnicos
8 Sistema de controle do freio

8.5.2 Caixa de ligação do motor


As tabelas seguintes indicam os dados técnicos dos sistemas de controle do freio pa-
ra montagem na caixa de ligação. Para facilitar a diferenciação, cada carcaça possui
uma cor diferente da outra (= código de cor).

BG..
Retificador de meia onda sem comutação eletrônica.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BG1.4 230 – 575 VCA 1.0 A CC 08278814 preto profundo
BG1.2 90 – 500 VCA 1.2 A CC 08269920 preto profundo
BG1.5 150 – 500 VCA 1.5 A CC 08253846 preto profundo
BG2.4 24 – 90 VCA 2.4 A CC 08270198 marrom mogno
BG3 24 – 500 VCA 2.8 A CC 08253862 marrom mogno

BGE..
Retificador de meia onda com comutação eletrônica.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BGE1.4 230 – 575 VCA 1.0 A CC 08278822 laranja avermelha-
do
BGE1.5 150 – 500 VCA 1.5 A CC 08253854 laranja avermelha-
do
BGE3 42 – 150 VCA 2.8 A CC 08253870 azul-claro

BSR..
Retificador de meia onda + relé de corrente com desligamento do lado CC.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BGE1.5 + SR10 150 – 500 VCA 1.0 A CC 08253854 preto profundo
0826760X cinza
BGE1.5 + SR11 150 – 500 VCA 1.0 A CC 08253854 preto profundo
25851705/PT-BR – 02/2019

08267618 cinza
BGE1.5 + SR15 150 – 500 VCA 1.0 A CC 08253854 preto profundo
08267626 cinza
BGE3 + SR11 42 – 150 VCA 1.0 A CC 20253870 marrom mogno
08267618 cinza

212 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Sistema de controle do freio 8
Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor
de saída
IL
BGE3 + SR15 42 – 150 VCA 1.0 A CC 08253870 marrom mogno
08267626 cinza

BUR..
Retificador de meia onda com relé de tensão para o desligamento no lado da corrente
contínua.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BGE1.5 + UR15 150 – 500 VCA 1.0 A CC 08253854 laranja avermelha-
08267596 do
cinza
BGE3 + UR11 42 – 150 VCA 1.0 A CC 08253870 azul-claro
08267588 cinza

BS24
Circuito protetor do varistor.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BS24 24 VCC 5.0 A CC 08267634 azul água

BSG..
Comutação eletrônica.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BSG 24 VCC 5.0 A CC 08254591 branco puro

BMP..
Retificador de meia onda com comutação eletrônica e relé de tensão integrado para o
desligamento no lado da corrente contínua.
25851705/PT-BR – 02/2019

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BMP3.11) 230 – 575 VCA 2.8 A CC 08295077 –
1) Somente tamanhos 250 – 315

Instruções de Operação – Motores CA 213


Dados técnicos
8 Sistema de controle do freio

8.5.3 Painel elétrico


As tabelas seguintes indicam os dados técnicos dos sistemas de controle do freio pa-
ra montagem no painel elétrico. Para facilitar a diferenciação, cada carcaça possui
uma cor diferente da outra (= código de cor).

BMS..
Retificador de meia onda sem comutação eletrônica.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BMS1.4 230 – 575 VCA 1.0 A CC 08298300 preto
BMS1.5 150 – 500 VCA 1.5 A CC 08258023 preto
BMS3 42 – 150 VCA 3.0 A CC 08258031 marrom mogno

BME..
Retificador de meia onda com comutação eletrônica.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BME1.4 230 – 575 VCA 1.0 A CC 08298319 laranja avermelha-
do
BME1.5 150 – 500 VCA 1.5 A CC 08257221 laranja avermelha-
do
BME3 42 – 150 VCA 3.0 A CC 0825723X azul-claro

BMH..
Retificador de meia onda com comutação eletrônica e função de aquecimento.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BMH1.4 230 – 575 VCA 1.0 A CC 08298343 verde-esperança
BMH1.5 150 – 500 VCA 1.5 A CC 0825818X verde-esperança
BMH3 42 – 150 VCA 3.0 A CC 08258198 amarelo de zinco

BMP..
25851705/PT-BR – 02/2019

Retificador de meia onda com comutação eletrônica e relé de tensão integrado para o
desligamento no lado da corrente contínua.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BMP1.4 230 – 575 VCA 1.0 A CC 08298327 cinza claro
BMP1.5 150 – 500 VCA 1.5 A CC 08256853 cinza claro

214 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Sistema de controle do freio 8
Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor
de saída
IL
BMP3 42 – 150 VCA DC 3.0 A 08265666 verde claro
BMP3.1 230 – 575 VCA 2.8 A CC 08295077 –

BMK..
Retificador de meia onda com comutação eletrônica, entrada de controle de 24 VCC e
separação no lado CC.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BMK1.4 230 – 575 VCA 1.0 A CC 08298335 azul água
BMK1.5 150 – 500 VCA 1.5 A CC 08264635 azul água
BMK3 42 – 150 VCA 3.0 A CC 08265674 rosa claro

BMKB..
Retificador de meia onda com comutação eletrônica, entrada de controle de 24 VCC,
desligamento rápido e indicação de estado LED.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BMKB1.5 150 – 500 VCA 1.5 A CC 08281602 azul água

BMV..
Unidade de controle do freio com comutação eletrônica, entrada de controle de
24 VCC e desligamento rápido.

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BMV5 24 VCC 5.0 A CC 013000063 branco puro

BST..
Sistema de controle do freio, entrada de controle de 24 VCC e entrada de controle de
24 VCC segura. Alimentação via circuito intermediário do conversor.
25851705/PT-BR – 02/2019

Tipo Tensão nominal Corrente nominal Código Código de cor


de saída
IL
BST0.6S 460 VCA 0.6 A CC 008299714 –
BST0.7S 400 VCA 0.7 A CC 013000772 –
BST1.2S 230 VCA 1.2 A CC 013001337 –

Instruções de Operação – Motores CA 215


Dados técnicos
8 Rolamentos aprovados

8.6 Rolamentos aprovados

8.6.1 Rolamentos para motores DR..71 – 280

Motores Rolamento lado A Rolamento lado B


Motor CA Motorredutor Motor CA Motor com freio
DR..71 6204-2Z-C3 6303-2Z-C3 6203-2Z-C3 6203-2RS-C3
DR..80, 6205-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2RS-C3
DR..90 – 100 6306-2Z-C3 6205-2Z-C3 6205-2RS-C3
DR..112 – 132 6308-2Z-C3 6207-2Z-C3 6207-2RS-C3
DR..160 6309-2Z-C3 6209-2Z-C3 6209-2RS-C3
DR..180 6312-2Z-C3 6213-2Z-C3 6213-2RS-C3
DR..200 – 225 6314-2Z-C3 6314-2Z-C3 6314-2RS-C3
DR..250 – 280 6317-2Z-C4 6315-2Z-C3 6315-2RS-C3

8.6.2 Rolamentos para motores DRN63 – 280, DR2..63 – 80

Motores Rolamento lado A Rolamento lado B


Motor CA Motorredutor Motor CA Motor com freio
DR2..56 – 6302-2Z-C3 6002-2Z-C3 6002-2RS-C3
DRN63 6202-2Z-C3 6303-2Z-C3 6203-2Z-C3 6203-2Z-C3
DR2..63
DRN71 6204-2Z-C3 6203-2Z-C3
DR2..71
DRN80 6205-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2RS-C3
DR2..80
DRN90 6305-2Z-C3 6205-2Z-C3 6205-2RS-C3
DRN100 6306-2Z-C3 6205-2Z-C3 6205-2RS-C3
DRN112 6308-2Z-C3 6207-2Z-C3 6207-2RS-C3
DRN132S 6308-2Z-C3 6308-2Z-C3 6207-2Z-C3 6207-2RS-C3
DRN132M/L 6308-2Z-C3 6309-2Z-C3 6209-2Z-C3 6209-2RS-C3
DRN160 6310-2Z-C3 6312-2Z-C3 6212-2Z-C3 6212-2RS-C3
DRN180 6311-2Z-C3 6312-2Z-C3 6212-2Z-C3 6212-2RS-C3
DRN200 6312-2Z-C3 6314-2Z-C3 6314-2Z-C3 6314-2RS-C3
25851705/PT-BR – 02/2019

DRN225 6314-2Z-C3 6314-2Z-C3 6314-2RS-C3


DRN250 – 280 6317-2Z-C4 6315-2Z-C3

216 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Rolamentos aprovados 8
8.6.3 Rolamentos para motores DR..315, DRN315

Motores Rolamento lado A Rolamento lado B


Motor CA Motorredutor Motor CA Motorredutor
DR..315K, 6319-C3 6319-C3 6319-C3 6319-C3
DRN315S
DR..315S,
DRN315M
DR..315M, 6319-C3 6322-C3 6319-C3 6322-C3
DRN315L
DR..315L,
DRN315H

8.6.4 Rolamentos para motores DR..250 – 315, DRN250 – 315 com rolamentos reforçados /ERF

Motores Rolamento lado A Rolamento lado B


Motor CA Motorredutor
DR..250 – 280, DRN250 – 280 NU317E-C3 6315-C3
DR..315K, DRN315S NU319E 6319-C3 6319-C3
DR..315S, DRN315M
DR..315M, DRN315L 6322-C3
DR..315L, DRN315H

8.6.5 Rolamentos para motores DR..200 – 315, DRN200 – 315 com rolamentos isolados de
corrente /NIB

Motores Rolamento lado B


Motor CA Motorredutor
DR..200 – 225, DRN200 – 225 6314-C3-EI 6314-C3-EI
DR..250 – 280, DRN250 – 280 6315-Z-C3-EI 6315-Z-C3-EI
DR..315K, DRN315S 6319-C3-EI 6319-C3-EI
DR..315S, DRN315M
DR..315M, DRN315L 6322-C3-EI
DR..315L, DRN315H
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 217


Dados técnicos
8 Tabelas de lubrificantes

8.7 Tabelas de lubrificantes

8.7.1 Tabela de lubrificantes para rolamentos

NOTA
Em caso de uso de graxas para rolamento incorretas podem ocorrer danos nos rola-
mentos.

Motores com rolamentos fechados


Os rolamentos são fornecidos nas versões de rolamento fechado 2Z ou 2RS e não
podem ser relubrificados. São utilizados nos motores DR..71 – 280, DRN63 – 280,
DR263 – 80.

Temperatura ambiente Fabricante Tipo Denominação DIN


1)
Rolamento do mo- -20 °C até +80 °C Móvel Polyrex EM K2P-20
tor
+20 °C até +100 °C Klüber Barrierta L55/22) KX2U
2)
-40 °C até +60 °C Kyodo Yushi Multemp SRL KE2N-40
-20 °C até +60 °C SKF LHT232) KE2N-40
1) Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)
2) Lubrificante sintético (= graxa para os rolamentos com base sintética)

Motores com rolamentos abertos


Motores dos tamanhos DR..315 e DRN315 sempre são equipados com rolamentos
abertos. Se os motores DR..250 – 280 e DRN225 – 280 estiverem equipados com a
opção de relubrificação /NS, também são fabricados com rolamentos abertos.

Temperatura ambiente Fabricante Tipo Denominação DIN


Rolamentos -20 °C até +80 °C Móvel Polyrex EM1) K2P-20
1)
-40 °C até +60 °C SKF LGHP 2 K2N-40
1) Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)

25851705/PT-BR – 02/2019

218 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Tabelas de lubrificantes 8
8.7.2 Informações do pedido para lubrificante, agentes anticorrosivos e material para vedação
É possível encomendar lubrificantes, agentes anticorrosivos e material para vedação
diretamente à SEW‑EURODRIVE, indicando os seguintes números do pedido de
compras.

Utilização Fabricante Tipo Quan- Número do pe-


tidade dido de com-
pras
Lubrificante para rolamen- Móvel Polyrex EM 400 g 09101470
tos
SKF LGHP2 400 g 09101276
Lubrificante para anéis de
vedação
Material: NBR/FKM Klüber Petamo GHY 133N 10 g 04963458
FUCHS LUBRITECH gleitmo 100 S 1 kg 03258092
Material: EPDM/EPP Klüber Klübersynth BLR 46-122 10 g 03252663
®
Proteção anticorrosiva e SEW‑EURODRIVE NOCO -FLUID 5.5 g 09107819
lubrificante
Material para vedação Marston Domsel SEW-L-Spezial 80 g 09112286
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 219


Dados técnicos
8 Encoder

8.8 Encoder

8.8.1 EI7. B
Encoder EI7C EI76 EI72 EI71
DRN63.
Para motor tamanho DRN71. – 132S.
DR..71 – 132
Tipo de instalação Integrada, sem aumento do comprimento do motor
Tensão de alimentação UB 9 V – 30 VCC
Consumo de corrente máx. Iin 120 mA
Amplitude de saída por sinal Uhigh Vcc - 3.5 V até Vcc
Ulow 0V–3V
Saída de sinal HTL (push-pull)
Corrente de saída máx. por sinal Iout ± 60 mA
Frequência de pulso máx. fmax 1.44 kHz
Sinais incrementais, períodos por voltas
A, B 24 6 2 1
C 0 0 0 0
Resolução de posicionamento, incrementos por A, B 96 24 8 4
voltas
Grau de amostragem 30 % – 70 % (típico: 50%)
Desfasamento A : B (n = constante) 70° – 110° (típico: 90°)
Resistência à vibração conforme EN 60068-2-6 ≤10 g (98.1 m/s2)
com 5 Hz – 2 kHz
Resistência à vibração EN 60068-2-27 ≤100 g (981 m/s2)
Rotação máxima nmáx 3600 min-1
Temperatura ambiente Motor: -30 °C até +60 °C
Encoder: -30 °C até +85 °C
Grau de proteção IP66
Conexão Tamanho 63.:
M12 (8 polos)
Tamanho 71. – 132S: Régua de bornes I8/K8 na caixa de ligação ou
M12 (8 ou 4 polos)
DR..71 – 132: Régua de bornes I8/K8 na caixa de ligação M12 (8 ou
4 polos)

25851705/PT-BR – 02/2019

220 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Encoder 8
8.8.2 ES7. e EG7.
Encoder ES7S EG7S ES7R EG7R ES7C EG7C
para motores DR..71 – 132 DR..160 – 280 DR..71 – 132 DR..160 – 280 DR..71 – 132 DR..160 – 280
DRN80 – 132S DRN132M – DRN80 – 132S DRN132M – DRN80 – 132S DRN132M –
280 280 280
Tensão de alimentação UB 7 V – 30 V CC 7 V – 30 V CC 4.75 V – 30 VCC
Consumo de corrente máx. Iin 140 mARMS 160 mARMS 250 mARMS
Frequência de pulso máx. fmáx 150 kHz 120 kHz 120 kHz
Sinais incrementais, perío- 1024 (10 Bit)
dos por voltas
Resolução de posicionamen- A, B 4096 (12 Bit)
to, incrementos por voltas
Sinal de índice, períodos por C 1 1 1
voltas
Amplitude de saída por sinal Uhigh 1 VSS ≥ 2.5 VCC ≥ 2.5 VCC
Ulow ≤ 0.5 VCC ≤ 1.1 VCC
Saída de sinal sen/cos TTL HTL
Corrente de saída por sinal Iout 10 mARMS 25 mARMS 60 mARMS
Fator de utilização sen/cos 1 : 1 ± 10 % 1 : 1 ± 10 %
Posição de fase A : B 90°± 3° 90°± 20° 90°± 20°
Resistência à vibração ≤ 100 m/s2 ≤ 100 m/s2 ≤ 200 m/s2 ≤ 100 m/s2
Resistência ao choque ≤ 1000 m/s2 ≤ 2000 m/s2 ≤ 1000 m/s2 ≤ 2000 m/s2 ≤ 1000 m/s2 ≤ 2000 m/s2
Rotação máxima nmax 6000 min-1 6000 min-1 6000 min-1
Grau de proteção IP66 IP66 IP66
Conexão Caixa de ligação no encoder incremental
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 221


Dados técnicos
8 Encoder

8.8.3 AS7Y e AG7Y


Encoder AS7Y AG7Y
para motores DR..71 – 132 DR..160 – 280
DRN80 – 132S DRN132M – 280
Tensão de alimentação UB 7 V – 30 V CC
Consumo de corrente máx. Iin 150 mARMS
Frequência de pulso máx. fmáx 200 kHz
Sinais incrementais, períodos por A, B 2048 (11 Bit)
voltas C –
Amplitude de saída por sinal Uhigh 1 VSS
Ulow
Saída de sinal sen/cos
Corrente de saída por sinal Iout 10 mARMS
Fator de utilização sen/cos
Posição de fase A : B 90° ± 3°
Código de amostragem Gray code
Resolução de posicionamento, A, B 8192 (13 Bit)
incrementos por voltas
Resolução de múltiplas voltas, 4096 (12 Bit)
voltas
Transmissão de dados Interface SSI, síncrona, serial
Saída de dados serial Driver conforme EIA RS422
Entrada de pulso serial Receptor recomendado conforme EIA RS422
Frequência de pulso Faixa admissível: 100 – 2000 kHz (comprimento máx. do cabo com 300 kHz: 100 m)
Tempo de pausa de pulso 12 – 30 µs
Resistência à vibração ≤ 100 m/s2
Resistência ao choque ≤ 1000 m/s2 ≤ 2000 m/s2
Rotação máxima nmáx 6000 min-1
Grau de proteção IP66
Conexão Régua de bornes na tampa de conexão encaixável

25851705/PT-BR – 02/2019

222 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Encoder 8
8.8.4 AS7W e AG7W
Encoder AS7W AG7W
para motores DR..71 – 132 DR..160 – 280
DRN80 – 132S DRN132M – 280
Tensão de alimentação UB 7 – 30 V CC
Consumo de corrente máx. Iin 140 mARMS
Frequência de pulso máx. fmáx 200 kHz
Sinais incrementais, períodos por A, B 2048 (11 Bit)
voltas C –
Amplitude de saída por sinal Uhigh 1 VSS
Ulow
Saída de sinal sen/cos
Corrente de saída por sinal Iout 10 mARMS
Fator de utilização sen/cos
Posição de fase A : B 90° ± 3°
Código de amostragem Código binário
Resolução de posicionamento, in- A, B 8192 (13 Bit)
crementos/voltas
Resolução de múltiplas voltas, 65536 (16 Bit)
voltas
Transmissão de dados RS485
Saída de dados serial Driver conforme EIA RS485
Entrada de pulso serial Driver recomendado conforme EIA RS422
Frequência de pulso 9600 Baud
Tempo de pausa de pulso – –
Resistência à vibração ≤ 100 m/s2 ≤ 200 m/s2
Resistência ao choque ≤ 1000 m/s2 ≤ 2000 m/s2
Rotação máxima nmáx 6000 min-1
Grau de proteção IP66
Conexão Régua de bornes na tampa de conexão encaixável
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 223


Dados técnicos
8 Encoder

8.8.5 EH7.
Encoder EH7R EH7T EH7C EH7S
para motores DR..315
DRN315
Tensão de alimentação UB 10 V – 30 VCC 5 VCC 10 V – 30 VCC
Consumo de corrente máx. Iin 140 mA 225 mA 140 mA
Frequência de impulso máx. kHz 300 180
fmáx
Sinais incrementais, períodos A, B 1024 (10 Bit)
por voltas
Resolução de posicionamen- A, B 4096 (12 Bit)
to, incrementos/voltas
Sinal de índice, períodos por C 1
voltas
Amplitude de saída Uhigh ≥ 2.5 V UB -3 V 1 Vss
Ulow ≤ 0.5 V ≤ 2.5 V
Saída de sinal TTL (RS422) HTL sen/cos
Corrente de saída por sinal Iout 20 mA 30 mA 10 mA
Fator de utilização 1 : 1 ± 20 % 90° ± 10°
Posição de fase A : B 90° ± 20° –
Velocidade de vibração com ≤ 100 m/s2 (EN 60088-2-6)
10 Hz – 2 kHz
Resistência ao choque ≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
-1
Rotação máxima nmáx min 6000, 2500 com 60 °C
Grau de proteção IP65 (EN 60529)
Conexão Conector de 12 pinos

25851705/PT-BR – 02/2019

224 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Encoder 8
8.8.6 AH7Y
Encoder AH7Y
para motores DR..315
DRN315
Tensão de alimentação UB 9 V – 30 VCC
Consumo de corrente máx. Iin 160 mA
Sinais incrementais, períodos por voltas A, B 2048 (11 Bit)
C –
Amplitude de saída Uhigh ≥ 2,5 VSS
Ulow ≤ 0.5 VSS
Frequência de pulso máx. 120 kHz
Saída de sinal TTL (RS422)
Corrente de saída por sinal Iout 20 mA
Fator de utilização 1 : 1 ± 20 %
Posição de fase A : B 90° ± 20°
Código de amostragem absoluto Gray code
Resolução de posicionamento, incre- A, B 8192 (13 Bit)
mentos por voltas
Resolução múltiplas voltas, voltas 4096 (12 Bit)
Transmissão de dados valor absoluto Síncrono, serial (SSI)
Saída de dados serial Driver conforme EIA RS485
Entrada de pulso serial Optoacoplador, driver recomendado conforme EIA RS485
Frequência de pulso Faixa admissível: 100 – 800 kHz (comprimento máximo do cabo 100 m com
300 kHz)
Tempo de pausa de pulso 12 ms – 30 ms
Velocidade de vibração com 10 Hz – ≤ 100 m/s2 (EN 60088-2-6)
2 kHz
Resistência ao choque ≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
Rotação máxima nmáx nmáx 3500 min-1
Grau de proteção IP56 (EN 60529)
Conexão Régua de bornes no encoder
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 225


Dados técnicos
8 Encoder

8.8.7 EV2.
Encoder EV2T EV2S EV2R EV2C
para motores DR..71 – DR..225
DRN71 – 225
DR2..71 – 80
Tensão de alimentação UB 5 VCC 9 V – 26 VCC
Consumo de corrente máx. Iin 160 mARMS 120 mARMS 160 mARMS 250 mARMS
Frequência de pulso máx. fmáx 120 kHz
Sinais incrementais, períodos por A, B 1024 (10 Bit)
voltas
Resolução de posicionamento, in- A, B 4096 (12 Bit)
crementos por voltas
Sinal de índice, períodos por vol- C 1
tas
Amplitude de saída por sinal Uhigh ≥ 2.5 V 1 VSS ≥ 2.5 V ≥ UB - 3.5 V
Ulow ≤ 0.5 V ≤ 0.5 V ≤3V
Saída de sinal TTL sen/cos TTL HTL
Corrente de saída por sinal Iout 25 mARMS 10 mARMS 25 mARMS 60 mARMS
Fator de utilização 1 : 1 ± 20 % sen/cos 1 : 1 ± 20 %
Posição de fase A : B 90° ± 20° 90° 90° ± 20°
Memória de dados –
Resistência à vibração ≤ 100 m/s²
Resistência ao choque ≤ 1000 m/s2 ≤ 3000 m/s2 ≤ 1000 m/s2
-1
Rotação máxima nmáx 6000 min
Peso m 0.36 kg
Grau de proteção IP66
Conexão Caixa de ligação no encoder incremental

25851705/PT-BR – 02/2019

226 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Encoder 8
8.8.8 EV7.
Encoder EV7S EV7R EV7C
para motores DR..71 – 132
DRN71 – 132S
DR2..71 – 80
Tensão de alimentação UB 7 V – 30 VCC 7 V – 30 VCC 4.75 V – 30 VCC
Consumo de corrente máx. Iin 140 mARMS 160 mARMS 250 mARMS
Frequência de pulso máx. fmáx 150 kHz 120 kHz 120 kHz
Sinais incrementais, períodos por voltas A, B 1024 (10 Bit)
Resolução de posicionamento, incrementos A, B 4096 (12 Bit)
por voltas
Sinal de índice, períodos por voltas C 1 1 1
Amplitude de saída por sinal Uhigh 1 VSS ≥ 2.5 VCC ≥ 2.5 VCC
Ulow ≤ 0.5 VCC ≤ 1.1 VCC
Saída de sinal sen/cos TTL HTL
Corrente de saída por sinal Iout 10 mARMS 25 mARMS 60 mARMS
Fator de utilização sen/cos 1 : 1 ± 10 % 1 : 1 ± 10 %
Posição de fase A : B 90°± 3° 90°± 20° 90°± 20°
Resistência à vibração ≤ 100 m/s2 ≤ 100 m/s2 ≤ 100 m/s2
Resistência ao choque ≤ 1000 m/s2 ≤ 1000 m/s2 ≤ 1000 m/s2
-1 -1
Rotação máxima nmáx 6000 min 6000 min 6000 min-1
Grau de proteção IP66 IP66 IP66
Conexão Caixa de ligação no encoder incremental
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 227


Dados técnicos
8 Encoder

8.8.9 AV7W e AV7Y


Encoder AV7W AS7Y
para motores DR..71 – 132 DR..160 – 280
DRN71 – 132S DRN132M – 280
DR2..71 – 80
Tensão de alimentação UB CC 7 – 30 V CC 7 V – 30 V
Consumo de corrente máx. Iin 140 mARMS 150 mARMS
Frequência de pulso máx. fmáx 200 kHz 200 kHz
Sinais incrementais, períodos por A, B 2048 (11 Bit) 2048 (11 Bit)
voltas C – –
Amplitude de saída por sinal Uhigh 1 VSS 1 VSS
Ulow
Saída de sinal sen/cos sen/cos
Corrente de saída por sinal Iout 10 mARMS 10 mARMS
Fator de utilização sen/cos sen/cos
Posição de fase A : B 90° ± 3° 90° ± 3°
Código de amostragem Código binário Gray code
Resolução de posicionamento, in- A, B 8192 (13 Bit)
crementos por voltas
Resolução de múltiplas voltas, 65536 (12 Bit) 4096 (12 Bit)
voltas
Transmissão de dados RS485 Síncrona serial
Saída de dados serial Driver conforme EIA RS485 Driver conforme EIA RS422
Entrada de pulso serial Driver recomendado conforme EIA RS422 Receptor recomendado conforme
EIA RS422
Frequência de pulso 9600 Baud Faixa admissível: 100 – 2000 kHz (compri-
mento máx. do cabo com 300 kHz: 100 m)
Tempo de pausa de pulso – 12 – 30 µs
Resistência à vibração ≤ 100 m/s2 ≤ 100 m/s2
Resistência ao choque ≤ 1000 m/s2 ≤ 2000 m/s2
Rotação máxima nmáx 6000 min-1 6000 min-1
Grau de proteção IP66 IP66
Conexão Régua de bornes na tampa de conexão en- Régua de bornes na tampa de conexão en-
caixável caixável

25851705/PT-BR – 02/2019

228 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Unidade de diagnóstico /DUE 8
8.9 Unidade de diagnóstico /DUE
Sensores Ø 6 mm Ø 8 mm
DUE-d6-00 DUE-d8-00
Faixa de medição (MB) mm 1.5 2.0
Grau de proteção IP66 IP66
Temperatura de operação -50 até +150 °C -50 até +150 °C
(sensor e cabo)

Unidade de avaliação DUE-1K-00


Código 21195609
Saídas do sinal (1 canal) OUT1: 4 – 20 mA
FCT1: 24 VCC (150 mA)
WEAR1: 24 VCC (150 mA)
Consumo de corrente Máx. mA 320
Mín. mA 40
Tensão de alimentação 24 VCC (± 15 %)
Compatibilidade eletromagnética DIN EN 61800‑3
Temperatura de operação (unidade de avaliação) -40 até +105 °C
Umidade do ar ≤ 90 % umidade relativa
Grau de proteção IP20 (na caixa de ligação fechada até IP66)
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 229


Dados técnicos
8 Valores característicos de segurança

8.10 Valores característicos de segurança


8.10.1 Valores característicos de segurança para freio BE..
Os valores indicados na tabela a seguir aplicam-se ao freio BE.. na faixa padrão.

Valores característicos conforme EN ISO 13849-1


Classificação Categoria B
Estrutura de sistema 1 canal (Cat. B)
Valor MTTFD Cálculo através do valor B10D
BE02 2 × 106
BE03 20 × 106
BE05 16 × 106
BE1 12 × 106
BE2 8 × 106
BE5 6 × 106
BE11 3 × 106
Valor10DB
BE20 2 × 106
BE30 1.5 × 106
BE32 1.5 × 106
BE60 1 × 106
BE62 1 × 106
BE120 0.25 × 106
BE122 0.25 × 106
O freio BE.. também é disponibilizado pela SEW-EURODRIVE como freio de segu-
rança até ao tamanho BE32. Mais informações podem ser encontradas no adendo às
instruções de operação "Encoders de segurança e freios de segurança – Motores CA
DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. – Segurança funcional".

25851705/PT-BR – 02/2019

230 Instruções de Operação – Motores CA


Dados técnicos
Operação S1 do motor monofásico DRK.. 8
8.11 Operação S1 do motor monofásico DRK..
Em seguida são descritos os dados para os motores monofásicos DRK.. em regime
contínuo S1.
Os torques de partida indicados resultam da conexão de um capacitor de operação
ou de um capacitor de operação com capacitor de partida ligado em paralelo.

Operação S1 a 1500/1800 min-1 (230 V)


MA/MN com CB CA para MA/MN
PN nN IN cos φ CB 100 % 150 %
Motores
-1
Hz kW min A μF % μF μF
50 1450 1.53 0.81 20 50 14 25
DRK71S4 0.18
60 1755 1.38 0.87 18 45 14 25
50 1455 2.05 0.80 25 45 16 35
DRK71M4 0.25
60 1760 1.80 0.89 25 50 14 30
50 1420 2.40 0.98 18 50 12 25
DRK80S4 0.37
60 1730 2.45 0.94 15 45 12 20
50 1430 3.45 0.97 25 50 12 30
DRK80M4 0.55
60 1740 3.45 0.94 20 50 12 25
50 1430 4.75 0.93 15+15 50 20 40
DRK90M4 0.75
60 1740 4.80 0.90 25 50 18 35
50 1415 6.6 0.97 20+25 50 30 70
DRK90L4 1.1
60 1725 6.8 0.93 15+20 55 30 50

CB Capacitor de operação
CA Capacitor de partida
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 231


Irregularidades operacionais
9
9 Irregularidades operacionais

AVISO
Risco de esmagamento devido à partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e todas as opções conectadas.
• Proteger o motor contra ligação involuntária.

CUIDADO
Durante a operação, a superfície do acionamento pode alcançar altas temperaturas.
Perigo de queimaduras.
• Antes de iniciar cada trabalho, deixar o motor esfriar.

ATENÇÃO
Uma eliminação inadequada da falha pode resultar em danos no acionamento.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças de reposição cor-
respondente.

25851705/PT-BR – 02/2019

232 Instruções de Operação – Motores CA


Irregularidades operacionais
Irregularidades no motor 9
9.1 Irregularidades no motor

Falha Possível causa Ação


O motor não dá partida Cabo de alimentação interrompido Verificar as ligações e os pontos de ligação
(intermediários), e corrigir, se necessário
O freio não é liberado Ver capítulo "Falhas no freio"
Fusível queimado da linha de ali- Substituir o fusível
mentação
Atuação da (chave de) proteção Verificar o ajuste da (chave de) proteção do
do motor motor e os dados de corrente na plaqueta de
identificação.
Contator do motor não é acionado Verificar o controle do contator do motor
Irregularidade no controle ou no Observar a sequência de comutação e corrigi-
processo de controle la se necessário
Motor não dá partida Potência do motor projetada para Corrigir a conexão de estrela para triângulo
ou somente parte com ligação em triângulo, mas usada Observar o esquema de ligação
dificuldade em conexão em estrela
Potência do motor projetada para Corrigir a conexão de estrela para estrela du-
conexão em estrela dupla, mas li- pla
gada somente em conexão em es- Observar o esquema de ligação
trela
Tensão ou frequência da rede di- Melhorar as condições da rede; reduzir a car-
vergem muito do valor nominal, ga da rede
pelo menos durante a partida
Verificar a seção transversal do cabo de ali-
mentação; se necessário substituir por cabo
com maior seção transversal
Motor não dá partida Torque insuficiente na ligação em Se a corrente de partida em triângulo não for
na ligação em estrela, estrela muito alta (respeitar os regulamentos da ali-
somente na ligação em mentação de energia), ligar diretamente em
triângulo triângulo
Verificar o planejamento de projeto e, se ne-
cessário, usar um motor maior ou um projeto
especial. Consultar a SEW-EURODRIVE.
Irregularidade de contato no inter- Verificar a chave, substituir se necessário;
ruptor delta-estrela Verificar as conexões
Sentido de rotação in- Motor conectado incorretamente Inverter 2 fases do cabo de alimentação do
correto motor
O motor com ruído ex- O freio não é liberado Ver capítulo "Falhas no freio"
cessivo e alto consumo
Bobinagem defeituosa Enviar o motor para reparo em oficina especi-
25851705/PT-BR – 02/2019

elétrico
alizada
O rotor roça Enviar o motor para reparo em oficina especi-
alizada

Instruções de Operação – Motores CA 233


Irregularidades operacionais
9 Irregularidades no motor

Falha Possível causa Ação


Os fusíveis queimam Curto-circuito no cabo de alimen- Eliminar o curto-circuito
ou a proteção do motor tação do motor
atua imediatamente
Cabos de alimentação ligados in- Corrigir a ligação
corretamente Observar o esquema de ligação
Curto-circuito no motor Enviar o motor para conserto por especialista
Curto-circuito à terra no motor Enviar o motor para conserto por especialista
Forte redução da rota- Sobrecarga do motor Realizar a medição de potência, verificar os
ção sob carga planejamento de projeto e, se necessário,
usar um motor maior ou reduzir a carga
Queda de tensão Verificar a seção transversal do cabo de ali-
mentação; se necessário substituir por cabo
com maior seção transversal
O motor esquenta mui- Sobrecarga Realizar a medição de potência, verificar os
to (medir a temperatu- planejamento de projeto e, se necessário,
ra) usar um motor maior ou reduzir a carga
Refrigeração inadequada Garantir um volume adequado de ar de refri-
geração e limpar as passagens do ar de refri-
geração, se necessário reajustar a ventilação
forçada. Controlar o filtro de ar e, se necessá-
rio, limpá-lo ou trocá-lo
Temperatura ambiente muito alta Observar a faixa de temperatura e, se neces-
sário, reduzir a carga
Motor com ligação em triângulo ao Corrigir a conexão, observar o esquema de li-
invés da ligação em estrela previs- gação
ta
Linha de alimentação com mau Eliminar o mau contato, verificar as conexões;
contato (falta uma fase) observar o esquema de ligação
Fusível danificado Procurar a causa e eliminá-la, substituir o fu-
sível
Tensão de entrada diverge em Adaptar o motor à tensão da rede
mais de 5% (área A)/10% (área B)
da tensão nominal do motor.
Modo de operação (S1 a S10, DIN Adaptar o modo de operação do motor às
57530) excedido, p. ex., devido a condições de operação exigidas; se necessá-
frequência de comutação excessi- rio, consultar um especialista para determinar
va o acionamento correto.
Forte formação de ruí- Rolamentos deformados, sujos ou Alinhar cuidadosamente o motor com a
dos danificados máquina acionada, verificar os rolamentos,
substituí-los caso necessário.
25851705/PT-BR – 02/2019

Vibração das peças rotativas Procurar a causa, desbalanceamento, se ne-


cessário verificar o método de balanceamento
Corpos estranhos nas passagens Limpar as passagens do ar de refrigeração
do ar de refrigeração
Para motores DR.. com denomina- Reduzir a carga
ção de rotor "J": Carga alta de-
mais

234 Instruções de Operação – Motores CA


Irregularidades operacionais
Falhas no freio 9
9.2 Falhas no freio

Falha Possível causa Ação


O freio não é libe- Tensão incorreta na unidade de Aplicar a tensão correta; observar os dados da
rado controle dos freios tensão do freio especificados na plaqueta de
identificação
Falha da unidade de controle do Substituir o sistema de controle do freio, verificar
freio os resistores e a isolação das bobinas de freio
Verificar as unidades de distribuição, caso neces-
sário trocar
O entreferro máximo admissível foi Medir e ajustar o entreferro.
ultrapassado devido ao desgaste Se a espessura do disco do freio estiver menor do
da lona do freio
que o limite mínimo, trocar o disco do freio.
Queda de tensão ao longo da linha Aplicar a tensão de conexão correta, observar os
de alimentação > 10% dados da tensão do freio especificados na pla-
queta de identificação, verificar a seção transver-
sal do cabo do freio, aumentar se necessário.
Refrigeração insuficiente, freio so- Garantir um volume adequado de ar de refrigera-
breaquecido ção e limpar as passagens do ar de refrigeração,
verificar o filtro de ar e, se necessário, limpá-lo ou
trocá-lo. Substituir o retificador do freio do tipo BG
por um do tipo BGE
Falha interna na bobina de freio ou Verificar os resistores e a isolação das bobinas de
curto-circuito à massa freio;
Substituir o freio completo com sistema de contro-
le do freio (oficina especializada);
Verificar dispositivos de comando, caso necessá-
rio trocar
Defeito no retificador Substituir o retificador e a bobina do freio, eventu-
almente será mais econômico trocar o freio por in-
teiro
O freio não freia Entreferro incorreto Medir e ajustar o entreferro.
Se a espessura do disco do freio estiver menor do
que o limite mínimo, trocar o disco do freio.
Lona de freio gasta Substituir completamente o disco do freio.
Torque de frenagem incorreto Verificar o planejamento de projeto e, se necessá-
rio, alterar o torque de frenagem através do tipo e
quantidade de molas de freio ou selecionando ou-
tro freio.
O freio não freia O entreferro é tão grande que as Ajustar o entreferro.
25851705/PT-BR – 02/2019

porcas de ajuste do alívio manual


entram em contato
Mecanismo de alívio manual do Ajustar corretamente as porcas de ajuste do alívio
freio incorretamente ajustado manual
Freio bloqueado pelo alívio manual Soltar o parafuso sem cabeça, remover se neces-
HF sário

Instruções de Operação – Motores CA 235


Irregularidades operacionais
9 Irregularidades na operação com conversor de frequência

Falha Possível causa Ação


Freio com atuação O freio apenas é comutado no lado Comutar ambos os lados de corrente contínua e
atrasada da corrente alternada de corrente alternada (p. ex., adaptando um relé
de corrente SR.. para BSR.. ou um relé de tensão
UR.. para BUR..);
Observar o esquema de ligação
Ruídos na área do Desgaste das engrenagens no dis- Verificar o planejamento de projeto, se necessário
freio co do freio ou na bucha entalhada trocar o disco do freio
devido a solavancos na partida
Trocar a bucha entalhada em oficina especializa-
da
Torques oscilantes devido ao ajus- Verificar e corrigir o ajuste do conversor de acor-
te incorreto do conversor do com as suas instruções de operação.

9.3 Irregularidades na operação com conversor de frequência


Os sintomas descritos no capítulo "Irregularidades no motor" (→ 2 233) também po-
dem ocorrer quando o motor é operado com conversor de frequência. Favor consultar
as instruções de operação do conversor de frequência para entender os problemas
que possam ocorrer e obter a informação sobre como solucioná-los.

25851705/PT-BR – 02/2019

236 Instruções de Operação – Motores CA


Irregularidades operacionais
SEW Service 9
9.4 SEW Service
Se necessitar de nosso SEW Service e de peças de reposição, por favor, infor-
mar os seguintes dados:
• Dados da plaqueta de identificação (completos)
• Tipo e natureza da irregularidade
• Quando e em que circunstâncias ocorreu a irregularidade
• Possível causa
• Condições ambientais típicas, como por ex.:
– Temperatura ambiente
– Umidade do ar
– Altitude de instalação
– Sujeira
– etc.

9.5 Reciclagem
Reciclar os materiais dos motores de acordo com a sua natureza e com as normas
em vigor, por ex.:
• Ferro
• Alumínio
• Cobre
• Plástico
• Componentes eletrônicos
• Óleo e graxa (sem misturas como solventes)
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 237


Anexo
10 Esquemas de ligação

10 Anexo

10.1 Esquemas de ligação

NOTA
O motor deve ser conectado de acordo com o esquema de ligação ou com o diagra-
ma de programação dos bornes fornecido juntamente com o motor. O capítulo se-
guinte apresenta somente uma seleção de variantes de conexão admissíveis. Os es-
quemas de ligações válidos podem ser obtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE.

10.1.1 Ligação em estrela e triângulo no esquema de ligação R13 (68001 xx 06)


Para todos os motores com uma rotação, ligação direta ou partida W/m.

Ligação em triângulo
A figura abaixo mostra a ligação m para baixa tensão.
[1] [2]
W2 U2 V2
U2 V2 W2
(T6) (T4) (T5)
(T4) (T5) (T6)

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3) U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)

L1 L2 L3
9007199497344139

[1] Enrolamento do motor [3] Linhas de alimentação


[2] Placa de bornes do motor

Ligação em estrela
A figura abaixo mostra a ligação W para alta tensão.

[1] [2]
U2 V2 W2 W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6) (T6) (T4) (T5)

U1 V1 W1
25851705/PT-BR – 02/2019

(T1) (T2) (T3)


U1 V1 W1
[3] (T1) (T2) (T3)
L1 L2 L3
9007199497339147

[1] Enrolamento do motor [3] Linhas de alimentação


[2] Placa de bornes do motor

Inversão do sentido de rotação: inverter as duas linhas de alimentação, L1-L2.

238 Instruções de Operação – Motores CA


Anexo
Esquemas de ligação 10
10.1.2 Ligação em triângulo no esquema de ligação R72 (68192 xx 09)
Para todos os motores com uma rotação e uma ligação direta.

Ligação em triângulo, conexão em triângulo dupla


A figura seguinte mostra a ligação m para alta tensão e a ligação m m para baixa
tensão.
U1 V1 W1
T1 T2 T3

U2 V2 W2
T4 T5 T6
[1]
U3 V3 W3
T7 T8 T9

U4 V4 W4
T10 T11 T12

[2] [2]
V3 W3 U3 V3 W3 U3
T8 T9 T7 T8 T9 T7

V2 W2 U2 V2 W2 U2
T5 T6 T4 T5 T6 T4

V4 W4 U4
T11 T12 T1 V4 W4 U4
T11 T12 T10
U1 V1 W1
T1 T2 T3 U1 V1 W1
T1 T2 T3

[3] L1 L2 L3 [3]
L1 L2 L3
9007201560668427

[1] Enrolamento do motor


[2] Placa de bornes do motor
[3] Linhas de alimentação

Inversão do sentido de rotação: inverter as duas linhas de alimentação, L1-L2.


25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 239


Anexo
10 Esquemas de ligação

10.1.3 Ligação em estrela no esquema de ligação R76 (68043 xx 06)


Para todos os motores com uma rotação e uma ligação direta.

Ligação em estrela, conexão em estrela dupla


A figura seguinte mostra a ligação W para alta tensão e a ligação W W para baixa ten-
são.
U1 V1 W1
T1 T2 T3

[1]

U2 V2 W2
T4 T5 T6

U3 V3 W3
T7 T8 T9

[4]

W2 U2 V2 W2 W3 U2 U3 V2 V3
T6 T4 T5 [2] T6 T9 T4 T7 T5 T8 [2]

U1 U3 V1 V3 W1 W3 U1 V1 W1
T1 T7 T2 T8 T3 T9 T1 T2 T3

[3] L1 L2 L3 [3] L1 L2 L3
2305925515

[1] Enrolamento do motor [3] Linhas de alimentação


[2] Placa de bornes do motor [4] Ponto neutro conectado no motor
Inversão do sentido de rotação: inverter as duas linhas de alimentação, L1-L2.
25851705/PT-BR – 02/2019

240 Instruções de Operação – Motores CA


Anexo
Esquemas de ligação 10
10.1.4 Proteção do motor com /TF ou /TH para motores..71 – 280, DRN63 – 280, DR2..63 – 80

NOTA
A ocupação dos bornes é apresentada como exemplo. A verdadeira ocupação dos
bornes está incluída no esquema de ligação do motor.

/TF, /TH
As figuras seguintes mostram um exemplo de conexão da proteção do motor com ter-
mistor PTC /TF ou termostato bimetálico /TH.
Para conexão à unidade de disparo, há um borne de conexão de dois polos ou uma
régua de bornes de cinco polos à disposição.
Exemplo: /TF, /TH na régua de bornes bipolar
1b

2b

9007199728684427

1b 2b
TF/TH TF/TH

Exemplo: 2x/TF, /TH na régua de bornes de cinco polos

18014398983427083

1b 2b 3b 4b 5b
1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH –

2x/TF, /TH com aquecimento de anti-condensação


A figura seguinte mostra a conexão da proteção do motor com 2 termistores PTC /TF
ou termostatos bimetálicos /TH e aquecimento de anti-condensação Hx.
1b

2b

9007199728684427

1b 2b
25851705/PT-BR – 02/2019

Hx Hx

Instruções de Operação – Motores CA 241


Anexo
10 Esquemas de ligação

18014398983427083

1b 2b 3b 4b 5b
1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH –

10.1.5 Proteção do motor com /TF ou /TH nos motores DR..315, DRN315

NOTA
A ocupação dos bornes é apresentada como exemplo. A verdadeira ocupação dos
bornes está incluída no esquema de ligação do motor.

/TF, /TH
As figuras seguintes mostram um exemplo de conexão da proteção do motor com ter-
mistor PTC /TF ou termostato bimetálico /TH.
Dependendo de cada versão, há uma régua de bornes de x polos à disposição para
conexão à unidade de disparo.
Exemplo: /TF, /TH à régua de bornes

1.TF/ 1.TF/
1.TH 1.TH

473405707

Exemplo: 2x/TF, /TH à régua de bornes

1.TF/ 1.TF/ 2.TF/ 2.TF/


1.TH 1.TH 2.TH 2.TH

473410187
25851705/PT-BR – 02/2019

242 Instruções de Operação – Motores CA


Anexo
Esquemas de ligação 10
10.1.6 Encoder montado EI7. B

Conexão pela régua de bornes


Está disponível uma régua de bornes de 10 pinos para a conexão:

a
c
d
b
1 10 1 4
9007207579353739

NOTA
As áreas 1a – 10a, 1c – 4c e 1d – 4d foram pré-configuradas pela SEW-
EURODRIVE e não podem ser alteradas.
A área 1b – 10b está prevista para ser adaptada pelo cliente.

Conexão básica:
As conexões 1a – 10a, 1c – 4c e 1d – 4d conduzem o encoder e ao motor.
As conexões 1b – 10b conduzem ao prensa cabos.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4
a TF11) TF11) TF21) TF21) +UB1) GND1) A1) A1) B1) B1) ver embaixo c
opç. opç. (GY) (PK) (BN) (WH) (YE) (GN)
b TF1 TF1 TF2 TF2 +UB GND A A B B ver embaixo d
opç. opç.
1) Previamente configurado pela SEW-EURODRIVE. Não pode ser alterado!

Atribuição de conexão EI7C B Atribuição de conexão EI76 B


1 2 3 4 1 2 3 4
1) 1) 1) 1) 1)
GND_ n. c. n. c. n. c. c GND_ n. c. n. c. n. c.1) c
Config Config
(BU)1) (BU)1)
EI7C1) n. c.1) n. c.1) n. c.1) d n. c.1) EI761) n. c.1) n. c.1) d
(RD) (RD)
1) Previamente configurado pela SEW-EURODRIVE. Não pode ser alterado!

Atribuição de conexão EI72 B Atribuição de conexão EI71 B


1 2 3 4 1 2 3 4
GND_ n. c.1) n. c.1) n. c.1) c GND_ n. c.1) n. c.1) n. c.1) c
Config Config
25851705/PT-BR – 02/2019

(BU)1) (BU)1)
n. c.1) n. c.1) EI721) n. c.1) d n. c.1) n. c.1) n. c.1) EI711) d
(RD) (RD)
1) Previamente configurado pela SEW-EURODRIVE. Não pode ser alterado!

Instruções de Operação – Motores CA 243


Anexo
10 Esquemas de ligação

Conexão através de conector M12


Um conector M12 de 8 ou 4 pinos está disponível para a conexão.

Conector M12 de 4 pinos AVSE Conector M12 de 8 pinos AVSE


• Codificado Pino 1: +VB • Codificado Pino 1: +VB
com A com A
Pino 2: B Pino 2: GND
• macho • macho
Pino 3: GND Pino 3: A
2 1
2 1 Pino 4: A Pino 4: A
3 7
4 8 6
3
4 5 Pino 5: B
Pino 6: B
Pino 7: TF1
Pino 8: TF1

25851705/PT-BR – 02/2019

244 Instruções de Operação – Motores CA


Anexo
Esquemas de ligação 10
10.1.7 Sistema de controle do freio BGE..; BS..; BSG..; BUR..

BG../BGE..
Esquema de liga- A figura seguinte mostra a cablagem dos cabos dos retificadores do freio BG.. e
ções B100 BGE.. para o desligamento do lado da corrente alternada e desligamento do lado da
corrente contínua/corrente alternada.
DC
AC AC

BGE BGE
BG BG

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
WH RD BU WH RD

[1] [1]

BU

U AC U AC

242604811

[1] Bobina de freio

BS24/BSG..
Esquema de liga- A figura seguinte mostra a ligação de 24 VCC do contator de frenagem BS24 ou da
ções B100 unidade de controle BSG...

BS24
BSG

1 2 3 4 5
WH RD BU

[1]

- +
24V DC
25851705/PT-BR – 02/2019

9007199497347467

[1] Bobina de freio

Instruções de Operação – Motores CA 245


Anexo
10 Esquemas de ligação

BUR

ATENÇÃO
Mau funcionamento devido a conexão incorreta do freio na operação com conversor
de frequência.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Não conectar o freio na placa de bornes do motor.

Esquema de liga- A figura abaixo mostra o cabeamento para o sistema de controle do freio BUR..
ções B100
BGE
BG

1 2 3 4 5
RD
[4]
[1]
U~ WH RD BU
(VAC ) BU

[3] [3] [2]


BN / BK

BN / BK

242608139

[1] Bobina de freio BN = UR 11 (42 – 150 V)


[2] Relé de tensão UR11/UR15 BK = UR 15 (150 – 500 V)

25851705/PT-BR – 02/2019

246 Instruções de Operação – Motores CA


Anexo
Esquemas de ligação 10
10.1.8 Sistema de controle do freio BSR..

Tensão do freio = tensão da fase


Sistema de controle do freio BSR.. para acionamentos de velocidade única na opera-
ção em rede (esquema básico R13)
Esquema de liga- Os fios de conexão brancos são as extremidades de um loop de conversor e, confor-
ção R13A/R13B me o tipo de conexão de cada motor, devem ser conectados à placa de bornes do
motor em vez do jumper m ou W antes da colocação em operação.
A figura abaixo mostra o cabeamento de fábrica para o sistema de controle do freio
BSR..:

Exemplo
Motor: 230 VCA/400 VCA
Freio: 230 VCA

BGE BGE
BG BG

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
WH RD WH RD

[1] [1]
RD BU RD BU

BU BU

[2] [2]

WH WH WH WH

W2 U2 V2
W2 U2 V2 (T6) (T4) (T5)
(T6) (T4) (T5) W1
U1 V1 W1 U1 V1 (T3)
(T1) (T2) (T3) (T1) (T2)

L1 L2 L3
L1 L2 L3
18014398752081803

[1] Bobina de freio


[2] Relé de corrente SR10/11/15/19
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 247


Anexo
10 Esquemas de ligação

Tensão de frenagem = tensão da linha


Esquema de liga- Os fios de conexão brancos são as extremidades de um loop de conversor e, confor-
ções R13C me o tipo de conexão de cada motor, devem ser conectados à placa de bornes do
motor em vez de um dos jumpers W antes da colocação em operação.
A figura abaixo mostra o cabeamento de fábrica para o sistema de controle do freio
BSR..:

Exemplo
Motor: 400 VCA
Freio: 400 VCA

BGE
BG

1 2 3 4 5
WH RD

[1]

BU
RD BU

[2]

WH WH

W2 U2 V2
U1 V1 W1 [3]

L1 L2 L3
17564599179

[1] Bobina de freio


[2] Relé de corrente SR10/11/15/19
[3] Placa de bornes

Outros esquemas de ligação do sistema de controle do freio BSR..


Os esquemas de ligação para o sistema de controle do freio BSR.. em conjunto com
25851705/PT-BR – 02/2019

os seguintes acionamentos podem ser obtidos gratuitamente através de pedido à


SEW‑EURODRIVE.
• Motores com tensões comutáveis conforme esquema básico R76 ou R72
• Acionamentos de velocidade única com borne de contato por mola KCC (esque-
ma básico A13 ou C13)

248 Instruções de Operação – Motores CA


Anexo
Esquemas de ligação 10
10.1.9 Sistema de controle do freio BMP3.1 na caixa de ligação

NOTA
Para a alimentação de tensão são necessários cabos de alimentação separados.

BMP3.1
A figura abaixo mostra a cablagem dos retificadores de freio BMP3.1 para o desliga-
mento no circuito CA, como também para os desligamentos nos circuitos CC e CA.

U AC U AC

1 2 3 DC 1 2 3
AC AC

BMP3.1 BMP3.1

13 14 15 13 14 15

RD WH RD WH BU

[1] [1]
BU

9007199620491403

[1] Bobina de freio


25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 249


Anexo
10 Esquemas de ligação

10.1.10 Ventilação forçada /V

Triângulo Steinmetz
A figura embaixo mostra o cabeamento da ventilação forçada /V com conexão triân-
gulo Steinmetz para a operação em rede monofásica.
PE L1 N

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)
U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L N

9007199778089483

Ligação em estrela
A figura seguinte mostra o cabeamento da ventilação forçada /V com ligação em es-
trela.

PE L1 L2 L3

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3
9007199778091147

Ligação em triângulo
A figura seguinte mostra o cabeamento da ventilação forçada /V com ligação em tri-
ângulo.
PE L1 L2 L3

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

W2 U2 V2
(T4) (T5) (T6)
25851705/PT-BR – 02/2019

U1 V1 W1
(T1) (T2) (T3)

U2 V2 W2
(T4) (T5) (T6)
L1 L2 L3
18014399032833803

250 Instruções de Operação – Motores CA


Anexo
Esquemas de ligação 10
Conexão de 24 VCC
A figura abaixo mostra o cabeamento da ventilação forçada /V para 24 VCC.

[3]

BU RD
[2]

M [1]
=
+ -
DC 24 V
9007201648125067

[1] Ventilação forçada


[2] Régua de bornes
[3] Diodo de proteção contra polaridade incorreta

ATENÇÃO
Danos na ventilação forçada devido a conexão incorreta.
Possíveis danos do sistema de acionamento.
• Tenha atenção à polaridade ao conectar a ventilação forçada.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 251


Anexo
10 Esquemas de ligação

10.1.11 Motor monofásico DRK...


Esquema de liga- [4] [5]
ções ER10 U1 Z1

[1]
U1 Z2 U1 Z2

U2 Z2 [2] [2]
Z1 U2
Z1 U2

[8] [8]
[7] CB [3] [3] CB
[7]

CA CA [6]
[6]

[9] [9]

11919510027

[1] Enrolamento do motor [6] Capacitor de partida, comutável


[2] Borne de motor [7] Capacitor de operação
[3] Linhas de alimentação [8] Outros condensadores de operação
[4] Rotação no sentido anti-horário (se disponíveis)
[5] Rotação no sentido horário, ligada [9] Interruptor de rede de todos os pólos
de fábrica

Esquema de liga- [4] [5]


ções ER11 W2 U2 V2 W2 U2 V2

[2] [2]
U1 V1 W1 U1 V1 W1
[1]

U2 V2 W2
T4 T5 T6

[7] [7]

[6] [6]
U1 V1 W1
T1 T2 T3
[3] CA [3] CA

[8] [8]
25851705/PT-BR – 02/2019

11919511947

[1] Enrolamento do motor [5] Rotação no sentido horário, ligada de


fábrica
[2] Placa de bornes do motor [6] Capacitor de partida, comutável
[3] Linhas de alimentação [7] Capacitor de operação
[4] Rotação no sentido anti-horário [8] Interruptor de rede de todos os pólos

252 Instruções de Operação – Motores CA


Anexo
Bornes auxiliares 1 e 2 10
10.2 Bornes auxiliares 1 e 2
A figura abaixo mostra a disposição dos bornes auxiliares em diversas posições da
caixa de ligação.

Caixa de ligação 2 e X no exemplo X1) Posição da caixa de ligação 1 e 3 no exemplo 3

[2]

[A]

[1] [3]

[B]

[x]

3572208523
1) Se o borne auxiliar 2 não existir, é também possível, em alternativa, montar o borne auxiliar 1 na posição do borne auxiliar 2.

[1] Posição da caixa de ligação 1 [X] Posição da caixa de ligação X


[2] Posição da caixa de ligação 2 [A] Borne auxiliar 1
[3] Posição da caixa de ligação 3 [B] Borne auxiliar 2
O borne auxiliar 1 sempre deve ser montado paralelamente à placa de bornes, inde-
pendentemente da posição da caixa de ligação.
Dependendo da versão da caixa de ligação, os bornes podem estar equipados de
modos diversos.
25851705/PT-BR – 02/2019

Instruções de Operação – Motores CA 253


Lista de endereços
11
11 Lista de endereços
Egipto
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines)
Serviço de assistência for Engineering & Agencies Fax +202 44812685
Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, http://www.copam-egypt.com
Obour City Cairo copam@copam-egypt.com

Argentina
Centro de montagem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vendas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
(B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar

Austrália
Centro de montagem Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Vendas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Serviço de assistência Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au

Bangladesh
Vendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh

Bélgica
Centro de montagem Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Vendas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Serviço de assistência Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Assistência Centros de Redutor indus- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
competência trial Rue du Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-IG@sew-eurodrive.be

Brasil
Fábrica de produção São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Vendas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br
Serviço de assistência Santos Dumont Km 49
Indaiatuba – 13347-510 – SP
Centro de montagem Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
Vendas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Serviço de assistência Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / Ind Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br

Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
1606 Sofia bever@bever.bg
25851705/PT-BR – 02/2019

Chile
Centro de montagem Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000
Vendas Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001
Serviço de assistência Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

254 Instruções de Operação – Motores CA


Lista de endereços
11
China
Fábrica de produção Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Centro de montagem No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Vendas Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn
Serviço de assistência info@sew-eurodrive.cn
Centro de montagem Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Vendas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Serviço de assistência Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological Develop- shenyang@sew-eurodrive.cn
ment Area
Shenyang, 110141
Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. Tel. +86-351-7117520
No.3, HuaZhang Street, Fax +86-351-7117522
TaiYuan Economic & Technical Development taiyuan@sew-eurodrive.cn
Zone
ShanXi, 030032
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA wuhan@sew-eurodrive.cn
430056 Wuhan
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development xian@sew-eurodrive.cn
Zone
Xi'An 710065
Vendas Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Serviço de assistência Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Dinamarca
Centro de montagem Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 95 8500
Vendas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Serviço de assistência 2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk

Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de produção Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
sew@sew-eurodrive.de
Fábrica de produção / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Redutor industrial Christian-Pähr-Str. 10 Fax +49 7251 75-2970
76646 Bruchsal
Fábrica de produção Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251-2970
76676 Graben-Neudorf
Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Tel. +49 7253 9254-0
Östringen Fax +49 7253 9254-90
25851705/PT-BR – 02/2019

Franz-Gurk-Straße 2 oestringen@sew-eurodrive.de
76684 Östringen
Assistência Centros de Mechanics / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
competência Mechatronics Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
76676 Graben-Neudorf scc-mechanik@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
76646 Bruchsal scc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Technology Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
30823 Garbsen (Hannover) dtc-nord@sew-eurodrive.de

Instruções de Operação – Motores CA 255


Lista de endereços
11
Alemanha
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
08393 Meerane (Zwickau) dtc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
85551 Kirchheim (München) dtc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
40764 Langenfeld (Düsseldorf) dtc-west@sew-eurodrive.de
Drive Center Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 306331131-30
Alexander-Meißner-Straße 44 Fax +49 306331131-36
12526 Berlin dc-berlin@sew-eurodrive.de
Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75 3759
c/o BASF SE Fax +49 7251 75 503759
Gebäude W130 Raum 101 dc-ludwigshafen@sew-eurodrive.de
67056 Ludwigshafen
Sarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 6831 48946 10
Gottlieb-Daimler-Straße 4 Fax +49 6831 48946 13
66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler dc-saarland@sew-eurodrive.de
Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7348 9885-0
Dieselstraße 18 Fax +49 7348 9885-90
89160 Dornstadt dc-ulm@sew-eurodrive.de
Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 931 27886-60
Nürnbergerstraße 118 Fax +49 931 27886-66
97076 Würzburg-Lengfeld dc-wuerzburg@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas 0 800 SEWHELP
0 800 7394357

Costa do Marfim
Vendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 21 21 81 05
Ivory Coast Fax +225 21 25 30 47
Rue des Pêcheurs, Zone 3 info@sew-eurodrive.ci
26 BP 916 Abidjan 26 http://www.sew-eurodrive.ci

Emirados Árabes Unidos


Drive Technology Dubai SEW-EURODRIVE FZE Tel. +971 (0)4 8806461
Center PO Box 263835 Fax +971 (0)4 8806464
Jebel Ali Free Zone – South, info@sew-eurodrive.ae
Endereço postal
Dubai, United Arab Emirates

Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa http://www.alas-kuul.ee
veiko.soots@alas-kuul.ee

Finlândia
Centro de montagem Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Vendas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Serviço de assistência 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Serviço de assistência Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211
15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
25851705/PT-BR – 02/2019

Tornio SEW-EURODRIVE Oy Tel. +358 201 589 300


Lossirannankatu 5 Fax +358 3 780 6211
95420 Tornio http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Fábrica de produção Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Centro de montagem Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi

256 Instruções de Operação – Motores CA


Lista de endereços
11
França
Fábrica de produção Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Serviço de assistência B. P. 20185 http://www.usocome.com
67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Fábrica de produção Forbach SEW-USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
57604 Forbach Cedex
Brumath SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 37 48 00
1 Rue de Bruxelles
67670 Mommenheim Cedex
Centro de montagem Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Vendas Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Serviço de assistência 62 avenue de Magellan – B. P. 182
33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 74 99 60 00
75 rue Antoine Condorcet Fax +33 4 74 99 60 15
38090 Vaulx-Milieu
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
44140 Le Bignon
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
77390 Verneuil I'Étang

Gabão
Vendas Libreville SEW-EURODRIVE SARL Tel. +241 03 28 81 55
183, Rue 5.033.C, Lalala à droite +241 06 54 81 33
P.O. Box 15682 http://www.sew-eurodrive.cm
Libreville sew@sew-eurodrive.cm

Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
18545 Piraeus info@boznos.gr

Grã-Bretanha
Centro de montagem Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Vendas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702
Serviço de assistência Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk
Normanton info@sew-eurodrive.co.uk
West Yorkshire
WF6 1GX
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel. 01924 896911

Índia
Escritório Registado Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200
Centro de montagem Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 3045300
Vendas POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Serviço de assistência Gujarat salesvadodara@seweurodriveindia.com
Centro de montagem Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Vendas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Serviço de assistência Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com
25851705/PT-BR – 02/2019

Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 21 35 628700
Plant: Plot No. D236/1, Fax +91 21 35 628715
Chakan Industrial Area Phase- II, salespune@seweurodriveindia.com
Warale, Tal- Khed,
Pune-410501, Maharashtra
Vendas Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 99588 78855
Serviço de assistência Drive Center Gurugram salesgurgaon@seweurodriveindia.com
Plot no 395, Phase-IV, UdyogVihar
Gurugram , 122016 Haryana

Instruções de Operação – Motores CA 257


Lista de endereços
11
Indonésia
Vendas Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tel. +62 61 687 1221
Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62
II 61 30008041
Medan 20252 sil@serumpunindah.com
serumpunindah@yahoo.com
http://www.serumpunindah.com
Jacarta PT. Cahaya Sukses Abadi Tel. +62 21 65310599
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Fax +62 21 65310600
Sunter csajkt@cbn.net.id
Jakarta 14350
Jacarta PT. Agrindo Putra Lestari Tel. +62 21 2921-8899
JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In- Fax +62 21 2921-8988
dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, aplindo@indosat.net.id
Blok E No. 27 http://www.aplindo.com
Jakarta 14470
Surabaia PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel. +62 31 5990128
Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai Fax +62 31 5962666
G6 No. 11 sales@triagri.co.id
Surabaya 60111 http://www.triagri.co.id
Surabaia CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589
Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220
Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id
http://www.cvmultimas.com

Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de assistência 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 info@alperton.ie

Islândia
Vendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tel. +354 585 1070
Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071
104 Reykjavík http://www.varmaverk.is
vov@vov.is

Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il

Itália
Centro de montagem Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 980229
Vendas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999
Serviço de assistência 20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
milano@sew-eurodrive.it

Japão
Centro de montagem Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Vendas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Serviço de assistência Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
hamamatsu@sew-eurodrive.co.jp

Camarões
Vendas Douala SEW-EURODRIVE S.A.R.L. Tel. +237 233 39 02 10
25851705/PT-BR – 02/2019

Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10


Endereço postal sew@sew-eurodrive-cm
B.P 8674
Douala-Cameroun

Canadá
Centro de montagem Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Vendas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Serviço de assistência Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
l.watson@sew-eurodrive.ca

258 Instruções de Operação – Motores CA


Lista de endereços
11
Canadá
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street b.wake@sew-eurodrive.ca
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2001 Ch. de I'Aviation Fax +1 514 367-3677
Dorval n.paradis@sew-eurodrive.ca
Quebec H9P 2X6

Cazaquistão
Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 350 5156
Serviço de assistência 291-291A, Tole bi street Fax +7 (727) 350 5156
050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.kz
sew@sew-eurodrive.kz

Tashkent SEW-EURODRIVE LLP Tel. +998 71 2359411


Representative office in Uzbekistan Fax +998 71 2359412
96A, Sharaf Rashidov street, http://www.sew-eurodrive.uz
Tashkent, 100084 sew@sew-eurodrive.uz
Ulan Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997
Olympic street 28B/3 Fax +976-77109997
Sukhbaatar district, imt@imt.mn
Ulaanbaatar 14230

Colômbia
Centro de montagem Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vendas Calle 17 No. 132-18 Fax +57 1 54750-44
Serviço de assistência Interior 2 Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co

Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de assistência Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
10 000 Zagreb kompeks@inet.hr

Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
1073 Riga http://www.alas-kuul.lv
info@alas-kuul.com

Libano
Vendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
Vendas (Jordânia, Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait , Arábia Saudi- Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
ta, Síria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com
Beirut info@medrives.com

Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
63431 Alytus http://www.irseva.lt
irmantas@irseva.lt

Luxemburgo
25851705/PT-BR – 02/2019

representação: Bélgica

Malásia
Centro de montagem Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Vendas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Serviço de assistência 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia

Instruções de Operação – Motores CA 259


Lista de endereços
11
Marrocos
Vendas Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco Tel. +212 522 88 85 00
Serviço de assistência Parc Industriel CFCIM, Lot 55 and 59 Fax +212 522 88 84 50
Bouskoura http://www.sew-eurodrive.ma
sew@sew-eurodrive.ma

Macedónia
Vendas Skopje Boznos DOOEL Tel. +389 23256553
Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554
1000 Skopje http://www.boznos.mk

México
Centro de montagem Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 442 1030-300
Vendas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Serviço de assistência Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Querétaro, México
Vendas Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 (222) 221 248
Serviço de assistência Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Col. Santa Cruz Buenavista scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 72154
Puebla, México

Mongólia
Escritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997
Olympic street 28B/3 Tel. +976-99070395
Sukhbaatar district, Fax +976-77109997
Ulaanbaatar 14230 http://imt.mn/
imt@imt.mn

Namíbia
Vendas Swakopmund DB MINING & INDUSTRIAL SUPPLIES CC Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park anton@dbminingnam.com
Unit1
Swakopmund

Nova Zelândia
Centro de montagem Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Vendas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Serviço de assistência 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
30 Lodestar Avenue, Wigram Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz

Holanda
Centro de montagem Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Vendas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Serviço de assistência 3044 AS Rotterdam Serviço de assistência: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl

Nigéria
Vendas Lagos Greenpeg Nig. Ltd Tel. +234-701-821-9200-1
Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRA http://www.greenpegltd.com
Ikeja Lagos-Nigeria bolaji.adekunle@greenpegltd.com
25851705/PT-BR – 02/2019

Noruega
Centro de montagem Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Vendas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Serviço de assistência 1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no

Áustria
Centro de montagem Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Vendas Richard-Strauss-Straße 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Serviço de assistência 1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at

260 Instruções de Operação – Motores CA


Lista de endereços
11
Paquistão
Vendas Carachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365
mercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi

Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539
Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino

Peru
Centro de montagem Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280
Vendas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002
Serviço de assistência Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe
sewperu@sew-eurodrive.com.pe

Filipinas
Vendas Makati P.T. Cerna Corporation Tel. +63 2 519 6214
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Fax +63 2 890 2802
Makati City 1205 mech_drive_sys@ptcerna.com
http://www.ptcerna.com

Polónia
Centro de montagem Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 293 00 00
Vendas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 293 00 49
Serviço de assistência 92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Serviço de as- Tel. +48 42 293 0030 Serviço de Assistência a 24-horas
sistência Fax +48 42 293 0043 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl

Portugal
Centro de montagem Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Vendas Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685
Serviço de assistência 3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt

Ruménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Serviço de assistência str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti sialco@sialco.ro

Rússia
Centro de montagem São Petersbur- ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Vendas go а. я. 36 Fax +7 812 3332523
Serviço de assistência 195220 Санкт-Петербург http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru

Zâmbia
representação: África do Sul

Suécia
Centro de montagem Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00
Vendas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80
Serviço de assistência 553 03 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-550 03 Jönköping jonkoping@sew.se
25851705/PT-BR – 02/2019

Suíça
Centro de montagem Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Vendas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Serviço de assistência 4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch

Instruções de Operação – Motores CA 261


Lista de endereços
11
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque http://www.senemeca.com
B.P. 3251, Dakar senemeca@senemeca.sn

Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393
Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337
PC Košum, IV floor office@dipar.rs
11000 Beograd

Singapura
Centro de montagem Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Vendas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Serviço de assistência Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com

Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel.+421 2 33595 202, 217, 201
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
831 06 Bratislava http://www.sew-eurodrive.sk
sew@sew-eurodrive.sk
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
040 01 Košice Celular +421 907 671 976
sew@sew-eurodrive.sk

Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de assistência UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
3000 Celje pakman@siol.net

Espanha
Centro de montagem Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Vendas Parque Tecnológico, Edificio, 302 http://www.sew-eurodrive.es
Serviço de assistência 48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es

Sri Lanka
Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887
254, Galle Raod Fax +94 1 2582981
Colombo 4, Sri Lanka

África do Sul
Centro de montagem Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Vendas Eurodrive House Fax +27 11 248-7289
Serviço de assistência Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Ca- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
bo Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
25851705/PT-BR – 02/2019

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815


48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826
Isipingo cdejager@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia robermeyer@sew.co.za
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200

262 Instruções de Operação – Motores CA


Lista de endereços
11
Coreia do Sul
Centro de montagem Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Vendas 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056
Serviço de assistência Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr
Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com
Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 51 832-0204
28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Fax +82 51 832-0230
Gangseo-gu,
Busan, Zip 618-820

Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 7602 0790
Simunye street Fax +268 2 518 5033
Matsapha, Manzini charles@cgtrading.co.sz
www.cgtradingswaziland.com

Taiwan (R.O.C.)
Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
Tung Huw S. Road Telex 27 245
Taipei sewtwn@ms63.hinet.net
http://www.tingshou.com.tw
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 49 255353
No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878
Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net
Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw

Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz
Dar Es Salaam info@sew.co.tz

Tailândia
Centro de montagem Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Vendas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Serviço de assistência Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000

República Checa
Centro de montagem Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Vendas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
Serviço de assistência 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Serviço de assistência
Hotline / Ser- Tel. +420 255 709 632
viço de Assis- Fax +420 235 358 218
tência a 24-ho- servis@sew-eurodrive.cz
ras

Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn

Turquia
Centro de montagem Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Tel. +90 262 9991000 04
25851705/PT-BR – 02/2019

Vendas Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Fax +90 262 9991009
Serviço de assistência Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 http://www.sew-eurodrive.com.tr
41480 Gebze Kocaeli sew@sew-eurodrive.com.tr

Ucrânia
Centro de montagem Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE, LLC Tel. +380 56 370 3211
Vendas Robochya str., bld. 23-B, office 409 Fax +380 56 372 2078
Serviço de assistência 49008 Dnipro http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua

Instruções de Operação – Motores CA 263


Lista de endereços
11
Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Serviço de assistência Csillaghegyí út 13. Fax +36 1 437 06-50
1037 Budapest http://www.sew-eurodrive.hu
office@sew-eurodrive.hu

Uruguai
Centro de montagem Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Tel. +598 2 21181-89
Vendas Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe Fax +598 2 21181-90
CP 12000 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy

EUA
Fábrica de produção Região Sudes- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Centro de montagem te 1295 Old Spartanburg Highway Fax Vendas +1 864 439-7830
Vendas P.O. Box 518 Fax Fábrica de produção +1 864 439-9948
Serviço de assistência Lyman, S.C. 29365 Fax Centro de montagem +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Centro de montagem Região Nor- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Vendas deste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Serviço de assistência 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Região Sudo- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
este 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Wellford SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
148/150 Finch Rd. Fax +1 864 661 1167
Wellford, S.C. 29385 IGOrders@seweurodrive.com

Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos.

Vietname
Vendas Cidade de Ho SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochimi- Tel. +84 937 299 700
Chi Minh nh City
Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com
Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh
City, Vietnam
Hanói MICO LTD Tel. +84 4 39386666
Quảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ra- Fax +84 4 3938 6888
mos excepto Material de Construção nam_ph@micogroup.com.vn
8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy http://www.micogroup.com.vn
Anh St, Ha Noi, Viet Nam

Bielorússia
Vendas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58
EURODRIVE Fax +375 17 298 47 54
RybalkoStr. 26 http://www.sew.by
220033 Minsk sales@sew.by
25851705/PT-BR – 02/2019

264 Instruções de Operação – Motores CA


Índice de palavras-chave

Índice de palavras-chave
Símbolos Indicações de segurança ............................... 18
Combinações do retificador do freio.................. 209
/DUB (Diagnostic Unit Brake) ............................ 181
Conectar unidade de diagnóstico /DUB ............ 101
/V, ventilação forçada ........................................ 111
Conectar unidade de diagnóstico /DUE ............ 186
Numérico Conector .............................................................. 87
2. ponta de eixo ................................................... 63 AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS...................... 92
IS .................................................................... 87
A ISU ................................................................. 87
AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS conectores ........ 92 Conector IS ......................................................... 87
Adaptação do alívio manual HR/HF ............ 59, 178 Conector ISU ....................................................... 87
Adaptar o alívio manual do freio HR/HF...... 59, 178 Conexão
Admissão do ar de refrigeração .......................... 41 Encoder ........................................................ 117
Advertências Variantes ........................................................ 32
Estrutura das ................................................. 11 Conexão do encoder ......................................... 117
Estrutura das advertências relacionadas ....... 10 Conexão do freio ................................................. 97
Identificação na documentação...................... 10 Conexão do motor ............................................... 77
Significado dos símbolos de perigo................ 11 Através da placa de bornes............................ 78
Advertências específicas da seção ..................... 10 Através de régua de bornes ........................... 93
Advertências integradas ...................................... 11 Através do conector ....................................... 87
AG7. .................................................................. 114 Caixa de ligação................................. 78, 79, 80
AH7. .................................................................. 114 Conector IS .................................................... 87
Ajustar o entreferro Conectores AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS .. 92
BE05 – 122................................................... 166 Conexão elétrica ................................................. 17
Alteração do sentido de bloqueio ...................... 194 Considerações especiais
Alteração do torque de frenagem Motores com elevado número de polos ......... 74
BE05 – 122................................................... 169 Motores giromagneto ..................................... 74
Anexo ................................................................ 238 Operação para-arranque................................ 74
Aquecimento de anticondensação Contatos comutáveis ......................................... 119
/Hx ................................................................ 118 Contra recuo...................................................... 194
Armazenamento por longos períodos ................. 36 D
AS7.................................................................... 114
Aterramento......................................................... 70 Dados técnicos .................................................. 197
Na caixa de ligação ........................................ 69 Encoder absoluto ASI........................... 223, 228
NF................................................................... 69 Encoder absoluto SSI................................... 222
Encoders rotativos incrementais com eixo de
B conexão................................................ 221, 227
BE05 – 2............................................................ 160 Encoders rotativos incrementais com eixo ex-
pansivo ................................................. 221, 227
25851705/PT-BR – 02/19

Bornes auxiliares, disposição ............................ 253


Encoders rotativos incrementais com veio sólido
C ..................................................................... 226
Dados técnicos do freio BE
Cabo do encoder ............................................... 118
Correntes de operação do freio BE.............. 201
Caixa de ligação
Denominação do tipo .......................................... 30
Girar ............................................................... 48
Acessórios mecânicos.................................... 31
Colocação em operação ................................... 119
Demais características adicionais .................. 33

Instruções de Operação – Motores CA 265


Índice de palavras-chave

Encoder .......................................................... 32 E
Identificação da temperatura.......................... 31
EG7. .................................................................. 114
Rolamento ...................................................... 33
EH7. .................................................................. 114
Sensor de temperatura e identificação da tem-
peratura .......................................................... 31 EI7. .................................................................... 243
Variantes de conexão..................................... 32 Elementos de acionamento, montagem .............. 43
Ventilação....................................................... 33 EMC..................................................................... 70
Versões de saída ........................................... 31 Encoder ....................................................... 32, 114
Denominação do tipo DR.. AG7. ............................................................. 114
Condition Monitoring (Monitoração de Condição) AH7. ............................................................. 114
....................................................................... 33 AS7............................................................... 114
Descarte de resíduos ........................................ 237 Dados técnicos............................................. 220
Desgaste ........................................................... 124 Dispositivo de montagem ............................... 44
Designação dos motores..................................... 30 EG7. ............................................................. 114
Desmontagem EH7. ............................................................. 114
Unidade de diagnóstico /DUE ...................... 184 EI7. ............................................................... 115
Desmontagem de encoder de eixo oco............. 146 EI8. ............................................................... 115
Desmontar o encoder ES7............................................................... 114
............. 132, 134, 136, 138, 140, 141, 144, 146 Encoder adicional .............................................. 114
EG7. e AG7. ......................................... 134, 136 Encoder de eixo oco............................................ 47
EH7. e AH7. ................................................. 138 Encoder integrado ............................................. 115
ES7. e AS7................................................... 132 Encoder montado .............................................. 243
EV.., AV.. e XV. .................................... 140, 141 Entreferro .......................................................... 200
EV.., AV.. e XV.. ................................... 141, 144 Equipamentos, adicionais ................................. 106
EV.., AV.. e XV.A.......................................... 140 ES7.................................................................... 114
Desmontar o encoder absoluto ......... 140, 141, 144 Esquema de ligação
Desmontar o encoder especial.......... 140, 141, 144 BMP3.1......................................................... 249
Desmontar o encoder incremental .... 140, 141, 144 Esquemas de ligação ........................................ 238
EV.., AV.. e XV.. ................................... 141, 144 BG.. .............................................................. 245
EV.., AV.. e XV.A.......................................... 140 BGE.............................................................. 245
Desmontar o encoder rotativo ... 132, 134, 136, 138 BS24............................................................. 245
EG7. e AG7. ......................................... 134, 136 BSG.............................................................. 245
EH7. e AH7. ................................................. 138 BSR .............................................................. 247
ES7. e AS7................................................... 132 Ligação em estrela R13 ............................... 238
Disposição de bornes ........................................ 253 Ligação em estrela R76 ............................... 240
Dispositivo de montagem .............................. 44, 46 Ligação em triângulo R13 .................... 238, 239
Encoder .......................................................... 44 TF ......................................................... 241, 242
Niple de medição............................................ 62 TH......................................................... 241, 242
XH.A ............................................................. 146 Estrutura
25851705/PT-BR – 02/19

XV......................................................... 141, 144 DR..160 – 315, DRN132M – 315 com BE.... 153
XV.A ............................................................. 140 DR..160 – 180, DRN132M – 180 ................... 23
Dispositivo de montagem do encoder ................. 46 DR..200 – 225, DRN200 – 225 ...................... 24
Dispositivo de proteção do motor ........................ 66 DR..250 – 280, DRN250 – 280 ...................... 25
Dispositivo de relubrificação.............................. 126 DR..315, DRN315 .......................................... 26
DRK.. ................................................................... 75 DR..71 – 132, DRN71 – 132S, DR2..71 – 80. 22
DUB (Diagnostic Unit Brake) ............................. 101

266 Instruções de Operação – Motores CA


Índice de palavras-chave

DR..71 – 80, DRN63 – 80, DR2..63 – 80 com I


BE................................................................. 151
DR..90 – 132, DRN90 – 132S com BE ........ 152 Identificação da temperatura PT100 ................. 109
DR2..56 com BE........................................... 150 Identificação da temperatura PT1000 ............... 110
DUB.............................................................. 180 Indicações de segurança
Motor ...................................... 22, 23, 24, 25, 26 Conexão elétrica ............................................ 17
Motor com freio .................... 150, 151, 152, 153 Instalação ....................................................... 16
Motores .......................................................... 19 Observações preliminares.............................. 13
Estrutura do motor Rolamento ...................................................... 15
DR..160 – 180, DRN132M – 180 ................... 23 Utilização prevista .......................................... 14
DR..200 – 225, DRN200 – 225 ...................... 24 Informações
DR..250 – 280, DRN250 – 280 ...................... 25 Identificação na documentação...................... 10
DR..315, DRN315 .......................................... 26 Significado dos símbolos de perigo................ 11
DR..71 – 132, DRN71 – 132S, DR2..71 – 80. 22 Inspeção ............................................................ 122
Estrutura do motor com freio /DUB............................................................. 181
DR..160 – 315, DRN132M – 315 ................. 153 Inspeção do motor
DR..71 – 80, DRN63 – 80, DR2..63 – 80 ..... 151 DR..71 – 315, DRN80 – 315 ........................ 148
DR..90 – 132, DRN90 – 132S ...................... 152 Inspeção do motor com freio
DR2..56 ........................................................ 150 DR.63 – 315, DRN80 – 315 ......................... 154
EV........................................................................ 44 Instalação ...................................................... 16, 41
Elétrica ........................................................... 65
F
Em áreas úmidas ou locais abertos ............... 42
Falhas no freio................................................... 235 Instalação elétrica ............................................... 65
Filtro de ar /LF ..................................................... 61 Requisitos mínimos para os cabos do encoder
Fita de aquecimento .......................................... 118 ..................................................................... 118
Fonte de alimentação comutada UWU51A ....... 113 Instalação mecânica............................................ 35
Freio Intervalos de inspeção ...................................... 124
BE05 – 2....................................................... 160 Intervalos de manutenção ................................. 124
BE05 – 20..................................................... 161 Intervalos de relubrificação ............................... 127
BE120........................................................... 162 Intervalos para a inspeção e manutenção ........ 124
BE122........................................................... 163 Irregularidades na operação com conversor de fre-
quência......................................................... 236
BE30............................................................. 162
Irregularidades no motor ................................... 233
BE32............................................................. 163
Irregularidades operacionais ............................. 232
BE60............................................................. 162
Isolamento, reforçado.......................................... 67
BE62............................................................. 163
Correntes de operação do freio BE.............. 201 K
Entreferro ..................................................... 200
KTY84-130 ........................................................ 108
Torques de frenagem ................................... 200
Trabalho de frenagem .................................. 200
L
25851705/PT-BR – 02/19

Furos para água de condensação....................... 41 LF


G Filtro de ar ...................................................... 61
Ligação em estrela
Grupo alvo ........................................................... 14
R13............................................................... 238
H R76............................................................... 240
Ligação em triângulo
Hx ...................................................................... 118
R13............................................................... 238

Instruções de Operação – Motores CA 267


Índice de palavras-chave

R72............................................................... 239 Opções


Lubrificação ....................................................... 126 Elétrica ......................................................... 106
Lubrificação do rolamento ................................. 126 Operação
M Indicações de segurança ............................... 18
Operação com conversores de frequência ......... 67
Manutenção....................................................... 122 Operação de comutação ..................................... 74
Marcas................................................................. 12 Operação para-arranque ..................................... 74
Medição da resistência do freio......................... 208 Otimização do aterramento ................................. 70
Medição da resistência freios ............................ 205
P
Mensagem de status da unidade de avaliação . 193
Mensagens de status óticas .............................. 115 Palavras de aviso nas advertências .................... 10
Montagem ........................................................... 41 Pés do motor
Dispositivo de montagem de encoder XH.A... 47 Adaptar/modificar os pés do motor ................ 51
Niple de medição............................................ 62 Placa de bornes .................................................. 78
Tolerâncias..................................................... 43 Plaqueta de identificação .................................... 27
Montagem direta ................................................. 56 Posições da caixa de ligação ............................ 253
Montagem do motor ............................................ 56 Prensa cabos
Montagem do redutor .......................................... 56 NPT ................................................................ 50
Montagem, condições ......................................... 35 Projeto especial ................................................... 35
Montar XH.A ........................................................ 47 Proteção do motor ..................................... 241, 242
Motor TF ......................................................... 241, 242
Conexão ......................................................... 77 TH......................................................... 241, 242
Conexão através da placa de bornes............. 78 PT100 ................................................................ 109
Conexão através de régua de bornes ............ 93 PT1000 .............................................................. 110
Conexão através do conector ........................ 87 R
Instalação ....................................................... 41
Secar .............................................................. 38 Régua de bornes ................................................. 93
Motor monofásico ................................................ 75 Reivindicação de direitos de garantia ................. 12
Motor monofásico DRK Relubrificação.................................................... 126
Operação S1 ................................................ 231 Requisitos mínimos para os cabos do encoder 118
Motor monofásico DRK... Requisitos para os cabos do encoder ............... 118
Esquema de ligação..................................... 252 Resistência do isolamento .................................. 36
Motores com elevado número de polos .............. 74 Resistências ...................................................... 205
Motores giromagneto .......................................... 74 Rolamento
Reforçado............................................. 120, 127
N
Rolamento reforçado ................................. 120, 127
Niple de medição, dispositivo de montagem ....... 62 Rolamentos ....................................................... 216
Nomes dos produtos ........................................... 12 RS ..................................................................... 194
Nota sobre os direitos autorais............................ 12 S
25851705/PT-BR – 02/19

Notas de instalação
Encoder ........................................................ 117 Secar
Número de série .................................................. 29 Motor .............................................................. 38
Segunda ponta de eixo ....................................... 63
O
Sensor de temperatura KTY84-130 .................. 108
Opcionais ............................................................ 31 Sensor de temperatura TF ................................ 106
Mecânica ........................................................ 59 SEW Service ..................................................... 237

268 Instruções de Operação – Motores CA


Índice de palavras-chave

Símbolos de perigo Trabalho de frenagem ....................................... 200


Significado...................................................... 11 Trabalhos preliminares para a manutenção de mo-
Sistema de controle do freio........................ 66, 209 tores e freios................................................. 128
BG.. .............................................................. 245 Transformador de isolamento ............................. 38
BGE.............................................................. 245 Transporte ........................................................... 15
BMP3.1......................................................... 249 Troca da mola do freio
BSG.............................................................. 245 BE05 – 122................................................... 170
BSR .............................................................. 247 Troca de corpo de bobina
BUR.............................................................. 245 BE05 – 122................................................... 171
Caixa de ligação do motor............................ 212 Troca de freio
Conectar......................................................... 97 DR.71 – 80, DRN80, DR2..80 .............. 172, 174
Painel elétrico............................................... 214 U
Substituição do disco do freio
Unidade de diagnóstico /DUE ........................... 185
BE05 – 122................................................... 168
Utilização prevista ............................................... 14
T
V
Tabela de lubrificantes ...................................... 218
Variantes
Tampa de proteção ............................................. 63
Visão geral ..................................................... 31
Tensões de impulso ............................................ 67
Ventilação forçada
Termostato do enrolamento TH ........................ 107
Esquema de ligações ................................... 250
TF ...................................................... 106, 241, 242
Ventilação forçada /V ........................................ 111
TH...................................................... 107, 241, 242
Tolerâncias de instalação.................................... 43 X
Torques de frenagem ........................................ 200 XV........................................................................ 44
25851705/PT-BR – 02/19

Instruções de Operação – Motores CA 269


SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


Ernst-Blickle-Str. 42
76646 BRUCHSAL
GERMANY
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
sew@sew-eurodrive.com
www.sew-eurodrive.com

Você também pode gostar