Língua äiwoo
Äiwoo (Reef – aiwo) | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Ilhas Salomão | |
Região: | Ilhas Santa Cruz, Província de Temotu. | |
Total de falantes: | 8.400 (1999) | |
Família: | Austronésia Malaio-Polinésia Oceânica Temotu ? Reefs – Santa Cruz Äiwoo (Reef – aiwo) | |
Escrita: | Latina | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | nfl
|
Äiwoo é uma língua Oceânica falada nas Ilhas Santa Cruz e ilhas Reef na província de Temotu nas Ilhas Salomão.
Nome
[editar | editar código-fonte]A língua Äiwoo é conhecida sob muitos nomes na literatura, incluindo: Aŷiwo, Ayiwo, Aïwo, Gnivo, Lanlom, Lomlom, Naaude, Nifilole, Nivo, Reef Islands e Reefs.
Falantes e distribuição
[editar | editar código-fonte]Äiwoo tem cerca de 8.400 falantes nativos, com cerca de 5 a 6 mil deles vivendo nas ilhas Reef e o restante vivendo nas ilhas Santa Cruz. Como tal, Äiwoo é a maior das línguas Reef I Santa Cruz. A maioria dos falantes vive nas ilhas Ngawa e Ngäsinue das Ilhas Reef; outros vivem em algumas aldeias em Vanikoro ou em ilha Nendö, como Kala Bay. Finalmente, algumas comunidades foram recentemente estabelecidas na capital Honiara, notadamente no distrito de White River.
Sociolinguística
[editar | editar código-fonte]Nas ilhas Reef, Äiwoo é a principal língua falada por todo o seu povo. A maioria deles também fala Pidgin, a língua franca das Ilhas Salomão, enquanto apenas algumas pessoas também falam inglês. O sistema de ensino usa Äiwoo no ensino primário e secundário, embora uma ortografia padronizada para Äiwoo ainda não tenha sido adotada, resultando em um declínio de pessoas que sabem ler e escreve a língua.
Fonologia
[editar | editar código-fonte]Consoantes
[editar | editar código-fonte]Labial | Alveolar | Palatal | Velar | |||
---|---|---|---|---|---|---|
plana | Labial.arredond. | |||||
Nasal | sonora | m | mʷ | n | ɲ | ŋ |
Oclusiva | prenasalizada. | ᵐb | ᵐbʷ | ⁿd | ⁿd͡ʒ | ᵑg |
surda | p | pʷ | t | k | ||
Fricativa | s | |||||
Semivogal | ʋ | w | l |
- As oclusivas sonoras são pré-nasalizadas por padrão, mas podem ser percebidas de forma oral simples: ex:ᵐbʷ é percebido ᵐbʷ ~ bʷ.
- A semivogal lábio-dental sonoro /ʋ/ também pode ser percebida como uma fricativa [v].
- /s/ também pode ser ouvido como uma africada [t͡s].
- /t/ também pode ser ouvido como sons róticos [ɾ, r] dentro de palavras.[1]
Vogais
[editar | editar código-fonte]Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Fechada | i | u | |
Meio fechada | e | o | |
Meio aberta | æ | ||
Aberta | a | ɑ ~ ɒ |
Ortografia
[editar | editar código-fonte]Äiwoo usa uma variação do alfabeto latino. As seguintes convenções de ortografia são tiradas do dicionário de Næss de Äiwoo.[1]
Ortografia Äiwoo | a | ä | â | b | bw | d | e | g | i | j | k | l | m | mw | n | ng | ny | o | p | pw | s | t | u | v | w |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | a | æ | ɑ, ɒ | ᵐbʷ, b | ᵐbʷ, bʷ | ⁿd, d | e | ᵑg, g | i | ⁿd͡ʒ, d͡ʒ | k | l | m | mʷ | n | ŋ | ɲ | o | p | pʷ | s, t͡s | t, ɾ, r | u | ʋ, v | w |
Observe-se que Äiwoo distingue ä [æ] e â [ɑ,ɒ], os quais aparecem na palavra kânongä 'eu quero'.
Amostra de texto
[editar | editar código-fonte]- Liâtolenâ mo sime bââ. Go sime bangä dä kumo ilâ ngä temotu eââ.- Eles remaram para a praia, mas não havia pessoas. Porque ninguém morava naquela ilha ainda.
- Kiteuläijowâ ile temotu iliaa-käilenä -Exploraram a ilha a que tinham chegado.
- Kiäpitokâno nupää ngä numomoji. - Eu coloquei um pano na canoa (para tapar o buraco)
- Lenge peluwoo äängi nogo miluwopa dâu manato. - Atualmente, a maioria dos ilhéus do recife tem nomes europeus.
Referências
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Næss, Åshild (2006). «Bound Nominal Elements in Äiwoo (Reefs): A Reappraisal of the 'Multiple Noun Class Systems'». Oceanic Linguistics. 45 (2): 269–296. doi:10.1353/ol.2007.0006
- Ross, Malcolm & Åshild Næss (2007). «An Oceanic Origin for Aiwoo, the Language of the Reef Islands?». Oceanic Linguistics. 46 (2): 456–498. doi:10.1353/ol.2008.0003. hdl:1885/20053
- Næss, Åshild & Brenda H. Boerger (2008). «Reefs – Santa Cruz as Oceanic: Evidence from the Verb Complex». Oceanic Linguistics. 47: 185–212. doi:10.1353/ol.0.0000
- Næss, Åshild (2017). A short dictionary of Äiwoo. Col: Studies in the Languages of Island Melanesia. Canberra: Asia–Pacific Linguistics. 214 pp. ISBN 9781922185372. hdl:1885/112469