Curs 2 - Invatatori
Curs 2 - Invatatori
Curs 2 - Invatatori
II.1.1. Fonetica este, într-o definire foarte simplă, ştiinţa care studiază sunetele unei
limbi. Raportând această definiţie la fenomenul lingvistic, se impune o nuanţare a acesteia, în
condiţiile în care obiectul de studiu al foneticii este reprezentat nu doar de sunete ca atare, ci de
coordonata sonoră a vorbirii sub toate aspectele sale (cf. K. J. Kohler apud Turculeţ 1999: 7.);
aşadar, fonetica este ştiinţa care studiază producerea, transmiterea şi receptarea anumitor
semne sonore folosite într-o situaţie de comunicare dată.
În funcţie de elementul sonor studiat, se disting următoarele ramuri ale foneticii:
(a) fonetica articulatorie – studiază producerea semnelor sonore (modul de articulare a
sunetului, acesta fiind produs de organe ale corpului uman) – pentru detalii privind articularea
sunetelor şi elementele implicate în acest proces (laringe, coarde vocale, glotă, faringe, cavitate
bucală – cu zona dentală, zona alveolară, cea prepalatală, palatală, zona velară, cea uvulară;
cavitate nazală, limbă, buze etc.), vezi Iordan, Robu 1978: 77-79;
(b) fonetica acustică (ramură a fizicii) – studiază transmiterea, dinspre emiţător către
receptor, a semnelor sonore (a vibraţiilor aerului produse de organe – este avut în vedere, aşadar,
sunetul perceput ca semnal fizic existent sub forma unor oscilaţii ale presiunii aerului);
(c) fonetica auditivă – studiază modalitatea de receptare a sunetelor de către receptor
într-o anumită situaţie de receptare, precum şi prelucrarea semnalului sonor;
(d) fonetica funcţională (fonologia) – studiază aspectul funcţional lingvistic al sunetelor
unei limbi, folosirea semnalelor fonice într-un sistem lingvistic şi valoarea sunetelor în
comunicarea lingvistică – aşadar, funcţionarea subsistemului fonetic/fonologic al sistemului
limbii; la nivelul acestei ramuri a foneticii se operează, de asemenea, distincţia între fonematică
şi prozodie (Iordan, Robu 1978: 74), prima vizând unităţile funcţionale segmentale (fonemele
concretizate, în planul vorbirii, în sunete), iar cea de-a doua – pe cele suprasegmentale (de
exemplu, accentul, intonaţia, pauza).
Unităţile fonetice/fonologice sunt identificabile la nivel segmental (fonemul, realizat prin sunet)
şi la nivel surprasegmental (accentul, intonaţia, pauza, cadenţa).
II.1.2.1. Unităţi segmentale
Unităţile fonetice/fonologice segmentale sunt sunetul, respectiv fonemul, cărora le vom
prezenta principalele caracteristici, pentru a puncta ulterior distincţiile dintre acestea.
Sunetul este cea mai mică unitate sonoră a comunicării verbale, orale, fiind reprezentativ pentru
un anumit tip de fonem; sunetul este produs de aparatul fonator: vibraţiile aerului care se propagă
de la emiţător către receptor sunt selectate şi se transformă în impulsuri nervoase, recunoscute de
creier ca unităţi sonore ale unei anumite limbi.
(b) Fonemul este unitatea funcţională a nivelului fonologic al limbii, existând ca unitate
abstractă, doar la nivelul sistemului limbii; fonemul se concretizează, în planul vorbirii, în
variante sonore (sunete) – de aceea unui fonem îi pot corespunde mai multe sunete (de exemplu,
fonemului r îi corespund mai multe variante de pronunţare, în funcţie chiar de caracteristicile
vorbitorului, după cum fonemului p îi corespund mai multe sunete, în funcţie, de exemplu, de
apartenenţa vorbitorului la un anumit grai – vezi pronunţarea cuvântului picior în Muntenia,
Maramureş, Moldova etc.).
Fonemul este o unitate sonoră minimală care nu poate fi divizată în unităţi mai mici şi care
serveşte la alcătuirea şi diferenţierea morfemelor (unităţi minimale semnificative lexical şi/sau
gramatical); trăsăturile distinctive ale fonemelor sunt cele care – prin alterare sau modificare –
,,ar altera şi ar modifica însuşi sistemul limbii” (Iordan, Robu 1978: 72).
Fonemul este un sunet care, prin caracteristicile sale acustico-fiziologice, are rolul de a
diferenţia un cuvânt de altul care nu conţine fonemul respectiv (care vs. are vs. car) sau de un
cuvânt în care fonemul1 este înlocuit cu un altul (care vs. mare vs. sare vs. pare vs. rare vs. dare
vs. oare vs. tare vs. zare).
(c) Distincţia sunet – fonem este prezentată în literatura de specialitate din multiple
perspective (vezi, de exemplu, Turculeţ 1999: 16 ş.u., Şerban 1997: 13-16, Dimitriu 2004: 12
etc.), pe care le vom avea în vedere – schematic – în tabelul de mai jos:
sunetul fonemul
unitate concretă aparţinând nivelului vorbirii; o unitate abstractă aparţinând nivelului limbii;
fenomen individual; fenomen social;
element variabil, realizare a fonemului; element stabil, care se realizează în vorbire prin
variante;
cea mai mică unitate sonoră a comunicării verbale, cea mai mică unitate distinctivă în planul expresiei,
orale; identificabilă prin opoziţii: masă/ lasă / casă /
rasă / pasă etc.;
în număr infinit; în număr finit;
concretizare a unui anumit tip de fonem reprezintă o clasă de sunete care îndeplinesc aceeaşi
funcţie într-o limbă dată: de exemplu, p pronunţat p,
k’, pk’
Tabelul 2. Sunet versus fonem
(a) Accentul reprezintă pronunţarea mai apăsată a unei vocale dintr-un cuvânt.
Prin accent ,,o unitate a structurii fonologice este pusă în relief, contrastând cu celelalte unităţi
concurente de acelaşi nivel, prin distribuţia diferenţiată a intensităţii şi/sau înălţimii în articularea
cadrului textual dat” – Iordan, Robu 1978: 170.
1
Pentru distincţii privind fonemul, cu exemplificare pentru limba engleză, vezi Miller 1956: 34-37 ş.u.
În funcţie de locul accentului în cuvânt, se realizează distincţia, pe de o parte, între
diferite tipuri de silabe:
silabă tonică (purtătoare de accent): soa-re;
silabă posttonică (silaba ulterioară silabei tonice): ra-mu-ră;
silabă protonică (silaba anterioară silabei tonice): ri-no-cer;
şi, pe de altă parte, între diferite tipuri de cuvinte:
cuvinte oxitone (în care accentul cade pe vocala din ultima silabă): avion, feribot;
cuvinte paroxitone (în care accentul cade pe vocala din penultima silabă): binoclu,
băcănie;
cuvinte proparoxitone (în care accentul este pus pe o vocală dintr-o silabă anterioară
penultimei silabe): ramură, pajişte, treisprezece.
Accentul are, de asemenea, rol în diferenţierea omografelor: veselă (adj.) vs. veselă
(subst.), zori (subst.) vs. zori (vb.), copii (subst. sau vb.) vs. copii (subst.), era (subst. art.) vs. era
(vb.), cântă (vb. ind. prez., pers. a III-a sg./pl. sau imper.) vs. cântă (vb. ind. pf. s.) etc.
(c) Pauza constă în întreruperea fluxului sonor (cf. Iordan, Robu 1978: 175) în anumite
contexte, adică între unităţile comunicative ale mesajului. În afara funcţiei specifice de
diferenţiere a unităţilor semnificative ale mesajului oral sau scris (pauza concretizându-se, în
acest caz, în blanc), pauza are şi rolul de a opune/de a marca în enunţ structurile omofone: E un
copil cuminte. versus E un copil cu minte.
II.2.1. Vocalele sunt sunete la rostirea cărora aerul nu întâmpină nici un obstacol la ieşirea din
aparatul fonator; sunt singurele sunete produse de laringe şi modificate în rezonatorul cavităţii
bucale.
Vocalele sunt „sunete sonore, regulate, muzicale, rezultate din trecerea nestânjenită, continuă a
curentului de aer fonator prin cavitatea bucală” (Toma 2004: 9).
Cele şapte vocale din limba română pot fi clasificate (cf. Şerban 1997: 44; Iordan, Robu
1978: 80 etc.) în funcţie de diferite criterii:
a) după locul de articulare: vocale anterioare (palatale) – e, i; vocale mediane (centrale) – a,
ă, î; vocale posterioare (velare) – o, u;
b) după apertură (deschidere/gradul de ridicare a dosului limbii la palat): vocale deschise: a;
vocale mediane/semideschise: e, ă, o; vocale închise: i, î, u;
c) după labializare (participarea sau nu a buzelor la producerea vocalelor): vocale labiale
(labializate): o, u; vocale nelabiale (nelabializate): a, e, i, î, ă;
,,poziţia buzelor […], în cazul vocalelor posterioare, formează un rezonator rotunjit sau
labializat” – Iordan, Robu 1978: 80.
d) vocale implicite: î, i (pentru pronunţarea consoanelor: cî, ci, chi etc. – vezi, în acest sens,
şi nuanţările din DOOM 2);
e) vocala scurtă/redusă în poziţie finală postconsonantică/semiconsoana i – nesilabică,
folosită la sfârşitul unei silabe după o consoană, în cuvinte de tipul albi, iubeşti etc.
Util este, în fixarea acestor repere, aşa-numitul triunghi vocalic, a cărui „citire” se
constituie, de fapt, în reprezentarea primelor două tipologii ale vocalelor din limba română:
Figura 6. Triunghiul vocalelor limbii române
II.2.2. Semivocalele (în număr de patru) sunt sunete care au caracteristici vocalice, dar sunt mai
scurte şi mai închise decât vocalele, neavând capacitatea de a forma singure silabe (sunt sunete
asilabice): i, e, o, u.
În funcţie de locul de articulare şi de labializare, se disting:
semivocale anterioare, nelabializate: e, i;
semivocale posterioare, labializate: o, u.
Se remarcă, de asemenea, dubla valoare a sunetelor i, e, o, u (percepute, în funcţie de
context, fie ca vocale, fie ca semivocale), spre deosebire de sunetele a, ă, î/â, care au întotdeauna
valoare de vocale.
II.2.3. Consoanele (douăzeci şi două, în limba română) sunt sunete la rostirea cărora aerul
întâmpină anumite obstacole la ieşirea din aparatul fonator; consoanele îşi pierd astfel – din
cauza interpunerii obstacolelor – caracterul muzical, regulat (Toma 2004: 9), undele sonore
căpătând valoare de zgomote.
Consoanele din limba română (b, c, d, f, g, h, j, l, m, n, p, r, s, ş, t, ţ, v, z, ĉ, ĝ, k’, g’) pot fi
clasificate (cf. Şerban 1997: 49-65; Iordan, Robu 1978: 81 etc.) în funcţie de diferite criterii:
a) după sonoritate (prezenţa/absenţa vocii): consoane surde (afonice) vs. consoane
sonore (fonice): p – b; c – g; t – d; f – v; ş – j; s – z; ĉ – ĝ; k’ – g’;
b) după locul articulării: consoana laringală (glotală) h; consoane velare: c – g; consoane
palatale: k’ – g’; consoane alveo-palatale: ş – j, ĉ – ĝ; consoane alveolare: s – z, l, r, t; consoane
dentale: t – d, n; consoane labio-dentale: f – v; consoane bilabiale: p – b, m;
c) după modul de articulare:
consoane oclusive (explozive), întrerupte: consoane pronunţate prin închiderea bruscă a
canalului fonator, urmată de redeschiderea lui bruscă: p – b, m, t – d, n, l, r, k’ – g’;
consoane constrictive (fricative/spirante), continue: consoane produse prin frecarea
aerului de pereţii strâmtaţi ai canalului fonator: f – v, ş – j, s – z, l, r, h;
consoane africate (semioclusive): consoane produse prin cumularea ocluziei cu
constricţia: ţ, ĉ – ĝ.
În limba română sunt identificate, de asemenea: două consoane lichide: vibranta r şi
laterala l; două consoane siflante: s – z; două consoane şuierătoare: ş – j; două consoane nazale:
m şi n.
II.3. Corespondenţa sunet(e) – literă/grup de litere
Deşi considerată „limbă fonetică” (vs. alte limbi precum franceza, engleza etc., care nu au acest
atribut), caracterizată prin corespondenţa unitară sunet – literă (adică unui sunet îi corespunde o
literă), limba română prezintă şi câteva situaţii particulare, de aici raportul sunet(e) – literă/grup
de litere.
(a) Raportul sunet(e) – literă (o literă redă unul sau mai multe sunete):
litera x redă sunetele |cs| (excursie, pix), |gz| (examen, exerciţiu) sau |s| (Bruxelles);
literei w urmată de a îi corespund sunetele |va| (watt), respectiv |oa| (Washington);
literei q urmată de ui îi corespund sunetele |k’+i| (quintal), respectiv |cv+i| (Quintilian)
etc.
(b) Raportul sunet(e) – litere (acelaşi sunet este redat prin litere diferite sau un grup de
litere redă unul sau două sunete):
sunetul |î| este redat, în limba română actuală, în funcţie de context, fie prin litera î (când
sunetul se află în poziţie iniţială sau finală într-un cuvânt, precum şi în interiorul
cuvintelor derivate sau compuse care au ca element formativ un cuvânt cu sunetul |î| în
poziţie iniţială), fie prin litera â (în interiorul celorlate cuvinte): înţeles, doborî, neînţeles,
bineînţeles vs. mâine, românesc etc.;
grupurile de litere ce, ci, ge, gi, che, chi, ghe, ghi corespund fie unui singur sunet
(consoană), fie unui grup alcătuit din două sunete (o consoană şi o vocală):
ce, ci = |ĉ|: cea-tă, lunci; |ĉ + e|: cern, du-ce; |ĉ + i|: cip, ci-tat;
ge, gi = |ĝ|: gea-nă, dungi; |ĝ + e|: genţi, nin-ge; |ĝ + i|: gir, lun-gi-me;
che, chi = |k’|: chea-mă, unchi; |k’ + e|: chem, che-nar; |k’ + i|: chip, chi-peş;
ghe, ghi = |g’|: ghea-tă, unghi; |g’ + e|: ghes, ghe-me; |g’ + i|: ghid, ghi-ci etc.
În limba română actuală există, şi datorită împrumuturilor din alte limbi (vezi în unitatea
5, adaptarea neologismelor), şi alte situaţii particulare în care corespondenţa sunet – literă nu este
unitară, situaţii care nu constituie însă subiectul prezentării de faţă.
Într-o definire clasică (cf. Turculeţ 1999: 239), silaba reprezintă sunetul (vocala) sau grupul de
sunete (grup al cărui nucleu îl constituie, obligatoriu, o vocală) care se pronunţă printr-un singur
efort expirator.
Un ,,nucleu” sau ,,centru vocalic”, o ,,vocală silabică”, precedat(ă) sau/şi urmat(ă) de unităţi
marginale, noncentrale sau asilabice – Iordan, Robu 1978: 103. Silaba devine, astfel ,,structura
fonologică de bază a limbii române”, constituind ,,cadrul sintagmatic cel mai redus în care se
manifestă opoziţiile şi contrastele, corelaţiile paradigmatice şi relaţiile sintagmatice, combinaţiile
şi tipurile de combinaţii posibile ale unităţilor sistemului fonetico-fonologic” – Iordan, Robu
1978: 101.
Silaba poate constitui singură un cuvânt (monosilabic) sau poate forma, alături de altă
silabă/alte silabe, un cuvânt bisilabic, trisilabic..., plurisilabic: dor vs. ma-ma, iu-bi-re, pri-mă-
va-ră etc.
1. Formulaţi enunţuri cu omografele: veselă (adj.) vs. veselă (subst.), zori (subst.) vs. zori
(vb.), copii (subst. sau vb.) vs. copii (subst.), era (subst. art.) vs. era (vb.), cântă (vb. ind.
prez., pers. a III-a sg./pl. sau imper.) vs. cântă (vb. ind. pf. s.).
2. Precizaţi numărul de litere şi numărul de sunete din cuvintele: taxat, gherghef, cinci,
ghici, ce-ai (spus).
3. Marcaţi, prin subliniere, locul accentului în cuvintele: televizor, dilemă, speranţă,
umanitate, deziluzie.
4. Despărţiţi în silabe următoarele cuvinte, precizând regulile aplicate: freamăt, iubire,
dezinteres, inegalitate, aluzie, funcţie.
Grupurile de sunete (vezi Şerban 1997: 70-81), aşa-numitele grupuri vocalice, din limba română
sunt: diftongul, triftongul şi hiatul.
(a) Diftongul este grupul de sunete alcătuit dintr-o vocală şi o semivocală aparţinând
aceleiaşi silabe.
În cadrul clasei diftongilor din limba română se poate opera distincţia între:
- diftongii ascendenţi (semivocală + vocală): iarmaroc, ied, voioşie, iureş, acuarelă, plouă, huo,
deal, vreo, toamnă;
- diftongii descendenţi (vocală + semivocală): copii, trei, voi, etui, văi, cenuşiu, mereu, sau, zău,
pârâu.
(b) Triftongul este grupul de sunete alcătuit dintr-o vocală şi două semivocale aparţinând
aceleiaşi silabe.
În cadrul clasei triftongilor din limba română se poate opera distincţia între:
- triftongii ascendenţi (semivocală + semivocală + vocală): leoarcă, lăcrămioară;
- triftongii echilibraţi (semivocală + vocală + semivocală): citeau, citeai, miau, iei, lupoaică.
(c) Hiatul este grupul de sunete format din două vocale alăturate care fac parte din silabe
diferite: hi-at, zo-o-log, po-e-zi-e, co-fe-i-nă.
În limba română pot fi identificate şi grupuri de sunete realizate în cadrul unor sintagme
(grupuri de cuvinte – cuvinte sintactice) – aşa-numitele grupuri sintactice de sunete:
diftong sintactic: ne-aţi căutat, vi-i dau, a-i spune, să-i arăt, ne-am dus, arătându-i;
triftong sintactic: ne-au dat, ne-ai spus, ţi-oi spune, i-au lăudat, le-oi arăta;
hiat sintactic: cartea de aici, pe acolo, ne aude, manual de afaceri.
III.2. Semnele de ortografie şi de punctuaţie
Ortografia trimite, conform etimologiei (gr. orthos „drept, corect” şi graphein „a scrie”), către
scrierea corectă, realizată – în forma scrisă a comunicării – prin respectarea normelor limbii
literare; acestea implică, la nivelul convenţiilor, atât scrierea corectă a cuvintelor, cât şi utilizarea
anumitor semne de ortografie (şi de punctuaţie – ca reflectare a intonaţiei din planul oral).
III.2.1. Semnele de ortografie din limba română, acceptate în totalitate sau nu în lucrările de
specialitate (vezi DOOM 2, Dimitriu 2004, Bertea 1993, îndreptarele ortografice în uz etc.), sunt:
cratima, apostroful, blancul, bara oblică, punctul, linia de pauză şi accentul cuvântului, pe care le
vom ilustra în mai jos prin prisma principalelor contexte de utilizare.
(e) Punctul – contexte de utilizare: abrevieri: d. Popescu, prof. dr., O.Z.N., a.c., art.
(f) Linia de pauză – contexte de utilizare: cuvinte compuse care au în alcătuirea lor alte
cuvinte compuse: vest – nord-vest.
(g) Accentul cuvântului – contexte de utilizare: contexte în care accentul are rol de
marcă: El cântắ toată ziua. vs. El cấntă toată ziua.
(f) Linia de dialog – contexte de utilizare: începutul vorbirii directe, al replicii unei
persoane:
– Îmi puteţi spune, vă rog, unde se află Liceul „Mihai Eminescu”?
– Mergeţi până la prima intersecţie şi acolo faceţi dreapta.
(m) Punctele de suspensie între paranteze pătrate – contexte de utilizare: lipsa unui
fragment dintr-un text citat: „Pe urmă ne vedeam din ce în ce mai des. […] Numai cuvintele
zburau între noi, / înainte şi înapoi.” (Nichita Stănescu)
Test de autoevaluare 3
1. Precizaţi grupurile de sunete identificate în textul următor şi precizaţi-le felul:
„A doua zi, când o porni la drum, văzu sicriul din creştetul muntelui şi pe frumoasa
Albă-ca-Zăpada, şi citi cu nesaţ ce scria deasupra, cu slove de aur. Şi cum privea ca vrăjit şi nu
se putea desprinde de locul acela, începu a-i ruga pe pitici:
– Daţi-mi mie sicriul şi-o să vă dau în schimb tot ce vi-o pofti inima!” (Fraţii Grimm)
2. Motivaţi folosirea semnelor de ortografie şi de punctuaţie din textul:
„Până-a doua zi însă ştiţi ce s-a întâmplat?
Fiind vară şi soare şi o căldură mare,
Peştele s-a stricat
Şi racii l-au mâncat.
Cuvintele-aci scrise să nu vă pară glume;
Consiliuri de-acestea vedem destule-n lume
Şi la noi mai ales
Se-ntâmplă foarte des.” (Grigore Alexandrescu)
3. Alcătuiţi enunţuri cu următoarele cuvinte/structuri omofone: odată – o dată; niciodată – nici
odată – nici o dată; defel – de fel; cele – ce le; ai – a-i.
1. Grupurile de sunete din cuvintele/structurile meargă, aripioară, i-a lăudat, mioriţă, sau
sunt, în ordine:
(a) diftong ascendent; triftong echilibrat; diftong ascendent şi diftong descendent; hiat; hiat;
(b) diftong ascendent; triftong ascendent; diftong ascendent sintactic şi hiat; hiat; diftong
descendent;
(c) diftong descendent; triftong ascendent; diftong sintactic şi hiat; diftong descendent; hiat.
2. Numărul de sunete din cuvintele: cer, gherghină, închis, axiomă, ceilalţi este:
(a) 3 sunete; 7 sunete; 5 sunete; 7 sunete; 8 sunete;
(b) 2 sunete; 9 sunete; 6 sunete; 6 sunete; 8 sunete;
(c) 3 sunete; 7 sunete; 6 sunete; 6 sunete; 7 sunete.
3. Accentuarea corectă, prin subliniere, a cuvintelor curios, echipă, teleenciclopedie,
icoană, calendar este:
(a) curios, echipă, teleenciclopedie, icoană, calendar;
(b) curios, echipă, teleenciclopedie, icoană, calendar;
(c) curios, echipă, teleenciclopedie, icoană, calendar.
4. Despărţirea corectă în silabe a cuvintelor punctual, calapod, şapcă, jucărie, sacralitate
este următoarea:
(a) pun-ctu-al; ca-la-pod; şa-pcă; ju-că-ri-e; sa-cra-li-ta-te;
(b) punc-tu-al; ca-la-pod; şap-că; ju-că-ri-e; sa-cra-li-ta-te;
(c) punc-tu-al; ca-la-pod; şap-că; ju-că-ri-e; sac-ra-li-ta-te.
5. Rolul semnelor de ortografie şi de punctuaţie valorificate în textul dat este:
,,Bietul şoricuţ n-avusese vreme nici să treacă dincolo de sobă. [...] «Caşcaval ţi-a
trebuit? Poftim caşcaval! Doamne!»” (Emil Gârleanu)
(a) „” = semn de punctuaţie, marchează începutul şi sfârşitul unui text citat; n-avusese = cratimă,
semn de ortografie, marchează elidarea vocalei u; punctul, semn de punctuaţie, marchează
sfârşitul unei fraze enunţiative; [...] = semn de punctuaţie, marchează lipsa unui fragment; «» =
semn de punctuaţie, marchează citarea unui fragment în cadrul altui citat; ţi-a = cratimă, semn de
ortografie, leagă forma neaccentuată a pronumelui personal de verbul auxiliar; ? = semn de
punctuaţie, marchează sfârşitul unui enunţ interogativ; ! = semn de punctuaţie, marchează
sfârşitul unui enunţ exclamativ;
(b) „” = semn de ortografie, marchează începutul şi sfârşitul unui text citat; n-avusese = cratimă,
semn de ortografie, marchează elidarea vocalei u; punctul, semn de punctuaţie, marchează
sfârşitul unei fraze enunţiative; [...] = semn de punctuaţie, marchează lipsa unui fragment; «» =
semn de ortografie, marchează citarea unui fragment în cadrul altui citat; ţi-a = cratimă, semn de
ortografie, leagă forma neaccentuată a pronumelui personal de verbul auxiliar; ? = semn de
punctuaţie, marchează sfârşitul unui enunţ interogativ; ! = semn de punctuaţie, marchează
sfârşitul unui enunţ exclamativ; () = semn de punctuaţie, marchează o completare;
(c) „” = semn de punctuaţie, marchează începutul şi sfârşitul unui text citat; n-avusese = cratimă,
semn de ortografie, marchează elidarea vocalei u; punctul, semn de punctuaţie, marchează
sfârşitul unei fraze enunţiative; [...] = semn de punctuaţie, marchează lipsa unui fragment; «» =
semn de punctuaţie, marchează citarea unui fragment în cadrul altui citat; ţi-a = cratimă, semn de
ortografie, leagă forma neaccentuată a pronumelui personal de verbul auxiliar; ? = semn de
punctuaţie, marchează sfârşitul unui enunţ interogativ; ! = semn de punctuaţie, marchează
sfârşitul unui enunţ exclamativ; () = semn de punctuaţie, marchează o completare;
Aplicaţii
Grupuri vocalice
meargă, aripioară, hiat, mioriţă, sau, bunăvoinţă, curajoasă, fiu, dulăpior, ie, deasă;
mioară, ai, zmeoaică, datorie, Steaua, iubire, înnoit, vreau, piesă, veşnicie, pieire;
mei, ursoaică, alcool, boală, ziua, diurn, abia, omenoasă, cuvios, sediu;
două, civilizaţie, mireasmă, contraatac, i-a lăudat, viu, inimioară, băieţel, euro;
deal, lupoaică, euforie, deasă, Eugenia, trei, voia, rai, ştiam, energie, aveau, piei;
floare, plăpumioară, voie, binevoitor, cuvioasă, eroină, salariu, ştia, doi, comoară;
Andrei, aur, leoarcă, de-ai lor, înseamnă, fiu, vulpoi, argintiu, stilou, noi, suspiciune;
vii, prietenoasă, campioană, aici, inimioară, băieţandru, de-a dreptul, Eugen, vioară;
de-ai lor, perpetuu, iei, îndreaptă, ştiinţă, emisie, taină, cafea, opţiune;
tăia, adesea, infirmier, te-ai dus, investiţie, Dumnezeu, raiul, datoare, avea, mieroasă;
Oana, săi, datorie, deasă, iubire, vreun, deţinea, mi-ai spus, grijuliu, leu, zeitate;
iaurt, permisiune, împărăteasă, două, i-ai spus, zău, magnolie, asediu, ea, le-a arătat;
de-ai lor, perpetuu, euforic, eu, iau, omenoasă, tablou, asuprea, doar, cui, cioară;
toană, Ioana, mei, aviaţie, iau, iubitoare, mie, piatră, purtarea, aveau;
fiu, a treia, i-au spus, treisprezece, detaliu, amândoi, ţi-au spus, remediu, tăiere;
auriu, noaptea, nouă, câine, copiii, carieră, i-a lăudat, scriitor, băiat, aveai, înscriere;
prea, adiere, uitare, doină, biet, seară, plăpumioară, miel, alcool, vulpoi, atenţionat;
înfiere, fereastră, suspiciune, bomboană, rescriere, treabă, arămie, creier, miime;
miere, mioare, aseară, lupoaică, aviaţie, întoarce, zău, ştiau, câine, aveau, descopereai;
Ionuţ, vei, de-al nostru, argintie, al doilea, băieţii, trebui, aceea, pâine;
nou, noutate, campioană, admiraţie, nouăsprezece, dai, noutate, uitare;
teamă, tăia, vii, creier, amândouă, mi-ai spus, foarte, alergie, uitat, viitor, Radiodifuziune;
oare, maladie, laudă, cuiva, îndreaptă, arămiu, eliberează, cafeaua, ai;
ştii, amiciţie, prietenoasă, mie, alergie, vioară, zmeoaică, perpetuu, stilou, imposibilului;
plictiseală, imaginaţie, covoare, două, aceiaşi, toată, vrei, aer, încrederea, conspiraţie;
sau, suspiciune, întoarce, formează, competiţie, ne-au arătat, la egalitate, vedenie.
Transcrieţi, din textele de mai jos, cuvintele/ structurile care conţin diftong, triftong, respectiv
vocale în hiat:
(a) „Numai el ştia o taină, cel drumeţ pe cer albastru, numai el ştia o taină – să aducă zori de ziuă. Tot
umbla, umbla prin lume pe picioare lungi de aur şi venea şi la căsuţa unui puişor de graur” (Spiridon
Vangheli, Al cui e soarele?)
- Dragii mamei copilaşi! Eu mă duc în pădure, ca să mai aduc ceva de-a mâncării. Dar voi, încuiaţi
uşa după mine, ascultaţi unul de altul şi să nu cumva să deschideţi până ce nu-ţi auzi glasul meu. Când voi
veni eu, am să vă dau de ştire, ca să mă cunoaşteţi...” (Ion Creangă, Capra cu trei iezi)
(c) „Un tată porunci fiilor săi să trăiască în bună înţelegere, dar ei nu-i dădeau ascultare. Atunci le
ceru să-i aducă un târn şi le spuse:
- Rupeţi-l!
Se tot străduiră feciorii, dar nu-l putură rupe. Tatăl desfăcu târnul şi le ceru să rupă nuielele una câte
una.” (Lev Tolstoi, Tatăl şi feciorii)
(d) „De îndată ce doamna Corry se uită în altă parte, Jane profită de ocazie şi-i oferi domnişoarei
Annie batista ei. Lacrima o udă leoarcă, încât domnişoara Annie trebui să o stoarcă înainte de a i-o da
înapoi, cu o privire recunoscătoare.
- Poate că şi tu, Fannie, te-ai gândit la fel?” (P. L. Travers, Marry Poppins)
(e) „Vrei programă, lămurit? / Stăi puţin să caut. / Cucul, un solist vestit, / De printr-alte ţări venit, /
Va cânta din flaut. // Cântăreaţa-n dulce grai, / Cea numită «perla / Cântăreţilor din mai», / Dulce va doini
din nai / Multe doine mierla.” (George Coşbuc, Concertul primăverii)
(f) „«- Vin’ la mama să te pupe, / Însă, vezi, nu mă-ntrerupe, / Că-mi rămân nepoţii goi, – / Roagă
maica pe pisoi – // Că vouă ce vă mai pasă / În flanela voastră groasă...»” (Tudor Arghezi, Darurile)
(g) „- Nu, nu vreau să merg. Acum sunt aproape de casă şi vreau să mă întorc repede, că m-aşteaptă
tătuţu. Cine ştie cât o mai fi suspinat ieri, bietul bătrân, văzând că nu mă mai întorc. Prea am fost un copil
rău, şi Greieraşul-vorbitor avea dreptate când spunea: «Copiii neascultători nu vor avea parte de nici o
bucurie pe lumea asta». Şi eu m-am convins pe propria mea piele...” (Carlo Collodi, Aventurile lui
Pinocchio)
(h) „Tu aduni de pe meleaguri, / Pentru stupi şi pentru faguri, / Pulberi, rouă, stropi şi leacuri / Poate
că de mii de veacuri. / Ca din lână, ca din ace, / Ţeşi reţeaua de ghioace, / De celule-n care pui / Mierea
dulce şi un pui” (Tudor Arghezi, Fetica)
Corespondenţa sunet – literă
Precizaţi numărul de litere şi numărul de sunete din cuvintele:
Indicaţi numărul de litere şi numărul de sunete din cuvintele/ structurile subliniate în textele
de mai jos:
- Cum?! Nu vrei nici să mănânci?! Şi asta-i încă una... Bre! bre! Aşa lighioaie îndărătnică încă n-am
văzut!
Şi Ianoş îşi tremura o ureche, făcând semne prietenului din cerdac” (Mihail Sadoveanu, Ianoş
Năzdrăvan)
(b) „Dară vulpea n-avea timp de vorbă. Rupea şi înghiţea ca de frica morţii. După ce isprăvi, începu
a-şi linge mustăţile şi, întorcându-se spre arici, îi zise:
(c) „Iar în urmă-i, din tufişuri, / De prin tainice-ascunzişuri, / Se ivesc pe jumătate / Păsărele
ciufulite, / Alarmate / Şi-ngrozite: / Cine-i?... Ce-i?... / Ce-a fost pe-aici?.../ Ciripesc cu glasuri mici /
Cinteze şi pitulici.” (George Topârceanu, Acceleratul)
(d) „Fără Guguţă nu se culegeau nucile în satul Trei Iezi. Guguţă se căţăra unde nu ajungea cea mai
lungă prăjină. Cine avea câte un pom mai înalt, tot la tatăl lui Guguţă venea.” (Spiridon Vangheli,
Spărgătorul de nuci)
(e) „Dacă închizi ochii şi ai puţin noroc, vezi uneori un iaz fără formă, în culori dulci, deschise, pe
un fond întunecat; dacă strângi din ochi mai tare, iazul începe să prindă formă şi culorile devin atât de
vii, încât, dacă îi mai strângi puţin, devin incendiare. Dar chiar înainte de a lua foc, vei vedea laguna.”
(James Matthew Barrie, Peter Pan)
(f) „- Socoteala-i cât se poate de uşoară! răspunse Vulpoiul. O poţi face pe degete! Presupune că
fiecare bănuţ rodeşte un ciorchine cu cinci sute de bănuţi. Înmulţeşte acum cinci sute cu cinci şi ai să te
trezeşti mâine-dimineaţă cu două mii cinci sute de bănuţi strălucitori” (Carlo Collodi, Aventurile lui
Pinocchio)
(g) „Ce mai chiu şi chef prin ramuri / Se-ncinsese-atunci! / Numai fraţi, şi veri, şi neamuri / De-ar fi
fost umpleau o ţară! Dar aşa, că se-adunară / Şi străini din lunci!” (George Coşbuc, Nunta în codru)
(h) „Două scufii cu urechi / Şi târligi două părechi, / Mânicere şi pieptare. / Mult de lucru nu mai
are. // Ghemul când i-l ia pisica, / Iar se supără bunica. / Tocmai pe subt un dulap / Fuge câte un ciorap.”
(Tudor Arghezi, Darurile)
Accent
Marcaţi, prin subliniere, locul accentului în cuvintele: