Ударение в польском языке

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Типы ударения в польских диалектах на карте акцентных систем западнославянского ареала

Ударе́ние в по́льском языке́ (пол. akcent) — одна из основных просодических характеристик польской фонологической системы. По преобладающему фонетическому компоненту относится к динамическому (или силовому, экспираторному) типу (производится за счёт интенсивности произношения, вызываемой увеличением мускульного напряжения и усилением выдоха)[~ 1][1][2]. Различают словесное ударение, в котором выделяется слог в слове, и фразовое ударение, в котором выделяется слово во фразе или предложении[2][3][4].

Ударение в польском языке по отношению к полнозначным единицам выполняет определённую делимитативную (разграничительную) функцию, отмечающую границы слов (исключая односложные слова, клитики и многосложные слова с побочным инициальным ударением). Основной же функцией является кульминативная, обеспечивающая цельность и отдельность слова при помощи выделения его просодичекого центра. Функции фонологического или грамматического различения для ударения в польском языке не характерны[2][5][6].

Характеристика

[править | править код]

Словесное ударение

[править | править код]
Парокситоническое ударение в слове kobieta «женщина»
Второстепенное ударение на первом слоге в слове językoznawstwo «языкознание, лингвистика»

В современном польском языке словесное ударение по своей фонологической структуре является связанным фиксированным ударением. В подавляющем большинстве случаев оно падает на предпоследний слог в слове (парокситонический тип): ˈnoga «нога», ˈokno «окно», koˈbieta «женщина», słoˈneczny «солнечный», stanoˈwisko «положение», filoloˈgiczny «филологический», urzeczywistˈnienie «осуществление»[1][3][7]. По морфологической структуре ударение является подвижным, падающим на разные слоги в разных словоформах: ˈgałąź «ветка» — gaˈłązka «веточка» — rozgałęˈziony «разветвлённый». Ударение имеет каждое знаменательное слово, более одного ударного слога имеют только многосложные слова, у которых могут отмечаться главное и второстепенное ударение[8].

В некоторых случаях ударение в польском языке может падать на другие слоги:

  • на первый слог слова (инициальное ударение); выступает в качестве второстепенного (слабого побочного) ударения в многосложных словах, особенно сильно проявляющееся в ораторской речи и при эмфазе: ˌjęzykozˈnawstwo «языкознание, лингвистика», ˌekonoˈmiczny «экономический», ˌpoliˈtyczny «политический»[8][9][6];
  • на четвёртый слог от конца слога; характерно для таких грамматических форм, как формы глаголов 1-го и 2-го лица множественного числа сослагательного наклонения: napiˈsalibyśmy/napiˈsałybyśmy «(мы) написали бы», ˈznieślibyście/ˈzniosłybyście «(вы) снесли бы», ˈbylibyśmy/ˈbyłybyśmy «(мы) были бы»[8][6];
Пропарокситоническое ударение в слове matematyka «математика»
  • на третий слог от конца слога (пропарокситонический тип):
    • в формах глаголов 1-го и 2-го лица множественного числа прошедшего времени изъявительного наклонения, заканчивающихся на -śmy, -ście: choˈdziliśmy/choˈdziłyśmy «(мы) ходили», pracoˈwaliście/pracoˈwałyście «(вы) работали», ˈbyliśmy/ˈbyłyśmy «(мы) были»[4][8][10];
    • в формах глаголов 1-го, 2-го и 3-го лица единственного числа, а также и 3-го лица множественного числа прошедшего времени сослагательного наклонения: choˈdziłabym «(я) ходила бы», choˈdziłabyś «(ты) ходила бы», choˈdziłaby «(она) ходила бы», nauˈczyliby/nauˈczyłyby «(они) научили бы»[4][10];
    • в сложных формах имён числительных, заканчивающихся на -sta, -set, -kroć (исключая формы творительного падежа): ˈczterysta «четыреста», ˈczterystu «четыреста, четырёхсот и т. д.» (но czteryˈstoma «четырьмястами»), ˈsześciuset «шестьсот, шестисот и т. д.», ˈsiedemset «семьсот», ˈsiedmiuset «семьсот, семисот и т. д.», ˈosiemkroć «(в) восемь раз» ˈkilkaset «несколько сот»[11][12];
    • в сочетаниях союзов с подвижными личными окончаниями глаголов (-śmy, -ście) или с частицами при глаголах сослагательного наклонения: ˈabyśmy «чтобы, лишь бы мы (нам)», ˈżebyście «чтобы, если бы вы (вам)», jeˈżeliby «если бы (же)», ˈjeśliby «если бы», poˈnieważby «потому что, так как, ибо»[12];
    • в словах преимущественно иностранного происхождения, заканчивающихся на -ika/-yka, -ik/-yk в форме именительного падежа, которые заимствованы из латыни или при её посредстве из греческого языка: mateˈmatyka «математика», graˈmatyka «грамматика», ˈmuzyka «музыка», ˈlogika «логика», ˈpanika «паника», ˈtechnika «техника», ˈfabryka «фабрика, завод»; если косвенная падежная форма имеет больше или меньше слогов, чем форма именительного падежа, то в таком случае ударение в ней падает на предпоследний слог: gaˈlaktyka «галактика», но galaktyˈkami «галактиками», gaˈlaktyk «галактик»[4][8][10];
    • в наименованиях лиц мужского рода, названия профессий которых образованы от слов на -ik/-yk в формах родительного падежа или же в формах с тем же самым числом слогов, что и в форме родительного падежа: cyberˈnetykiem «кибернетиком», но cyberˈnetyk «кибернетик», cybernetyˈkami «кибернетиками», teoˈretyka «теоретика», teoˈretykom «теоретикам», но teoˈretyk «теоретик», hisˈtoryka «историка», но hisˈtoryk «историк», hisˈtoryka «историка», но hisˈtoryk «историк», ˈmuzyka «музыканта», но ˈmuzyk «музыкант»[1][7][4];
    • в отдельных именах существительных в основном иностранного происхождения: ˈkomitet «комитет», ˈmaksimum «максимум», ˈminimum «минимум», ˈprezydent «президент», ˈopera «опера», ˈstatua «статуя», rzeczposˈpolita «республика», uniˈwersytet «университет», ˈszczegóły «подробности», ˈokolica «окрестность», ˈocean «океан», ˈw ogóle «вообще»[1][12];
Ударение на последнем слоге в аббревиатуре PKP «Польские государственные железные дороги»
Ударение в заимствовании abarot, которые ставится в соответствии с ударением в русском первоисточнике
Два ударения в слове dwudziestozłotówka «банкнота в двадцать злотых»

В заимствованиях, которые фонетически до конца не адаптированы в польском языке, ударение падает на тот же слог, что и в языке-источнике: foyer (произносится fłaˈje) «фойе», tournée (произносится turˈne) «турне», vinaigrette (произносится wineˈgret) «винегрет»[12][13].

Ударение в фонетическом слове

[править | править код]

Наряду с обязательно ударными словами, называемыми ортотоническими, в польском языке имеются всегда безударные слова — клитики, к которым относят частицы, предлоги, краткие местоименные формы, подвижные личные окончания. Клитики вместе с примыкающими к нему полнозначными словами образуют единое фонетическое слово с одним ударным слогом. В польском языке безударные клитики могут находиться как перед полнозначным словом (проклитики), так и за ним (энклитики). В ряде случаев отрицательная частица nie и предлоги, находящиеся в позиции перед односложными словами, могут «перетягивать» ударение на себя[8][6][12].

К безударным проклитикам относятся[12][9]:

  • отрицательная частица nie с глаголами, имеющими два и более слогов: nie poˈmagaj «не помогай», nie przyˈchodzą «не приходят», nie zapomˈnimy «не забываем», nie czytaj «не читай», но ˈnie wiem «не знаю»;
  • предлоги, состоящие из одного слога: do ˈsądu «в суд», na podoˈbieństwo «наподобие», ku przyˈszłości «к будущему», nad ˈmorze «на море», но ˈmiędzy ˈludźmi «среди людей».

К безударным энклитикам относятся[12][9]:

  • односложные, в том числе краткие (энклитические) формы личных местоимений (ci «тебе», go «его», «её», mu «ему», was «вас»), возвратная частица się и частицы -no, -bym -byś и т. п., выступающие в позиции после глаголов: przeˈczytam ci «прочитываю тебе», ˈkocham go «(я) люблю его», odˈprowadź ją «проводи её», ˈurządziłbym się «(он) устроился бы», ˈzwrócić się «обратиться», ˈczytaj no! «читай же!».

В следующих случаях частицы и предлоги находятся под ударением (частицы и предлоги образуют при этом с именами существительными, местоимениями, глаголами одно слово с парокситоническим ударением)[12][9]:

  • с отрицательной частицей nie при глаголах, состоящих из одного слога: ˈnie krzycz «не кричи», ˈnie mam «не имею», ˈnie znał «(он) не знал»;
  • с односложными предлогами при местоимениях: ˈbez nich «без них», ˈdo was «к вам», raz ˈna rok «раз в год»;
  • с двусложными предлогами при местоимениях: beˈze mnie «без меня», poˈza mną «кроме меня».
  • с предлогами в составе некоторых устойчивых выражений: coś za coś «услуга за услугу», pleść trzy po trzy «нести околесицу», wyjść za mąż «выйти замуж».

Фразовое ударение

[править | править код]

Фразовое ударение объединяет разные слова в одну фразу или предложение (если оно состоит из одной фразы). При постановке фразового ударения в одном из слов во фразе усиливается его словесное ударение. В польском языке наибольшая интенсивность ударения отмечается на ударной гласной последнего слова во фразе, а наименьшая — на ударной гласной первого слова. В соответствии с этим в конце фразы или предложения находится наиболее важное по смыслу слово и, напротив, слова, имеющие менее существенное значение, разного рода дополнения, а также служебные слова в конце предложения не ставятся. Перенос фразового ударения на слово, не являющееся во фразе последним, считается допустимым, если есть необходимость выделить какой-либо другой элемент фразы, хоть это и будет отступлением от естественного произношения: Ten pałac był zawsze ich własnością «Этот дворец всегда был их собственностью»[12].

Случаи ненормативного ударения

[править | править код]

В разговорной речи в современном польском языке отмечается сильная тенденция ставить ударение на второй слог от конца во всех типах форм и слов. Прежде всего это характерно для речи молодого поколения. Тем не менее, такой тип ударения не допускается языковыми нормами польского стандартного языка[8][7].

В следующих случаях ударение на предпоследнем слоге в словах рассматривается как допустимый вариант для разговорной речи, хотя, согласно литературной норме, ударение необходимо ставить на третьем от конца слова слоге[4][14]:

  • в формах глаголов 1-го и 2-го лица множественного числа сослагательного наклонения;
  • в формах 1-го, 2-го и 3-го лица единственного числа, а также и 3-го лица множественного числа прошедшего времени сослагательного наклонения;
  • в словах, заканчивающихся на -ika/-yka.

Тенденции постановки ударения, не допускаемые литературной нормой[15]:

  • ударение на первом слоге, особенно в публичных выступлениях: ˈogromne znaczenie «большое значение», ˈpodpisanie umowy «подписание договора»;
  • ударение на третьем слоге от конца слога в некоторых группах слов, в которых ударение по норме должно ставиться на предпоследнем слоге:
    • atˈmosfera «атмосфера», ˈkapitan «капитан», ˈoficer «офицер», ˈwizyta «визит» (слова, не имеющие латинского происхождения);
    • bibliˈoteka «библиотека», eˈpiskopat «епископат, епископство», ˈliceum «лицей», ˈmuzeum «музей» (слова, имеющие латинское происхождение, с исконным ударением на предпоследнем слоге);
    • ˈboisko «спортивная площадка», ˈnauka «наука», ˈróżnica «разница, различие», biˈjatyka «драка, потасовка», *piˈjatyka «пьянка» (польские слова, не являющиеся заимствованиями).

Памятники польского языка не содержат данных, достаточных для исследования истории ударения, поэтому современные знания основаны главным образом на гипотезах, сравнительно-историческом методе и архаизмах, сохранившихся в польских диалектах[16].

Польский язык унаследовал от праславянского языка свободное (падающее в разных словах на разные слоги) и подвижное ударение (меняющее своё место в разных словоформах одного слова). До настоящего времени такой тип ударения сохранился в говорах севернокашубского диалекта, а также в русском, белорусском, болгарском и некоторых других славянских языках[17][18]. Ударение в праславянском было музыкальным, в нём различались восходящая интонация (акут) и нисходящая интонация (циркумфлекс). В польском языке следы таких интонационных различий сохранились лишь частично. Праславянский новый акут отразился в древнепольском как долгота гласного (król), в то время как акут и циркумфлекс — как краткость (krowa). Частично сохранились также характерные для праславянского языка различия долготы и краткости ударных и безударных гласных. Впоследствии количественное противопоставление сменилось качественным: долгие гласные отразились как ą, ó (в диалектах также å и é), а краткие как ę, o, a и e[19][20]

В древнепольский период (со второй половины XII века до рубежа XV и XVI веков) польское словесное ударение претерпело ряд существенных изменений. В XIII веке в польском языке, вероятнее всего, ещё сохранялось свободное и подвижное ударение. Но уже к XIV веку в польском установилось фиксированное инициальное ударение, всегда падающее на первый слог слова[18][21]. Такой тип ударения выступает в современных западнославянских языках — в чешском, словацком, нижнелужицком и верхнелужицком, а также в южнокашубских говорах[2][22][23]. В польском языковом ареале инициальное ударение сохранилось в подгальских говорах. Сохранению этого архаизма способствовала относительная изоляция подгальского диалектного ареала — периферийное положение Подгалья на границе с областью распространения словацкого языка и наличие в прошлом лесистых территорий в Бескидах, которые отделяли подгальскую территорию от остального ареала малопольских говоров[21][24].

На рубеже XV и XVI веков словесное ударение в польском языке перешло с первого слога на предпоследний. Данный процесс был одним из ряда фонетических процессов, который завершал древнепольский период и начинал среднепольский период истории польского языка[2][23][25]. Парокситоническое ударение сначала появилось в многосложных словах как второстепенное ударение по отношению к инициальному ударению и со временем стало основным ударением, полностью вытеснив ударение на первый слог. Постепенно ударение в более коротких словах стало уподобляться ударению в многосложных словах с ударением на предпоследнем слоге (в односложных и двусложных словах инициальное и парокситоническое ударение падают на один и тот же слог — первый, он же одновременно с этим — предпоследний)[26][27]. Парокситоническое ударение изначально распространилось, по-видимому, в центральной Польше, а затем постепенно охватило периферийные районы польского языкового ареала[16]. Стабилизация парокситонического ударения в польском языке длилась с XVI по XVIII век[26][28][29]. Наиболее ранним письменным свидетельством распространения парокситонического ударения является сообщение Г. Кнапского в его словаре, изданном в 1621 году: Natężanie, podnoszenie z przedłużaniem sylab w mowie, w słowiech[28].

В начале новопольского периода (вторая половина XVIII века) в польском языке изменился тип ударения в фонетическом слове (в группе слов с самостоятельным и несамостоятельным словом с точки зрения ударения — проклитикой или энклитикой). Если раньше ударение падало на предпоследний слог фонетического слова, то в конце XVIII века стало падать на предпоследний слог самостоятельного слова: staˈło sięˈstało się «стало, сделалось»[30][31].

Примечания

[править | править код]

Комментарии

  1. В польском языке различие в силе выдоха при произношении ударных и безударных гласных менее выражено, чем в русском языке. Безударные гласные не подвергаются качественной редукции и произносятся с той же отчётливостью, что и ударные гласные. Но в словах с тремя и более слогами редукция безударных гласных может встречаться: uniˈwersytet [uniˈwerstet] «университет», ˈw ogóle [ˈw ogle] «вообще». Дополнительным признаком ударения в польском языке является длительность: ударная гласная всегда имеет несколько бо́льшую длительность, чем безударная.
  2. В аббревиатурах ударение иногда может играть смыслоразличительную роль: слово PKS с ударением на последний слог (pe-ka-ˈes) означает наименование предприятия, а PKS с ударением на предпоследний слог (pe-ˈka-es) означает автобус этого предприятия.

Источники

  1. 1 2 3 4 Посвянская, 1977, с. 30.
  2. 1 2 3 4 5 Nagórko, 2007, s. 59.
  3. 1 2 Ostaszewska, Tambor, 2000, s. 94.
  4. 1 2 3 4 5 6 Wielki słownik poprawnej polszczyzny, 2008, s. 1546.
  5. Тихомирова, 2005, с. 11.
  6. 1 2 3 4 5 6 Ostaszewska, Tambor, 2000, s. 95.
  7. 1 2 3 Тихомирова, 1978, с. 20.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 Тихомирова, 2005, с. 10.
  9. 1 2 3 4 Тихомирова, 1978, с. 21.
  10. 1 2 3 Ostaszewska, Tambor, 2000, s. 94—95.
  11. Nagórko, 2007, s. 60.
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Wielki słownik poprawnej polszczyzny, 2008, s. 1547.
  13. 1 2 Nagórko, 2007, s. 59—60.
  14. Марковский А.[пол.]. Konferencje i dyskusje naukowe. Norma wzorcowa : [арх. 14.02.2020] : [польск.] // Rada Języka Polskiego. — Warszawa, 2007. (Дата обращения: 14 февраля 2020)
  15. Wielki słownik poprawnej polszczyzny, 2008, s. 1548.
  16. 1 2 Klemensiewicz, 1976, s. 102.
  17. Walczak, 1999, s. 79.
  18. 1 2 Ананьева, 2009, с. 127.
  19. Дыбо В. А., Замятина Г. И., Николаев С. Л. Основы славянской акцентологии. — М., 1990. — С. 13—14. — ISBN 5-02-011-011-6.
  20. Kapović M. Povijest hrvatske akcentuacije. — Zagreb: Matica Hrvatska, 2015. — ISBN 978-953-150-971-8.
  21. 1 2 Walczak, 1999, s. 79—80.
  22. Walczak, 1999, s. 80.
  23. 1 2 Тихомирова, 2005, с. 7.
  24. Тихомирова, 2005, с. 36.
  25. Walczak, 1999, s. 81.
  26. 1 2 Długosz-Kurczabowa, Dubisz, 2006, s. 133.
  27. Ананьева, 2009, с. 130—131.
  28. 1 2 Klemensiewicz, 1976, s. 292.
  29. Ананьева, 2009, с. 139, 142.
  30. Walczak, 1999, s. 233.
  31. Ананьева, 2009, с. 142.

Литература

[править | править код]