Обсуждение:Гематоэнцефалический барьер
Статья «Гематоэнцефалический барьер» была кандидатом в статьи 2010 года русской Википедии в номинации «Естествознание». По итогам голосования статья заняла в номинации 4 место. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Blut-Hirn-Schranke из раздела Википедии на немецком языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Эта статья входит в число избранных статей русской Википедии. См. страницу номинации. Избрана 1 июля 2010 года. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 6 января 2020 года. Старое название Гемато-энцефалический барьер было изменено на новое: Гематоэнцефалический барьер. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Картинка
[править код]Кто картинку поставил - подпишите хоть, что за чудо-юдо изображено. Есть английская подпись, но я не силён ни в английском, ни в медицине, так что перевод писать не возьмусь. 89.113.78.80 09:22, 1 февраля 2009 (UTC)
CopperKettle, зачем откатили изменения пользователя leti_wikiuser01?
Доведение до статуса хорошей и/или избранной
[править код]В немецкой википедии натолкнулся на аналогичную статью имеющую статус избранной. Был поражён её качеством. Для меня эта тема очень интересна. Ещё в студенчестве писал доклад косвенно связанный с гематоэнцефалическим барьером. Специально ходил в центральную медицинскую библиотеку, но ничего толкового на русском языке не нашёл. Соответственно после перевода с немецкого, статья в Википедии может стать лучшим русскоязычным источником по этой проблеме.
Немецкую статью я переведу, но если кто-то захочет поучаствовать в процессе или выскажет пожелания, то буду только благодарен. --Юрий 08:51, 6 мая 2010 (UTC)
- Можно попробовать переводить с translate.google.com/toolkit/ и словарем. `a5b 09:13, 6 мая 2010 (UTC)
- Не очень доверяю электронным переводчикам. Даже если переводят и правильно (что не всегда), то теряется смысл. Например drug — как наркотик, так и лекарство и т.д. Конечно временами пользуюсь, но стараюсь каждое предложение после этого выверить --Юрий 19:10, 6 мая 2010 (UTC)
- В принципе могу принять участие в работе над статьей. --goga312 09:58, 6 мая 2010 (UTC)
- Буду очень рад сотрудничеству. Если Вас интересует какой-либо конкретный раздел, то скажите какой и я его не буду обрабатывать. При просмотре немецкой статьи отметил в ней большой недочёт — отсутствие информации о проницаемости для антибиотиков и лекарственных веществ как в норме, так и при воспалении. Данная информация по-моему крайне необходима так имеет важное практическое значение. --Юрий 19:10, 6 мая 2010 (UTC)
Итог
[править код]План-максимум выполнен. --Юрий 20:12, 2 июля 2010 (UTC)
Задачи и функции
[править код]Раздел "задачи" представляется логичным объединить с разделом функции (возможно и назвать раздел не задачи ГЭБ, а просто "функции"). Изложение функций органа перед изложением строения органа является совершенно верным, так как именно функции определяют строение --Sirozha.ru 16:22, 11 мая 2010 (UTC)
- Согласен, переношу. Раздел "функции" существовал в первоначальной версии статьи. Всё что до раздела "Функции" перевод немецкого аналога. --Юрий 20:39, 11 мая 2010 (UTC)
- Пару строчек относительно истории перенесу из преамбулы в соответствующий раздел (когда создам) --Юрий 22:43, 11 мая 2010 (UTC)
Опечатка?
[править код]"окрамляющим" или всё же "окаймляющим"? -- Andrew Krizhanovsky 20:04, 20 мая 2010 (UTC)
- Правильно конечно "окаймляющим". Скопировал текст в Microsoft Word, нажал "Найти окрамляющим" — не нашёл. А где эта опечатка? --Юрий 21:01, 21 мая 2010 (UTC)
- Аноним уже исправил :) -- Andrew Krizhanovsky 14:35, 22 мая 2010 (UTC)
"поляризированных молекул" или "поляризованных молекул"? В словаре gramota.ru есть только второй вариант... -- Andrew Krizhanovsky 15:16, 27 мая 2010 (UTC)
- Значит правильно поляризованных. Сейчас поищу и исправлю --Юрий 10:12, 29 мая 2010 (UTC)
- Спасибо. -- Andrew Krizhanovsky 15:56, 29 мая 2010 (UTC)
Гематоэнцефалический не надо писать через дефис, пожалуйста. Ни одно правило русского (латинского, греческого, английского, whatever) языка этого не требует. --109.197.18.165 09:09, 16 января 2011 (UTC)
- Я тоже так думал. Но сегодняшнее написание повторяет название статьи в Большой медицинской энциклопедии, которая несомненно является АИ по данному вопросу. Конечно, возможно они не правы или правила русского языка за последние десятилетия изменились, но это надо обосновать. Если Вы докажете свою правоту, то буду только благодарен за улучшение статьи. --Юрий 11:22, 16 января 2011 (UTC)
Аудиофайл
[править код]Спасибо за аудиофайл — просто супер! Всё отлично, только одно малое замечание — изначально в статье было 3-5 мкм (тогда как другие 17-30 мкм), в ходе коррекции заменили на 3000-5000 нм, так как везде в нанометрах (1 мкм = 10-6, 1 нм - 10-9 → 1 мкм = 1000 нм). В аудио звучит 0,3-0,5 мкм. Но это мелочь. Ещё раз спасибо, очень улучшили статью --Юрий 22:50, 17 июня 2010 (UTC)
- Хорошо, когда сделаю 2 и 3 части, затем постараюсь исправить микро на нано. -- Andrew Krizhanovsky 07:51, 18 июня 2010 (UTC)
- Когда читал, глаз как раз споткнулся на эти 3000-5000 нм и 17000-30000 нм. Там же цифры даются для сравнения, а когда много нулей труднее сравнивать. Останавливаешься и считаешь нули. Имхо, лучше исправить на мкм. Сейчас вставил неразрывный пробел между разрядами. --Ctac (Стас Козловский) 13:11, 3 июля 2010 (UTC)
- Согласен. Изначально сделал так, но в процессе доработки исправили. Не спорил, так как не особо принципиально. Если поступили пожелания, то исправлю на мкм, так как и самому кажется, что так лучше. --Юрий 22:25, 4 июля 2010 (UTC)
Влияние электрошока
[править код]Насколько я помню (лень искать источники), проницаемость ГЭБ также увеличивается при электрошоке. Собственно, из-за этого у пациентов психиатрических клиник, где применялось подобное «лечение», вроде бы, возникали различные воспаления головного мозга. Нельзя ли сделать раздел и про это?
P.S. Пока писал, вспомнил, что ещё есть куча методик для локального изменения проницаемости ГЭБ при помощи направленного ультразвука. Имхо, было бы интересно и про эти методики почитать.
P.P.S. Да, спасибо за статью! Здорово получилось!--Ctac (Стас Козловский) 13:32, 3 июля 2010 (UTC)
- Спасибо за оценку статьи. Действительно проницаемость ГЭБ может изменяться под влиянием различных воздействий — как никотина, алкоголя и наркотиков, препаратов (самый часто используемый дексаметазон), так и др. (в том числе по всей видимости и электрошоке). Для включения этих данных в статью возникает ряд но:
- Увы, но у нас не исследуются процессы проницаемости для различных веществ in vivo в связи с отсутствием МР-спектрографии, ПЭТ и других (во всяком случае в моей специальности)
- Результаты полученные в других исследованиях хороши для специализированных журналов и конференций — тема ещё до конца не изучена и соответственно имеющаяся информация предполагает научные дискуссии, что хорошо для научных изданий, но не энциклопедии.
- С уважением --Юрий 14:03, 3 июля 2010 (UTC)
категория
[править код]а почему шаблон стоит "избранная статья по медицине"? и в ИС отнесена к медицине. логичнее было бы отнести к биологии, или еще лучше к анатомии или физиологии. в немецком списке избранных например отнесена к разделу "анатомия и физиология"--t-piston 13:33, 4 июля 2010 (UTC)
- Сам не ставил в соответствующую категорию, но думаю, что статья может относиться как к биологии, так и гистологии, физиологии и медицине. Каждой из этих дисциплин относится несколько разделов. Так что, в принципе, как по мне, не особо принципиально куда отнести. --Юрий 18:19, 4 июля 2010 (UTC)
перенесено с ВП:СО
[править код]Градиент - это вектор. Направлен в сторону возрастания функции.Например по закону Ома надо взять градиент потенциала со знаком минус, чтобы получить ток (еще умножит на проводимость). Это общеизвестно. Поэтому в тексте несколько раз встречается грубая ошибка - транспорт вещества происходит по градиенту концентраций. Это верно с точностью до наоборот. Лучше просто написать, что диффузионный поток направлен от большей концентрации вещества к меньшей.
Автор сообщения: krylov@infran.ru 195.19.200.1 10:13, 10 декабря 2010 (UTC)
- исправлена опечатка 92.242.88.177 21:00, 12 декабря 2010 (UTC)
- Чем мне всегда нравилась Википедия — то, что тему, которая тебя интересует проверит и улучшит целая группа специалистов. Как я понимаю, автор сообщения — физик, а я — врач. В монографиях по физиологии "диффузионный поток от большей концентрации вещества к меньшей" обозначается как "транспорт по градиенту концентраций", а в случае активного транспорта при "потоке от меньшей концентрации вещества к большей" наоборот. И это даже устоялось и устаканилось в литературе. Если это неправильно с точки зрения физики, то предложите плз пару формулировок и я исправлю. С уважением --Юрий 21:21, 12 декабря 2010 (UTC)
- Не знаю будет ли ответ, поэтому заменил нейтральными общедоступными формулировками. Если не затруднит, объясните, если градиент это вектор, то куда он направлен — в сторону больших или меньших концентраций. С уважением --Юрий 21:18, 13 декабря 2010 (UTC)
- Чем мне всегда нравилась Википедия — то, что тему, которая тебя интересует проверит и улучшит целая группа специалистов. Как я понимаю, автор сообщения — физик, а я — врач. В монографиях по физиологии "диффузионный поток от большей концентрации вещества к меньшей" обозначается как "транспорт по градиенту концентраций", а в случае активного транспорта при "потоке от меньшей концентрации вещества к большей" наоборот. И это даже устоялось и устаканилось в литературе. Если это неправильно с точки зрения физики, то предложите плз пару формулировок и я исправлю. С уважением --Юрий 21:21, 12 декабря 2010 (UTC)
Маркер или маркёр?
[править код]Не правильнее ли в данном контексте писать "маркёр"?--89.110.0.101 22:14, 5 февраля 2011 (UTC)
- [1] Согласно gramota.ru термин используемый в статье — маркер. "Маркёр" также существует, но используется в абсолютно ином контексте. --Юрий 22:44, 5 февраля 2011 (UTC)
Противоречие
[править код]"Мозг взрослого человека содержит сеть из более чем 100 миллиардов мелких сосудов суммарной протяжённостью около 600 км[41]. В среднем просвет капилляра составляет около 40 нм[85]. Наибольшая их плотность отмечена в коре головного мозга — от 300 до 800 капилляров на 1 мм³ ткани[22]." 1.4 (объём мозга) *100*100*100(мм³ в литре) * 800 (максимальная плотность) = ~1 миллиард. Реально скорее 100 миллионов. 213.33.238.142 10:31, 30 мая 2011 (UTC)
- Да. Вы правы. Удалил предложение. --Юрий 14:10, 30 мая 2011 (UTC)
Макрофаги и защита от нейротоксических молекул
[править код]Перициты, как утверждается в статье, защищают мозг от нейротоксических молекул, осуществляя функцию макрофагов. По отдельности оба утверждения, возможно, правильные, но вот взаимосвязь между ними сомнительна. При фагоцитозе, конечно, захватываются и перевариваются не только бактерии, но защитить от молекул эта функция вряд ли может.--Glagolev 15:59, 15 июля 2011 (UTC)
Речевая ошибка
[править код]> играют барьерную функцию
Я так понимаю, это копипаста. Но исправить надо. Играть можно роль, но не функцию, так что правильнее будет "имеют барьерную функцию" (если по-другому выразиться нельзя). Исправьте, пожалуйста, кто умеет, а то "чукча не писатель". ~~Тильда~~