In the Name of the Grandfather
Во имя дедушки | |||||
---|---|---|---|---|---|
In the Name of the Grandfather | |||||
Серия телесериала «Симпсоны» | |||||
| |||||
Основная информация | |||||
Номер серии |
Сезон 20 Номер 434 |
||||
Режиссёр | Ральф Соса | ||||
Автор сценария | Мэтт Маршал | ||||
Исполнительный продюсер | Эл Джин | ||||
Код серии | LABF11 | ||||
Дата выхода | 17 марта 2009 | ||||
Характеристики серии | |||||
Полёт в заставке | Трёхглазая чёрная ворона пролетает | ||||
Надпись на рекламном щите | «Заплатите за семерняшек, восьмой бесплатно!» (англ. Pay for Septuplets, Get Octuples free!) | ||||
Надпись на доске | «Четырёхлистный клевер не мутант» (англ. Four leaf clovers are not mutant freaks) | ||||
Сцена на диване | Симпсоны ведут себя, как собаки, им выдают ленточки. Барту достаётся голубая ленточка, но его атакует Гомер. | ||||
Приглашённые актёры | |||||
Колм Мини в роли Тома О’Флэнагана, Глен Хансард в роли Парня, Маркета Ирглова в роли Девушки | |||||
Хронология серий | |||||
|
|||||
«In the Name of the Grandfather» (с англ. — «Во имя дедушки») — четырнадцатый эпизод двадцатого сезона мультсериала «Симпсоны». Премьера эпизода состоялась 17 марта 2009 года. Эта серия стала первой серией, которая была показана раньше в Европе, чем по сети Fox. В честь дня Святого Патрика, канал Sky1 показал серию в Великобритании и Ирландии 17 марта, Fox же показал серию 22 марта.
Сюжет
[править | править код]Семья Симпсонов посещает магазин «Товары для дома и сада», где они решили приобрести джакузи. Они часами сидят в ванне и настолько расслабились, что забывают посетить Абрахама «Дедушку» Симпсона на семейном мероприятии. Дедушка сердито отключает и разрушает джакузи и ругает их за его игнорирование. Гомер решает извиниться за их безнадзорность и решает сделать что-то приятное для Дедушки. Дедушка вспоминает о пабе О’Флэнагана в Данкилберри в Ирландии, где была лучшая ночь в его жизни много лет назад. Гомер решает взять Дедушку туда для его последнего напитка. Когда семья приезжает, они понимают, что Ирландия стала коммерческой страной, в которой живут потребители и трудоголики. Паб исчерпал весь свой бизнес, поскольку многие теперь яппи и не заинтересованы в алкоголе. Владелец паба Том O’Флэнаган рад, что у него снова есть клиенты. Гомер и Дедушка садятся в баре и начинают выпивать, в то время как Мардж, Барт и Лиза посещают различные достопримечательности Ирландии. Они посещают Дорогу гигантов, пивоварню Гиннесса, замок Бларни и Дублин.
После долгой ночи питья Гомер и Дедушка проснулись и обнаруживают, что они купили паб у Тома O’Флэнагана во время выпивки накануне вечером, к их большому шоку и смятению. Они переименовывают бар и пытаются продолжать работать, но не получают прибыльного бизнеса и находят способ, как получить прибыль с их неприветливого бизнеса. Гомер получает помощь от Мо Сизлака, который предлагает позволить людям делать незаконные вещи в их пабе. Они узнают, что курение в настоящее время запрещено в ирландских пабах, и Мо настоятельно призывает Симпсонов превратить его в курильню. Они ведут оживленную торговлю, но их закрывают ирландские власти. В наказание Гомера и Дедушку депортируют обратно в Америку и заставляют уплатить небольшой штраф. Шеф Виггам приезжает, чтобы привести их обратно в США, но случайно бьет себя дубинкой, затем прыскает себе в глаза из баллончика и потом бьёт себя электрошокером.
Культурные отсылки
[править | править код]Список примеров в этой статье не основывается на авторитетных источниках, посвящённых непосредственно предмету статьи. |
Эпизод содержит многочисленные шутки, в которых есть отсылки про Ирландию и её культуру:
- Прежде всего, название пародирует ирландский фильм «Во имя отца».
- Семья Симпсонов посещает достопримечательности, в числе пивоварню Гиннесса, замок Бларни и город Дублин в Республике Ирландии, а также Дорогу гигантов в Северной Ирландии.
- Вымышленная деревня Дункилдерри содержит яппи-лепреконы, описываются Дедушкой, как «япреконы», и Гомер пьёт пиво Гиннесс.
- Симпсоны приезжают в Дублин в Блумсдэй, в котором люди пытаются подражать событиям романа Джеймса Джойса «Улисс».
- На суде Гомер говорит, что он хочет вернуть Ирландию обратно в старые добрые времена «Праха Анджелы», отсылаясь к мемуарам ирландского писателя Фрэнка Маккорта.
- В своих воспоминаниях Дедушка танцует в стиле Riverdance.
- Музыканты Глен Хансард и Маркета Ирглова исполняют свои роли из ирландского фильма «Однажды».
- Рекламный щит в Ирландии рекламирует грузчиков из U2 транспортной компании с лозунгом «Мы загрузим вас по полной».
- На Дороге гигантов, Мардж гонится за Бартом и Лизой по базальтовым колоннам, пародируя видеоигры Q*bert.
- Судья в конце эпизода похож на мистера Картофельную голову.
- В эпизоде есть пародия на Эллис-Айленд (упоминается Микэлис-Айленд) и Статую Свободу (появляется статуя гнома с горшком золота, аналогичная Статуе Свободы).
Отношение критиков и публики
[править | править код]Во время первого показа на Sky1 в Великобритании эпизод посмотрело 957 тысяч зрителей с 4,7 % аудитории[1]. Первый эфир Sky1 в Ирландии видели 511 тысяч зрителей, это 33 % аудитории. Эпизод стал самым популярным в вещании Sky1 в Ирландии, побив предыдущий рекорд, установленный в апреле 2004 года. Эпизод посмотрело 60,5 % детей и 40 % людей в возрасте 15—24 лет[2]. Первая трансляция эпизода на Fox в США получила 3,6 по рейтингу Нильсена, и эпизод был посмотрен в 6,15 миллионах домов[3]. Эпизод занял третье место в своём временном интервале, поделив его с эпизодом Царь горы[4].
Шейн Хегарти из The Irish Times пишет, что возможно, он не был старинным эпизодом, но здесь было много хороших моментов, и с ирландской точки зрения это была увлекательная возможность увидеть себя глазами в величайшем комедийном сериале, когда-либо написанным. Он добавил, что даже если он упивался стереотипами, он использовал их, чтобы продолжить шутку о том, как Ирландия не соответствует американским просмотрам этого[5]. Пэт Стейси из «Evening Herald» поставил эпизоду две звезды. Он написал, что любил анекдоты про ирландские достопримечательности, но назвал эпизод довольно небрежным, это были ветхие полчаса и ещё он отметил, что Колм Мини заслуживает лучшей роли[6]. Эван Фаннинг из Irish Independent написал: «Да, Симпсоны прилетели в Ирландию и всё, что мы получили, это несколько паршивых подогретых шуток и чувство, что всё это было пустая трата времени»[7].
Роберт Кэннинг из IGN написал: «Это не было смешными приключениями на иностранную землю, но эпизод был исправен. Спасающей благодатью эпизода были все ирландские виньетки Мардж и детей. Эти быстрые удары приколами были смешными моментами и удержали эпизод от полной скуки»[8]. Ариэль Пониуэсер из FireFox сказала: «Колм Мини сделал превосходную работу с его ролью Том O’Флэнагана. Многочисленные шутки также помогли пробить этот эпизод, но чувствуется, что эпизод ничто, но особенное. Мягкий для отдыха эпизод и тусклый по сравнению с другими связями Эйба и Гомера в эпизодах. Это разочаровывает пикник»[9]. Стив Хайслер из The A.V. Club дал эпизоду B, отметив, что эпизод может позволить весело провести время с окружением, добавив, что это была одна из его любимых серий двадцатого сезона[10].
Примечания
[править | править код]- ↑ St Patrick’s Day Simpsons draws 957,000 | News | Broadcast . Дата обращения: 28 января 2012. Архивировано 27 мая 2012 года.
- ↑ The Irish Times — Thu, Mar 19, 2009 — Over 500,000 tune in to Irish Simpsons episode . Дата обращения: 28 января 2012. Архивировано 15 апреля 2012 года.
- ↑ TV ratings: NCAA, '60 Minutes' score Sunday — Zap2It . Дата обращения: 28 января 2012. Архивировано из оригинала 23 сентября 2012 года.
- ↑ Media Life Magazine — CBS wins with basketball and Obama Архивировано 2 апреля 2009 года.
- ↑ The Irish Times — Tue, Mar 17 2009 — Simpsons goes heavy on the stereotypes . Дата обращения: 31 января 2012. Архивировано 15 апреля 2012 года.
- ↑ Shenanigans galore but a little slapdash — TV & Radio, Entertainment — Herald.ie . Дата обращения: 31 января 2012. Архивировано 9 июня 2012 года.
- ↑ Homer loan that fell flat on its face — Celeb News, Independent Woman — Independent.ie . Дата обращения: 19 февраля 2012. Архивировано 20 октября 2012 года.
- ↑ The Simpsons: «In the Name of the Grandfather» Review — TV Review at IGN . Дата обращения: 20 февраля 2012. Архивировано 26 марта 2009 года.
- ↑ Review — The Simpsons: «In the Name of the Grandfather» . Дата обращения: 20 февраля 2012. Архивировано из оригинала 28 марта 2009 года.
- ↑ «In The Name Of The Grandfather»/«Nancy Does Dallas»/«FOX-y Lady»/«Bar Mitzvah Shuffle»| Fox animation | TV Club| TV | The A.V. Club . Дата обращения: 20 февраля 2012. Архивировано 12 сентября 2011 года.
Ссылки
[править | править код]- In the Name of the Grandfather (англ.) на сайте Internet Movie Database
- «In the Name of the Grandfather» на TV.com