Общее прототипическое значение — согласиться сделать что-то своим, включить что-то в сферу своего владения, влияния, понимания..
взять или получить передаваемое от кого-то, вручаемое или посылаемое кем-то ◆ Прошу принять этот скромный подарок. ◆ Примите телефонограмму, пожалуйста.
впустить, допустить кого-то ◆ Принять нас для получения задатка Елена Наумовна отказалась, сделки не будет, всё пошло прахом. А. Г. Волос, «Недвижимость», 2000 г.[НКРЯ]
выступить в роли хозяина дома, заведения и т. п. по отношению к гостям◆ Надо было по-царски принять и декана, и замдекана, и заведующую кафедрой, и старых друзей. Ирина Муравьева, «Мещанин во дворянстве», 1994 г.[НКРЯ]
допустить, включить кого-то в какое-либо сообщество, коллектив ◆ Просьба Павла Алексеевича была скромной — принять дочку, вечерницу биофака, на работу в должности лаборанта. Л. Е. Улицкая, «Путешествие в седьмую сторону света», 2000 г.[НКРЯ]
перен.пережить, воспринять, осознать или почувствовать что-то ◆ Виктор принял это известие спокойно. ◆ Они стойко приняли удары судьбы.
допустить что-то, согласиться с чем-то ◆ Правильнее будет сказать, что в том году я смогла наконец принять это предложение, так как на присылаемые прежде не могла откликнуться из-за нехватки времени. И. К. Архипова, «Музыка жизни», 1996 г.[НКРЯ]
постановить, заключить, вынести решение ◆ Закон о рекламе будет принят в первом чтении. ◆ Собрание единогласно приняло резолюцию.
употребить внутрь, проглотить, выпить ◆ Он принял лекарство. ◆ Принял сто грамм для храбрости. ◆ Марья Николаевна улыбнулась кроткою и доброю улыбкой, которая сообщилась и Николаю, и приняла водку. Л. Н. Толстой, «Анна Каренина»
с «за» + вин. п.: спутать, перепутать, обознаться, ошибочно отождествить один объект с другим ◆ Он принял меня за своего дядю.
Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов.М.: Наука, 1975.
Селиверстова О. Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности её описания // М.: Наука, 1977Ярцева В. Н. (отв. ред.) Принципы и методы семантических исследований. .
Селиверстова О. Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности её описания. // М.: Языки славянской культуры, 2004Селиверстова О. Н. Труды по семантике. 40.
Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. Глава III. Глагол «принять» // М.: Языки славянской культуры, 2004Селиверстова О. Н. Труды по семантике. 168—219.
Селиверстова О. Н. Константность и вариативность в семантической структуре многозначных слов типа «take» // М.: Языки славянской культуры, 2004Селиверстова О. Н. Труды по семантике. 326—327, 329—332, 334—338, 345—347, 356, 358.