Location via proxy:
[ UP ]
[Report a bug]
[Manage cookies]
No cookies
No scripts
No ads
No referrer
Show this form
Aller au contenu
Kota menu ni
Kota menu ni
déplacer vers la barre latérale
Honde ni
Simba
Gä nzönî
Âsëwä
Âsango
Ndângbâ sänzëmä
Lêmbëtï waâwa
Za mbï
Gi
Gi
Apparence
Sara ndoyé
Zi mbeni condé
Lingo na yâ ti site
Âyêkua tî wanî
Sara ndoyé
Zi mbeni condé
Lingo na yâ ti site
Pages pour les contributeurs déconnectés
en savoir plus
Contributions
Lisoro na lindo IP sô
Sëpëngö
fumer
Zia â yângâ kôdrô dâ
Lêmbëtï
Lisoro
Sängö
Dîko
Sepe
Tanda mbai nî
Akungba
Akungba
déplacer vers la barre latérale
Honde ni
Actions
Dîko
Sepe
Tanda mbai nî
Ä hon kwé
Gbegbêe lêmbëtï
Bängö pekô tî âgbegbêe lêmbëtï
Yâlamû mbênî kuru
Âlêmbëtï sô ayeke ndê
A yeke wara tënë na ndö ti lembeti ni
Gbu URL ni
Télécharger le code QR
Dans d’autres projets
Apparence
déplacer vers la barre latérale
Honde ni
Ânge:
Mô de mo linda äpëe. Fade a sû lindosînga IP tî mo na mbai tî lêmbëtï sô.
Vérification anti-pourriel. Ne
rien
inscrire ici !
={{Y|fr}}= =={{S|palî|fr|nöm=1}}== [[Image:Smoke (by Peter Klashorst).jpg|thumb|'''Fumer''' une cigarette]] '''fumer''' {{dë|fy.me|fr}} # [[sâra gürü]]<!--# Jeter de la fumée.--> #* ''Eh bien, Long, c’est exactement la même chose pour les volcans. Ils ne '''fument''' pas toujours.'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Jules Verne|Jules Verne]]|[[s:fr:Le Pays des fourrures|Le Pays des fourrures]]|Paris: J. Hetzel et C{{e|ie}}, 1873}} # [[sâra gürü]] ([[ndowâ]])<!--# Exhaler de la vapeur, en parlant d’un corps très chaud.--> #* ''Un potage qui '''fume'''.'' #* ''Un plat qui '''fume'''.'' #* ''Ce cheval a couru, il s’est échauffé, il '''fume'''.'' #* ''Les carcasses de tôle '''fumaient''', les plaies des corps aussi.'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Sylvain Tesson|Sylvain Tesson]]|Une vie à coucher dehors|Gallimard (collection Folio), 2009|âlêmbëtï=lêmbëtï 29}}<!--=== # {{SN|tî halëzo|zäzämä|fr}} {{vavârâ-gbënëngö-ndâ|fr|alt=Avoir de la colère, du dépit, de l’impatience, etc}}<#!--# Avoir de la colère, du dépit, de l’impatience, etc.--#> #* ''Il '''fume''', mais il n’ose rien dire. #* ''Mais quand ce pauvre type malade retrouve assez de sens pour s’apercevoir qu’il a été refait sur tous les tableaux, j’ai idée qu’elle doit '''fumer''' un brin. Après ça, elle se met à haïr ce type comme son plus mauvais souvenir.'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Peter Cheyney|Peter Cheyney]]|Les femmes s’en balancent|wagbïänngö=Michelle na [[w:fr:Boris Vian|Boris Vian]]|Gallimard, 1949|âlêmbëtï=lêmbëtï 227}}===--> # {{SN|wambenze|fr}} [[sû]] ([[susu]], [[mî tî nyama]]...)<!--# Soumettre des viandes à l’action de la fumée plus ou moins longtemps, pour les sécher et les conserver.--> #* ''Les chasseurs abattirent un grand nombre de ces animaux, […]. C’est par centaines qu’on les prépara '''en''' les '''fumant''', […]. '' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Jules Verne|Jules Verne]]|[[s:fr:Le Pays des fourrures|Le Pays des fourrures]]|Paris: J. Hetzel et C{{e|ie}}, 1873}} #* ''En 2007, il s’est installé dans les murs de l’une des plus illustres saurisseries de Boulogne-sur-Mer pour '''fumer''' ses harengs dans des coresses, ces fours à bois qui ressemblent à de hautes armoires et où le poisson prend cette saveur et cet aspect inimitables que procure le lent fumage à l’ancienne-vingt-quatre à quarante-huit heures).'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Jacky Durand (écrivain)|Jacky Durand]]|La nuit où le hareng sort|dans [[w:fr:Libération (journal)|Libération (journal)]] 29 Nabändüru 2010|âlêmbëtï=âlêmbëtï 30-31}}<!--=== # {{vavârâ-gbënëngö-ndâ|fr|alt=Forcer un animal dans son terrier qu’on remplit de fumée; enfumer}}<#!--# Forcer un animal dans son terrier qu’on remplit de fumée; enfumer.--#> #* '''''Fumer''' un renard.'' # {{SN|mbäkôro|fr}} {{vavârâ-gbënëngö-ndâ|fr|alt=Donner une teinte d’or à de l’argent, en l’exposant à la fumée de certaines substances}}<#!--# Donner une teinte d’or à de l’argent, en l’exposant à la fumée de certaines substances.--#>===--> # [[nyö mânga]]/[[nyön mânga]]<!-- fumer, rauchen, smoke--><!--# Faire brûler du tabac ou une autre substance, en aspirant par la bouche. [[Image:Smoke (by Peter Klashorst).jpg|thumb|'''Fumer''' une cigarette. (7)]]--> #* ''Connaissez-vous Turinaz ? me demanda […] le père Milot, le cordonnier de Longeverne, tandis que je '''fumais''' une pipe près de sa banchette en le regardant tirer le ligneul.'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Louis Pergaud|Louis Pergaud]]|fîtasû=Un point d’Histoire|[[w:fr:Les Rustiques, nouvelles villageoises|Les Rustiques, nouvelles villageoises]]|1921}} #* ''Il siégeait, au fond, sur une banquette, et '''fumait''' un cigare. Une indéniable sérénité se reflétait sur ses traits.'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Francis Carco|Francis Carco]]|Messieurs les vrais de vrai|1927}} #* {{SN|bîanî}} — ''Les chasseurs, après avoir soupé de bon appétit, allumèrent leurs pipes, et […] ils '''fumèrent''' avec cette béatitude de gens qui après une longue et pénible journée savourent un instant de repos, […].'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Gustave Aimard|Gustave Aimard]]|[[s:fr:Les Trappeurs de l’Arkansas|Les Trappeurs de l’Arkansas]]|1858}} #* {{SN|bîanî}} — ''Ah ! les missionnaires, bien sûr. J’en ai eu un aussi dans ma famille. Il était allé jusqu’en Chine, c’est vous dire. Mais il s’était mis à '''fumer''', à '''fumer''' ! Que de fois je lui ai dit : « Auguste, est-ce que tu donnes un bon exemple ! » Il riait. Il riait, mais il est mort de cela ; un mal dans la gorge. »'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Marcel Arland|Marcel Arland]]|Terre natale|1938, réédition Le Livre de Poche|âlêmbëtï=âlêmbëtï 205-206}} #* {{SN|bîanî}} — ''« Tu veux une cigarette ? me dit-il changeant brusquement de tactique.<br/>— Non, je ne '''fume''' pas et je vous demande de me vouvoyer. »'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Henri Alleg|Henri Alleg]]|[[w:fr:La Question (livre)|La Question]]|1957}} # {{SN|mbumbuse|zäzämä|fr}} [[pîka]] ([[zo]])<!--# Passer à tabac, frapper.--> #* ''Je vais te '''fumer''' derrière les cyprès.'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:IAM|IAM]]|Je danse le Mia|1993}} # {{SN|mbumbuse|zäzämä|fr}} [[sö benda]]<!--# Battre quelqu'un de manière très nette.--> #* ''À la course, je t’'''ai fumé''' ! Tu étais cent mètres derrière moi.'' # {{SN|mbumbuse|zäzämä|fr}} [[tï]]<!--# Ruiner.--> #* ''On se fait un petit poker ? J’ai une folle envie de te '''fumer''' !'' # [[fâa gô]] na [[ngombe]]<!--# {{argot|fr}} Tuer avec une arme à feu.--> #* ''Donne juste un pascal pour '''fumer''' [[w:Jean-Pascal Lacoste|Jean-Pascal]]'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Seth Gueko|Seth Gueko]] feat. [[w:fr:Sefyu|Sefyu]]|fîtasû=Patate de forain|Barillet plein|album, 2005}}<!--=== # [[dûgürü]] sô [[sâra gürü|asâra gürü]] na yâ tî [[da]]{{vavârâ-gbënëngö-ndâ|fr|alt=Se dit en parlant d’une cheminée lorsque la fumée, au lieu de sortir par le tuyau de la cheminée, se rabat et entre dans la pièce où se trouve le foyer}}<#!--# Se dit en parlant d’une cheminée lorsque la fumée, au lieu de sortir par le tuyau de la cheminée, se rabat et entre dans la pièce où se trouve le foyer.--#> ===--> =={{S|palî|fr|nöm=2}}== '''fumer''' {{dë|fy.me|fr}} # [[gbara]] na [[yäkä]]<!--# Amender une terre en y épandant du fumier ou des produits chimiques.--> #* '''''Fumer''' un champ.'' #* '''''Fumer''' une vigne.'' #* ''Terres bien '''fumées'''.'' #* ''Au Haras comment pouvait-elle supporter l’odeur du crottin ? Quand les étalons passaient devant chez nous ils en couvraient la rue. Je courais le ramasser avec une pelle pour '''fumer''' nos tomates.'' {{lïndïpa|wasû=[[w:fr:Paul Guth|Paul Guth]]|Le mariage du Naïf|1957, réédition Le Livre de Poche|âlêmbëtï=lêmbëtï 99}} == {{S|âlïndïpa}} == *{{L:KBS1995}}
Résumé :
En enregistrant les modifications, vous acceptez les
conditions d’utilisation
et le placement irrévocable de votre contribution sous les licences
Creative Commons Attribution – partage dans les mêmes conditions 4.0
et
GFDL
. Vous acceptez qu’un hyperlien ou une URL soit une attribution suffisante sous la licence Creative Commons.
Woza
Aide pour la modification
(avula finî döpulä)
Modèles utilisés par cette page :
Modèle:L:KBS1995
(
modifier
)
Modèle:S
(
modifier
)
Modèle:SN
(
modifier
)
Modèle:Y
(
modifier
)
Modèle:dë
(
modifier
)
Modèle:e
(
modifier
)
Modèle:lïndïpa
(
modifier
)
Modèle:trim
(
modifier
)
Module:bases
(
modifier
)
Module:lemme
(
modifier
)
Module:locution
(
modifier
)
Module:locution/data
(
modifier
)
Module:paramètres
(
modifier
)
Module:prononciation
(
modifier
)
Module:prononciation/data
(
modifier
)
Module:section
(
modifier
)
Module:section article
(
modifier
)
Module:section article/data
(
modifier
)
Module:section langue
(
modifier
)
Module:sgpron
(
modifier
)
Module:sêdüngö-ndê
(
modifier
)
Module:sêdüngö-ndê/data
(
modifier
)
Module:table
(
modifier
)
Module:types de mots
(
modifier
)
Module:types de mots/data
(
modifier
)
Module:âyângâködörö
(
modifier
)
Module:âyângâködörö/data
(
modifier
)
Module:âyângâködörö/lettres rares
(
modifier
)
Catégorie cachée dont cette page fait partie :
Catégorie:Wiktionary:sêdüngö-ndê avec titre inconnu