Diskussion:Elektrum
Namn: elektrum eller elektron???
redigeraMig veterligen är det svenskspråkiga namnet för electrum (engelska) inte "elektrum" som artikelns nuvarande namn, utan elektron. Bekräftade just att NE:s pappersutgåva har elektron som uppslagsord, och jag såg nyligen antika mynt på Kungl. myntkabinettet anges gjorda av elektron. (Skiljs f.ö. från elementarpartikeln elektron genom sitt uttal: legeringens namn uttalas med betoning på andra e:et, d.v.s. ele'ktron.) Föreslår därför att artikeln flyttas till elektron (metall). Tomas e 12 augusti 2008 kl. 01.10 (CEST)
- Det är enklare att skilje med stavningen elektrum. /Pieter Kuiper 16 augusti 2008 kl. 18.52 (CEST)
- Må så vara. Men finns det någon trovärdig källa som anger namnet som "elektrum", snarare än elektron, på svenska, eller är det bara någon bidragsgivare som inte har klarat av att översätta electrum? Vill minnas att electrum coins förekom i Dungeons & Dragons, så det skulle inte förvåna mig om denna artikel kan skrivits av bidragsgivare som aldrig sett denna metall omnämnas på svenska. Tomas e 17 augusti 2008 kl. 02.37 (CEST)
- Se länken till Ugglan. /Pieter Kuiper 17 augusti 2008 kl. 02.41 (CEST)
- Så Ugglan är att se som mer trovärdig och aktuell än NE? Tomas e 2 april 2009 kl. 10.29 (CEST)
- Se länken till Ugglan. /Pieter Kuiper 17 augusti 2008 kl. 02.41 (CEST)
Ny diskussion om namnet
redigeraJag trode att det framgick av diskussionen ovan att legeringen heter elektrum på svenska. Det är också det enda namn som jag har hört tidigare. Jag har därför flyttat tillbaka artikeln i enighet med WP:POMMF samt för att minska risken för förväxling med elektron och Elektron (legering). /Kemikungen 24 februari 2011 kl. 10.57 (CET)
- Jag flyttade eftersom NE anger elektron, och en googling ger också vid handen att elektron är den vanligare termen. Vad någon "har hört" är inte en verifierbar källa. Angående vad som "framgick av diskussionen ovan" är det två personer som tycker olika, utan att konsensus nås alls. Tomas e hänvisar till NE och Myntkabinettet för elektron, och Pieter Kuiper till NF för elektrum. Eftersom NF emellertid inte kan anses vara en trovärdig och aktuell källa följde jag vad jag ansåg vara den bättre källan. /jssfrk (d|b) 24 februari 2011 kl. 11.42 (CET)
- NE anger både elektron och elektrum som synonymer för samma metall. Engående "verifierbara källor" så anger de som finns i artikeln att det heter elektrum. /Kemikungen 24 februari 2011 kl. 12.02 (CET)
- Tillägg: Jag skull nog hävda att det inte finns något svenskt namn på den här legeringen. Man kan välja att använda det latinska namnet, elektrum, eller det grekiska namnet elektron, på samma sätt som van får välja om man ska kalla kärleksguden för Amor eller Eros. Därför hävdar jag att det är bättre att artikeln heter 'Elektrum' för att undvika förväxlingar. /Kemikungen 24 februari 2011 kl. 12.10 (CET)
- Jag håller inte med över huvud taget. NE skriver om elektrum "se elektron". Och att ordet går att slå upp i svenska lexika tyder på att legeringen har ett svenskt namn. Testa även att googla "elektron" "lydien" respektive "elektrum" "lydien" (på svenska) och se vilken som ger flest relevanta träffar. Att det är bättre att kalla artikeln elektrum för att det finns andra elektron är ett dåligt argument. Korrekthet går före enkel särskiljning. /jssfrk (d|b) 24 februari 2011 kl. 13.22 (CET)
- Ja, NE skriver elektrum, se elektron. I artikeln elektron står dock både elektron och elektrum. NE har ju inte omdirigeringar som här på wikipedia. Google-statistik är en väldigt dålig mätmetod på ordförekomst. Knappt hälften av träffarna jag får handlar om elektroner och folk som heter Lydie i förnamn eller andra irrelevanta kombinationer. Om man söker på "elektron" "mynt" respektive "elektrum" "mynt" så får man en betydligt jämnare fördelning.
- Båda namnen är korrekta, men eftersom elektrum är vanligast förekommande i modernt språk så anser jag att den bör ha kvar sitt namn. /Kemikungen 24 februari 2011 kl. 16.10 (CET)
- Ja, båda namnen är korrekta, men jag tycker fortfarande precis tvärtom - att uppslagsordet bör vara elektron. Jag hittar varken människor vid namn Lydie eller elektroner vid en googling "elektron" "lydien" på svenska sidor, bara en mängd numismatikartiklar och populärvetenskapliga artiklar. Däremot ska sägas att vad gäller antalet träffar är det ungefär jämnt mellan elektron/elektrum, däremot tycker jag att elektron får lite skarpare träffar. Resultatet är ungefär likadant om man googlar "elektron" "mynt" respektive "elektrum" "mynt". Och NE:s "mjuka omdirigering" går fortfarande från elektrum till elektron. Och det är klart att båda formerna nämns i artikeln elektron! Jag anser det långt ifrån bevisat att "elektrum är vanligast förekommande i modernt språk", vilket du envist hävdar utan annan källa än att du "har hört [det] tidigare". (Fast egentligen är ju inte frågan så viktig, jag är bara så förbluffad över att vi kan ha så diametralt motsatta åsikter efter ungefär samma research...) /jssfrk (d|b) 24 februari 2011 kl. 16.25 (CET)
- Vad jag "har hört tidigare" är alltså bara 'elektrum'. Jag har aldrig hört den här legeringen kallas för 'elektron'. Elektron är en helt annan legering. Det är orsaken till att jag tycker att 'elektrum' är WP:POMMF. /Kemikungen 24 februari 2011 kl. 16.44 (CET)
- Undrar om det är olika i historisk och naturvetenskaplig litteratur? /jssfrk (d|b) 24 februari 2011 kl. 17.17 (CET)
- Så kan det nog vara. /Kemikungen 24 februari 2011 kl. 17.29 (CET)
- Jag upplever nog snarast som Tomas e att 'elektron' är det vanliga - det är som sagt vad NE har som huvuduppslag, jag passade på att titta i Bonniers världshistoria, i de myntböcker jag har kallas legeringen också så. Sedan är det möjligt att det skett någon omsvängning på senare tid.--FBQ (diskussion) 20 januari 2016 kl. 21.24 (CET)
- Första gången jag stötte på ordet "elektrum" var i Kalle Anka...och det var några år sedan. Le Lapin Vert Jag är en liten morot 20 januari 2016 kl. 21.45 (CET)
- I modernt språkbruk syftar "elektron" oftast på magnesium-aluminium-zink-legeringen. I historisk litteratur är det annorlunda eftersom lättmetallegeringar är en relativt nytt påfund. Jag tycker dock att namngivningen bör följa modernt språkbruk. Av de 29 interwikilänkar på alfabet jag begriper är det bara tre (tyska, estniska och slovenska) som kallar metallen för "elektron" eller "electron". Av dem är det bara tyska som har en artikel om legeringen med en (enligt mig) ganska märklig särskiljning. På tjugo språk kallas den för "elektrum", "electrum" eller motsvarande. /ℇsquilo 21 januari 2016 kl. 10.21 (CET)
- Jag satt och tittade på samma sak, och förstår inte varför NE favoriserar den grekiska formen framför den latinska. Tyskans påverkan på svenskan är väl idag inte särskilt stor? Le Lapin Vert Jag är en liten morot 21 januari 2016 kl. 11.09 (CET)
- Nej, fast de former som en gång lånats in brukar ju behållas, har inte tittat på det men det är ju troligt att den grekiska formen blev vanligast i svenskan redan före 1945. Legeringen är ju betydligt vanligare i grekiska än i romerska mynt, vilket ju kan vara ett skäl att man hellre valt den grekiska formen.FBQ (diskussion) 22 januari 2016 kl. 08.00 (CET)
- Jag satt och tittade på samma sak, och förstår inte varför NE favoriserar den grekiska formen framför den latinska. Tyskans påverkan på svenskan är väl idag inte särskilt stor? Le Lapin Vert Jag är en liten morot 21 januari 2016 kl. 11.09 (CET)
- I modernt språkbruk syftar "elektron" oftast på magnesium-aluminium-zink-legeringen. I historisk litteratur är det annorlunda eftersom lättmetallegeringar är en relativt nytt påfund. Jag tycker dock att namngivningen bör följa modernt språkbruk. Av de 29 interwikilänkar på alfabet jag begriper är det bara tre (tyska, estniska och slovenska) som kallar metallen för "elektron" eller "electron". Av dem är det bara tyska som har en artikel om legeringen med en (enligt mig) ganska märklig särskiljning. På tjugo språk kallas den för "elektrum", "electrum" eller motsvarande. /ℇsquilo 21 januari 2016 kl. 10.21 (CET)
- Första gången jag stötte på ordet "elektrum" var i Kalle Anka...och det var några år sedan. Le Lapin Vert Jag är en liten morot 20 januari 2016 kl. 21.45 (CET)
- Jag upplever nog snarast som Tomas e att 'elektron' är det vanliga - det är som sagt vad NE har som huvuduppslag, jag passade på att titta i Bonniers världshistoria, i de myntböcker jag har kallas legeringen också så. Sedan är det möjligt att det skett någon omsvängning på senare tid.--FBQ (diskussion) 20 januari 2016 kl. 21.24 (CET)
- Så kan det nog vara. /Kemikungen 24 februari 2011 kl. 17.29 (CET)
- Undrar om det är olika i historisk och naturvetenskaplig litteratur? /jssfrk (d|b) 24 februari 2011 kl. 17.17 (CET)
- Vad jag "har hört tidigare" är alltså bara 'elektrum'. Jag har aldrig hört den här legeringen kallas för 'elektron'. Elektron är en helt annan legering. Det är orsaken till att jag tycker att 'elektrum' är WP:POMMF. /Kemikungen 24 februari 2011 kl. 16.44 (CET)
- Ja, båda namnen är korrekta, men jag tycker fortfarande precis tvärtom - att uppslagsordet bör vara elektron. Jag hittar varken människor vid namn Lydie eller elektroner vid en googling "elektron" "lydien" på svenska sidor, bara en mängd numismatikartiklar och populärvetenskapliga artiklar. Däremot ska sägas att vad gäller antalet träffar är det ungefär jämnt mellan elektron/elektrum, däremot tycker jag att elektron får lite skarpare träffar. Resultatet är ungefär likadant om man googlar "elektron" "mynt" respektive "elektrum" "mynt". Och NE:s "mjuka omdirigering" går fortfarande från elektrum till elektron. Och det är klart att båda formerna nämns i artikeln elektron! Jag anser det långt ifrån bevisat att "elektrum är vanligast förekommande i modernt språk", vilket du envist hävdar utan annan källa än att du "har hört [det] tidigare". (Fast egentligen är ju inte frågan så viktig, jag är bara så förbluffad över att vi kan ha så diametralt motsatta åsikter efter ungefär samma research...) /jssfrk (d|b) 24 februari 2011 kl. 16.25 (CET)
- Jag håller inte med över huvud taget. NE skriver om elektrum "se elektron". Och att ordet går att slå upp i svenska lexika tyder på att legeringen har ett svenskt namn. Testa även att googla "elektron" "lydien" respektive "elektrum" "lydien" (på svenska) och se vilken som ger flest relevanta träffar. Att det är bättre att kalla artikeln elektrum för att det finns andra elektron är ett dåligt argument. Korrekthet går före enkel särskiljning. /jssfrk (d|b) 24 februari 2011 kl. 13.22 (CET)