Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Hoppa till innehållet

Diskussion:Kuomintang

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Namnet på artikeln

[redigera wikitext]

Den allmänna inriktningen på wikipedia är väl att vi ska använda de mest använda namnen på saker och ting. Stavningen Guomindang tycks vara vanligt i engelsk litteratur, men i svenskspråkig litteratur har jag aldrig stött på den. Jag föreslår att vi ändrar namnet till Kuomintang eftersom det är den vanligaste stavningen i Sverige. Muneyama 23 februari 2006 kl.01.34 (CET)

NE använder Guomindang, och även om det NE skriver inte är evig sanning så är det emm ett bra riktmärke. /Fenix 23 februari 2006 kl.21.52 (CET)

Håller helt med Muneyama, har faktisk inte förrän nu och här stött på denna udda satvning. / Konrad

Jag har grunnat på det här ganska länge och undrar om vi inte borde flytta artikeln till Kuomintang, som är det vanligaste namnet för detta parti. Vad sägs?--Bothnia (disk) 7 september 2012 kl. 04.50 (CEST)[svara]

Jag tycker att det låter vettigt. Google Books ger 1090 svenska träffar på Kuomintang och 37 på Guomindang.--Daniel Eriksson (disk) 7 september 2012 kl. 13.14 (CEST)[svara]
Okej, jag väntar ett tag till, men sedan gör vi slag i saken om ingen kommer med några tyngre invändningar.--Bothnia (disk) 9 september 2012 kl. 18.56 (CEST)[svara]
Inte helt enkelt. Peking är ju allmänt känt, men Koumintang är nog inte känt av så många och därmed inte lika etablerat. Det verkar ändå fortfarande väga över mot Koumintang men inte entydigt. Nationalencyklopedin använder Goumindang, DN.se har bara 4 artiklar, 3 med Koumintang, men den senaste från 2011 med Goumindang. Sveriges radio har 34 mot 2 på sin hemsida, så de verkar ha valt Koumintang. Så, jag håller med Bothnia.Jason33 (disk) 10 september 2012 kl. 07.04 (CEST)[svara]
Det beror, förmodar jag, på om man betraktar Kuomintang som en etablerad svensk namnform (i stil med Peking) eller bara som en rest av ett tidigare använt, men nu i stort övergett, transkriberingssystem. Jag slog upp ett par någorlunda nyutgivna svenska böcker om Kina som stod nära till hands och noterade att båda (Kinakunskap och Kina – vår tids drama) primärt använde Kuomintang, även om Kinakunskap även noterade pinyinstavningen. Så visst kan man argumentera för en flytt till Kuomintang. Jag har ingen stark åsikt. /Julle (disk) 11 september 2012 kl. 17.04 (CEST)[svara]
Sedan skulle jag bli mycket förvånad om vi inte om några decennier hade gått över till att skriva Guomindang även i Sverige, liksom vi har gått från Mao Tse-tung till Mao Zedong – bara att Guomindang/Kuomintang inte nämns lika ofta. Men det är inte relevant för här och nu. /Julle (disk) 11 september 2012 kl. 17.09 (CEST)[svara]
Argumentet för en flytt stärks av att partiet självt kallar sig för Kuomintang och förkortar namnet KMT. Guomindang känns som en hyperkorrekt tillämpning av pinyin som skribenter som inte själva kan kinesiska gärna svänger sig med.--Bothnia (disk) 11 september 2012 kl. 17.21 (CEST)[svara]
Själv undrar jag om det inte beror mer på om man huvudsakligen är intresserad av Folkrepubliken (och ser partiet huvudsakligen ur ett historiskt perspektiv) eller även kan saker om Taiwan. Nå, men det mesta talar väl för en flytt. /Julle (disk) 11 september 2012 kl. 17.54 (CEST)[svara]
Men att premiera Folkrepublikens syn på KMT och ROC som avslutade kapitel vore ett solklart fall av POV, enligt min ringa mening. Tyvärr sker detta allt för ofta ändå, men just när det gäller namnet på ett parti som fortfarande existerar borde det vara lättare att hålla på principerna. Ska vi köra?--Bothnia (disk) 11 september 2012 kl. 18.07 (CEST)[svara]
Det tycker jag. /Julle (disk) 11 september 2012 kl. 19.04 (CEST)[svara]
Eftersom jag inte är admin klarar jag inte flytten på grund av sidohistoriken. Skulle du kunna genomföra den?--Bothnia (disk) 12 september 2012 kl. 02.16 (CEST)[svara]
Ordnat. Nu skall vi bara spegla det i artikeln också. /Julle (disk) 12 september 2012 kl. 02.32 (CEST)[svara]
Jag tog inledningen, men jag har mycket att göra i natt – någon annan får gärna ta resten. /Julle (disk) 12 september 2012 kl. 02.34 (CEST)[svara]
Mn idé är att företeelser som agerat utanför pinyin-sfären (före eller i andra länder) inte ska påverkas av pinyin-stavning. Se även Nanjingmassakern, som känns ohistoriskt stavad – hellre Nankingmassakern.--Paracel63 (disk) 8 oktober 2013 kl. 12.10 (CEST)[svara]