พูดคุย:เสิร์ชเอนจิน
เพิ่มหัวข้อหน้าตา
|
ชื่อบทความ
[แก้]เอนจิ้น
[แก้]เนื่องจากว่า ชื่อบทความต้องมีการแก้ไข คือ เปลี่ยนจาก อินเทอร์เน็ต เป็น อินเทอร์เน็ต แต่ในส่วนของคำว่า เอ็นจิ้น ผมก็มีความเห็นว่าควรจะแก้ไข แต่ไม่แน่ใจว่าควรจะใช้รูปแบบใดดีครับ?
- เอนจิน ตามหลักเกณฑ์ของราชบัณฑิตยสถาน
- เอนจิ้น ตามการออกเสียง และเห็นใช้กันบ่อยๆ
-- PaePae 12:13, 12 มี.ค. 2005 (UTC)
- คำว่า search engine ราชบัณฑิตยฯ บัญญัติศัพท์ไว้ว่า "โปรแกรมค้นหา" ครับ แต่ไม่แน่ใจว่าจะใช้กับบริบทของ Internet search engine ได้ขนาดไหนเหมือนกัน เพราะทั้ง Google, Alta Vista หรือที่อื่น ๆ จะเรียกว่าเป็นโปรแกรมก็ไม่ค่อยถนัดเท่าไหร่ ส่วนตัวผมชอบที่จะแปลให้เป็นภาษาไทยเท่าที่จะแปลได้ ขอเสนอเป็น เครื่องมือค้นหาบนอินเทอร์เน็ต หรือถ้าจะทับศัพท์ไปเลย ก็น่าจะเป็น อินเทอร์เน็ตเซิร์ชเอนจิน เห็นว่ายังไงบ้างครับ --Phisite 13:47, 12 มี.ค. 2005 (UTC)
- เห็นด้วยกับคุณ Phisite นะครับ ผมว่ามีทั้งสองแบบเลยก็น่าจะดีครับ Jittat 21:29, 12 มี.ค. 2005 (UTC)
- ถ้างั้นขอย้ายไปเป็น เครื่องมือค้นหาบนอินเทอร์เน็ต เลยนะครับ PaePae 11:00, 17 มี.ค. 2005 (UTC)
สำหรับอินเทอร์เน็ต?
[แก้]ใช้คำว่าสำหรับอินเทอร์เน็ตนั้นจำเพาะเจาะจงเกินไปหรือเปล่า? ถ้าค้นหาได้แต่ intranet ไม่เรียก search engine? Vee 10:51, 15 มีนาคม 2007 (UTC)
คุณวีเข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า
- internet = อินเทอร์เน็ต = เครือข่ายภายนอก
- intranet = อินทราเน็ต = เครือข่ายภายใน
แล้วก็คำว่า search engine นั่นแหละแปลว่า เครื่องมือค้นหา--Bond the magic dragon lived by the sea and frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee => คุยคุ้ยเขี่ย 12:02, 15 มีนาคม 2007 (UTC)
ชื่อบทความ "เครื่องมือค้นหาบนอินเทอร์เน็ต"
[แก้]เท่าที่ดู ผมว่าคำนี้เหมือนบัญญัติเฉพาะในวิกิพีเดียไทยนะคับ เลยคิดว่าน่าจะใช้คำที่มีการใช้มากกว่า
- ราชบัญญัติ บัญญัติศัพท์ว่า โปรแกรมค้นหา
- คนนิยมทับศัพท์ไม่ว่า เสิร์ชเอนจิน หรือ เซิร์ชเอนจิน