Tavisupleba
Türkçe: Özgürlük | ||
---|---|---|
Tavisupleba | ||
Gürcistan Ulusal Marşı | ||
Güfte | David Magradze | |
Beste | Zakaria Paliaşvili ve Ioseb Keçakmadze | |
Kabul tarihi | 2004 | |
Ses örneği | ||
Tavisupleba (Gürcüce: თავისუფლება) Gürcistan'ın mevcut ulusal marşıdır. Türkçe "Özgürlük" anlamına gelen marş, 2004 yılında yeni bayrak ve arma ile birlikte kabul edilmiştir. Sembollerin değişimi kansız Gül Devrimi'nden sonra yapıldı. Gürcü besteci Zakaria Paliaşvili (ზაქარია ფალიაშვილი, 1871–1933) tarafından Gürcü operası Abesalom da Eteri ("Abesalom ve Eteri") için yazılan şarkı, Ioseb Keçakmadze (იოსებ კეჭაყმაძე) tarafından ulusal marş için uyarladı. Sözlerini David Magradze (დავით მაღრაძე) yazdı.
Marş
[değiştir | kaynağı değiştir]Gürcüce | Çeviri | Edebi çeviri |
---|---|---|
ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა, განათებული მთა-ბარი, წილნაყარია ღმერთთანა. თავისუფლება დღეს ჩვენი მომავალს უმღერს დიდებას, ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება, და დიდება თავისუფლებას, თავისუფლებას დიდება! |
Çemi hat'ia samşoblo,
Sahat'e mteli kvek'ana, Ganatebuli mta-bari Ts'ilnak'aria Ğmerttana. Tavisupleba dğes çveni Momavals umğers didebas, Tsisk'ris varsk'vlavi amodis Amodis da or zğvas şua brts'k'indeba, Da dideba tavisuplebas, Tavisuplebas dideba! |
|
Kaynakça
[değiştir | kaynağı değiştir]Gürcistan ile ilgili bu madde taslak seviyesindedir. Madde içeriğini genişleterek Vikipedi'ye katkı sağlayabilirsiniz. |
Bir şarkı ile ilgili bu madde taslak seviyesindedir. Madde içeriğini genişleterek Vikipedi'ye katkı sağlayabilirsiniz. |