Tesis by Cristina Illamola
Several studies in the last decades of the 20th and early 21st century show that, in Latin Americ... more Several studies in the last decades of the 20th and early 21st century show that, in Latin America and the rest of the Iberian Peninsula, there is a clear decline in the use of the future simple (cantaré) to express prospective events; the periphrastic construction IR A +INFINITIVO (voy a cantar) prevailing over it (Miró & Pineda, 1990; Gómez Manzano, 1992; Almeida & Diaz, 1998; Troy Déniz, 1998; Sedano, 2006; Melis 2006). However, in the Catalan-speaking territories it is considered that, in contrast to general Spanish (Peninsular and American), the tendency is the opposite: the periphrastic structure is less productive than the synthetic (Ramirez-Parra & Blas Arroyo, 2000; Buzón García, 2013, in Valencia, and Illamola, 2008, 2013 in Catalonia).
The first aim of this doctoral thesis is to analyze, on the one hand, the distribution of the synthetic form (futuro simple) and the periphrastic construction (IR A + INFINITIVO) in prospective contexts, in order to see to what extent the described tendency for general Spanish remains. And, on the other hand, to study this variation in the context of language contact phenomena, by means of an oral corpus of 11-16 year old Spanish-Catalan individuals, from two cities in Catalonia —Mataró and Manlleu—, and at two different moments: during 6th grade and, four years later, when they were in 4th grade of ESO.
It is assumed, therefore, that the L1 of the informants is one of the factors that influences the use of one or other variant for expressing the future. Now, apart from the classic variables used by variationist studies (sex, age), we include new independent variables as potential determinants of this particular use in order to better understand this phenomenon; namely use of Spanish in the family, use of Spanish in interactions between friends, declared oral competence and the consumption of TV programs in Spanish and Catalan. All these variables affect the uses and linguistic practices of individuals and, consequently, determine to a greater or lesser extent the use of simple future indicative and periphrastic construction.
In conclusion, this thesis finds, first, that the individuals analyzed used the FS to a high degree, demonstrating that the tendency is clearly the opposite to that found in monolingual Spanish areas. Therefore, we can consider it a phenomenon of linguistic convergence where the Spanish linguistic system is gradually approaching that of Catalan. And, second, that the factor that most significantly affects the use of the periphrastic construction is sex, although there is a correlation between the use of IR A + INFINITIVO and L1, declared oral competence in Spanish and TV programs in Spanish: the higher the presence of Spanish in these areas, the greater the production of FA.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Artículos by Cristina Illamola
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 2022
Resumen. El objetivo de este artículo es presentar el diseño y la compilación de uno de los corpu... more Resumen. El objetivo de este artículo es presentar el diseño y la compilación de uno de los corpus orales que constituyen la base de análisis del proyecto VarGEmpatLing (Variación genérica de la empatía lingüística). El principal interés de este proyecto recae en analizar el conjunto de mecanismos y de recursos lingüísticos disponibles en español que favorecen la empatía en un contexto de interacción muy concreto: el ámbito médico-sanitario. Para ello, como marco teórico, se revisan, por un lado, el concepto de empatía y algunas de las estrategias pragmáticas que la favorecen, y, por otro, las bases del diseño de corpus de lengua oral. A continuación, se presenta el proceso concreto para diseñar el corpus CAEmIM-P y se exponen sus limitaciones, sin olvidar las consecuencias de la inevitable paradoja del investigador. En último término, se ofrece un conjunto de ejemplos de estrategias pragmáticas que favorecen la empatía, extraídas del corpus compilado, y se cierra con una reflexión sobre las futuras líneas de análisis. Palabras clave: lingüística de corpus, diseño de corpus, empatía, pragmática [en] Fieldwork and design of a linguistic corpus to analyze empathy in doctor-patient interactions in oral surgery consultations Abstract. This article aims to present the design and compilation of one of the oral corpora that constitute the basis of analysis of the VarGEmpatLing project (Generic Variation of Linguistic Empathy for its acronym in Spanish). The main goal of this project lies in analysing the mechanisms and linguistic resources available in Spanish that favor empathy in a very specific context of interaction: the medical-health field. To this end, as a theoretical framework, the concept of empathy and some of the pragmatic strategies that favour it are reviewed, on the one hand. And, on the other hand, the fundamental bases of the design of oral text corpora are examined. Next, the concrete process of designing the CAEmIM-P corpus is presented and its limitations are outlined, without forgetting the consequences of the inevitable researcher's paradox. Finally, a set of examples of empathy-enhancing pragmatic strategies drawn from the compiled corpus is given. The paper closes with a discussion on future lines of analysis.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Revista Llengua i Dret, 2021
Aquest article analitza l'expressió oral en català i en castellà d'una mostra de 81 alumnes de 4t... more Aquest article analitza l'expressió oral en català i en castellà d'una mostra de 81 alumnes de 4t d'ESO de Manlleu i Mataró de primera llengua catalana, castellana o bilingües. Les dades es van obtenir mitjançant dues proves interactives orals (en català i castellà), d'estructura i finalitats simètriques en totes dues llengües. Els resultats de les proves van ser enregistrades i analitzades amb una rúbrica que permet l'anàlisi de la competència comunicativa, definida com la combinació de la competència lingüística i la competència retòrica. Els participants van obtenir puntuacions altes tant en català com en castellà i els resultats van mostrar que la competència en castellà va ser més alta que en català. L'anàlisi de les dades segons la llengua inicial va mostrar que la competència en castellà era significativament superior a la del català en el grup de llengua inicial castellana i bilingüe. Els resultats segons municipi van mostrar que la competència en català de l'alumnat era semblant a Mataró i Manlleu, mentre que la competència del castellà era més alta a Mataró que a Manlleu.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bergen Language and Linguistics Studies, 2019
In this article, we will deal with forms whose function within the discourse is basically to qual... more In this article, we will deal with forms whose function within the discourse is basically to qualify (in general, they are essentially attributes) and whose proliferation responds to a need that goes far beyond linguistic issues, since a group of social factors must be taken into consideration. Thus, we will examine pieces that can be defined as qualifying adjectives (cateto/cateta, cenizo/ceniza), as derived nouns (bocazas), as nouns bearing a metaphorical value (cobaya, tesoro), as nominalized adjectives (rubiales. frescales), as well as those that respond to an appealing function (tronco, enano) or others that come from cultural traditions (adán, ídolo, judas). After, we present our starting hypotheses: 1) the ending-a, as a carrier of reference to 'woman', is diluted in the heterogeneity of considered forms; 2) the role of the article (el/la, un/una) is decisive in the presence of these forms; 3) newly formed forms coexist with old forms; and, above all, 4) in the use of these appreciative forms there does not seem to be awareness of a woman/man reference emanating from the end in-a or-o, or any other. To corroborate them, we have selected around forty voices and examined their use and prevalence in the online versions of CORDE, CREA, CORPES XXI, various editions of Diccionario de la lengua (RAE) and Diccionario inverso de la lengua española. Finally, the analysis leads us to affirm that, in the use of these nominal forms, the endings in-e,-i /-is or-o to apply to a female referent are not rejected, nor, on the contrary: many forms ending in-a do not know a transformation into-o to apply to a male referent. Moreover, the language avoids any possible ambiguity with the application of the article, derivation by suffixes or by an attributive structure. En la tesis doctoral de Christel Larsson, que trataba de la variación en el nombramiento de las mujeres profesionales en España, y en sus otras investigaciones (2008, 2014), se mostraba la creciente tendencia a aplicar la desinencia-a de género gramatical femenino a muchos nombres profesionales (fiscala, médica, jueza), nombres de profesiones históricamente propias de hombres, pero que progresivamente van siendo desempeñadas por mujeres. La autora concluía, entonces, que dicha creación neológica por derivación se da tanto cuando el ROM17 Edited by Jon Askeland, Marco Gargiulo and Synnøve Ones Rosales.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Tonos Digital, 39, 2020
RESUMEN: Una de las particularidades de las perífrasis verbales en español es la denominada subid... more RESUMEN: Una de las particularidades de las perífrasis verbales en español es la denominada subida de clíticos: la capacidad de los pronombres átonos de aparecer en posición enclítica al verbo auxiliado (puedo decírselo) o proclítica al auxiliar (se lo puedo decir). Pese a que ambas posiciones son de uso frecuente, su distribución difiere si atendemos a factores estructurales, pragmático-discursivos, funcionales o dialectales. Con el presente artículo, pretendemos acercarnos a esta variable desde la lingüística forense; concretamente, describiendo la alternancia en la posición marcada/no marcada de los pronombres átonos para obtener una distribución poblacional. En los análisis lingüísticos forenses, obtener distribuciones poblacionales permite determinar, por un lado, qué variables poseen potencial discriminante y, por otro, si el uso de la variante por parte de un individuo es idiosincrático.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
RESUMEN: Una de las características fundamentales de las perífrasis verbales en castellano es la ... more RESUMEN: Una de las características fundamentales de las perífrasis verbales en castellano es la denominada subida de clíticos por la que los pronombres átonos pueden aparecer enclíticos al verbo auxiliado (puedo hacerlo) o proclíticos al verbo auxiliar (lo puedo hacer), sin que ello implique ningún cambio de significado. A pesar de que ambas posiciones son de uso habitual, son varios los estudios que apuntan hacia una distribución no equivalente de las formas proclíticas y enclíticas por motivos estructurales, pragmático-discursivos, funcionales y dialectales. El presente artículo pretende contribuir al conocimiento de la variación de los pronombres en perífrasis verbales en castellano analizando datos procedentes del castellano usado en una zona hasta ahora no considerada en los estudios, Cataluña, y centrando su aportación en la posible influencia del contacto interlingüístico entre el castellano y el catalán en la variación en la posición de estos pronombres.
ABSTRACT: One of the main characteristics of periphrastic constructions in Spanish is the so called clitic climbing: unstressed pronouns may appear enclitic to the construction (puedo hacerlo) or proclitic to the auxiliary verb (lo puedo hacer), even without implying any change in its meaning. Although both positions are widespread, several studies point out a non-equivalent distribution for proclitic and enclitic forms, due to pragmatic, discursive, functional and dialectal factors. This article aims to contribute to the knowledge of the position variation of Spanish pronouns in some periphrastic constructions analyzing data from the Spanish used in Catalonia, a variety yet to be studied in this respect. Likewise, it will analyze the possible influence of the contact between Spanish and Catalan, in order to determine whether it might be another factor that contributes to the variation in the position of clitic pronouns.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Comunicaciones en congresos by Cristina Illamola
***
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Aquesta comunicació explica el resultat d’aplicar els principis metodològics del Marc europeu com... more Aquesta comunicació explica el resultat d’aplicar els principis metodològics del Marc europeu comú de referència per a les llengües (MECR) del Consell d'Europa (2002) per avaluar la competència oral en català d’alumnes de sisè de primària i de primer d’ensenyament secundari obligatori (ESO). La comunicació s’estructura en tres parts.
A la primera part, es fa un repàs de les metodologies d’avaluació de la competència oral en català (Vila (ed.), 2011) i es presenta el MECR i les novetats que aporta en el camp de l’avaluació de l’aprenentatge de llengües (tipologia d’avaluacions, redacció de descriptors i descripció i assoliment dels nivells). A partir de la discussió de la concepció de l’avaluació sobre el MECR es discuteix si és o no viable l'ús d'aquesta guia com a instrument de mesura de l’aprenentatge de llengües per part d’alumnes multilingües com els que trobem a la majoria d’escoles de Catalunya.
La segona part de la comunicació presenta les dades d’avaluació de la competència en català de l’alumnat de sisè de primària i primer d’ESO del projecte longitudinal Resocialització lingüística (RESOL) (HUM2006-05860/FILO). Aquest projecte se centra en l'anàlisi dels canvis sociolingüístics (usos, actituds i competència lingüística) associats a la maduració i a la resocialització de la població adolescent en el pas de primària a secundària a diferents parts de Catalunya. En l’estudi de la competència lingüística d’aquest projecte ens proposem esbrinar d’una banda quins canvis hi ha en la competència lingüística en català en els alumnes de sisè de primària i de l’altra saber si, al cap d’un any, la competència dels mateixos alumnes ha variat quan ja cursen primer d’ESO (i, més tard, quan cursen quart d’ESO). En aquesta secció, presentem la metodologia que es va fer servir per avaluar la competència oral en català de l’alumnat de l’estudi: 116 alumnes de sisè i 110 de primer d’ESO de les escoles i instituts de Manlleu i Mataró. En concret, ens centrem en l’adaptació de les eines del MECR per a l’avaluació del català: adaptació dels descriptors, creació de noves categories (nivell C2+) i anàlisi del català oral segons l’edat dels alumnes (correcció fonètica i implicació en la tasca). Els resultats indiquen que la competència lingüística en català varia en funció de les característiques sociolingüístiques de l’alumnat (primera llengua, lloc de residència, etc.).
A la darrera secció de la comunicació es presenten els avantatges i els reptes d’usar el MECR per avaluar les competències orals de l’alumnat. La discussió se centra al voltant de la necessitat d’adaptar el MECR al tipus d’alumnat i a les habilitats que es volen avaluar i en les dificultats d’avaluar la competència d’alumnes amb perfils sociolingüístics variables (amb el català com a L1, L2 o L3, amb una forta influència d’altres llengües).
Referències
CONSELL D'EUROPA (2002). Marc europeu comú de referència per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de cultura. Secretaria de Política Lingüística [Consulta: novembre 2011]. (<http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat/menuitem.b318de7236aed0e7a129d410b0c0e1a0/?vgnextoid=7b76bd051ca62110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD>).
VILA I MORENO, F. XAVIER (ed.) (2011). L'avaluació de les habilitats d'expressió oral en català: tendències i evolució. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. Xarxa CRUSCAT.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
La presencia en español de dos construcciones —la perífrasis «IR A+Infinitivo» y las formas verba... more La presencia en español de dos construcciones —la perífrasis «IR A+Infinitivo» y las formas verbales sintéticas terminadas en –rá— que pueden alternarse en determinados contextos como mecanismos para expresar la futuridad en español ha llevado a una generalización en el uso de tales construcciones descuidando la vertiente pragmática de las mismas, y, en consecuencia, se ha tendido a ofrecer al estudiante de ELE una consideración básicamente gramatical de los usos de la perífrasis y del futuro sintético. En este sentido, el objetivo de nuestra propuesta busca establecer las principales divergencias de carácter pragmático que —creemos— deberían incorporarse a la explicación de estos contenidos gramaticales.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Afrontar el proceso de adquisición de una lengua extranjera supone una tarea global que culmina e... more Afrontar el proceso de adquisición de una lengua extranjera supone una tarea global que culmina en el dominio de la misma en múltiples variables situacionales. En el siguiente trabajo proponemos una incipiente caracterización de la conversación telefónica como subgénero discursivo que se enmarca en el ámbito del desarrollo de las destrezas orales. Pretendemos con ello acotar un marco específico en el que las características interaccionales propias de los textos conversacionales aparecen en algunos aspectos dislocadas, así como proponer una aplicación didáctica mediante la imbricación de este género textual con el uso de ciertos recursos cinematográficos en la clase de ELE.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Capítulo de libro by Cristina Illamola
Bookmarks Related papers MentionsView impact
En enero de 2006, el equipo de investigación sociolingüística de la Universidad de Barcelona, int... more En enero de 2006, el equipo de investigación sociolingüística de la Universidad de Barcelona, integrado por profesores y doctorandos del Departamento de Filología Hispánica, se incorporó al Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y de América (PRESEEA), vinculado a la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), y que tiene como coordinador general a Francisco Moreno Fernández, Catedrático de Lengua Española de la Universidad de Alcalá. Dicho proyecto se organiza en una red internacional de equipos de investigación cuyo objetivo central es el de reunir un ingente corpus oral, sociolingüísticamente representativo, de un gran número de ciudades pertenecientes al mundo hispánico. La primera fase del proyecto, que se presentó en 1996, abarca hasta el año 2010 (Moreno Fernández 2006).1 Para el estudio de Barcelona, en el seno del grupo PRESEEA – BARCELONA – ES diseñamos una plantilla que contempla una representación de 108 informantes (los cuales deben haber nacido en la ciudad, haber llegado a ella antes de cumplir los diez años o llevar viviendo en el lugar más de veinte), distribuidos en tres variables de preestratificación: sexo, edad y nivel de instrucción. A este perfil general añadimos la variable ‘lengua primera’ (catalán / español), vista la repercusión que alcanza la convivencia de las dos lenguas en la ciudad (Torres 2007). En las páginas que siguen, nos proponemos abordar el avance real del yeísmo en la Ciudad Condal a partir de unas muestras seleccionadas de los datos de PRESEEABARCELONA- ES. El trabajo, que básicamente es de carácter fonético y presenta un análisis acústico centrado en aspectos frecuenciales, de duración y de intensidad de las muestras mencionadas, pretende ser un primer acercamiento al estadio en el que se encuentra el fenómeno en esta área específica.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Reseñas by Cristina Illamola
Durante el debate sobre el estado de la nación (febrero de 2015),
Mariano Rajoy declar... more Durante el debate sobre el estado de la nación (febrero de 2015),
Mariano Rajoy declaraba contundentemente que por fin se había supe-
rado la crisis económica y que los sacrificios habían terminado: “Hemos
salido de la pesadilla”. Javier de Lucas, catedrático de Filosofía del
Derecho y Filosofía Política en la universidad de Valencia y cuya intro-
ducción enmarca, presenta y cierra este libro de forma excelente, nos da
un toque de atención al constatar que “la crisis no es un escenario pasa-
jero sino que [...] está aquí para quedarse —como las migraciones, por
cierto—“ (p. 21).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Tesis by Cristina Illamola
The first aim of this doctoral thesis is to analyze, on the one hand, the distribution of the synthetic form (futuro simple) and the periphrastic construction (IR A + INFINITIVO) in prospective contexts, in order to see to what extent the described tendency for general Spanish remains. And, on the other hand, to study this variation in the context of language contact phenomena, by means of an oral corpus of 11-16 year old Spanish-Catalan individuals, from two cities in Catalonia —Mataró and Manlleu—, and at two different moments: during 6th grade and, four years later, when they were in 4th grade of ESO.
It is assumed, therefore, that the L1 of the informants is one of the factors that influences the use of one or other variant for expressing the future. Now, apart from the classic variables used by variationist studies (sex, age), we include new independent variables as potential determinants of this particular use in order to better understand this phenomenon; namely use of Spanish in the family, use of Spanish in interactions between friends, declared oral competence and the consumption of TV programs in Spanish and Catalan. All these variables affect the uses and linguistic practices of individuals and, consequently, determine to a greater or lesser extent the use of simple future indicative and periphrastic construction.
In conclusion, this thesis finds, first, that the individuals analyzed used the FS to a high degree, demonstrating that the tendency is clearly the opposite to that found in monolingual Spanish areas. Therefore, we can consider it a phenomenon of linguistic convergence where the Spanish linguistic system is gradually approaching that of Catalan. And, second, that the factor that most significantly affects the use of the periphrastic construction is sex, although there is a correlation between the use of IR A + INFINITIVO and L1, declared oral competence in Spanish and TV programs in Spanish: the higher the presence of Spanish in these areas, the greater the production of FA.
Artículos by Cristina Illamola
ABSTRACT: One of the main characteristics of periphrastic constructions in Spanish is the so called clitic climbing: unstressed pronouns may appear enclitic to the construction (puedo hacerlo) or proclitic to the auxiliary verb (lo puedo hacer), even without implying any change in its meaning. Although both positions are widespread, several studies point out a non-equivalent distribution for proclitic and enclitic forms, due to pragmatic, discursive, functional and dialectal factors. This article aims to contribute to the knowledge of the position variation of Spanish pronouns in some periphrastic constructions analyzing data from the Spanish used in Catalonia, a variety yet to be studied in this respect. Likewise, it will analyze the possible influence of the contact between Spanish and Catalan, in order to determine whether it might be another factor that contributes to the variation in the position of clitic pronouns.
Comunicaciones en congresos by Cristina Illamola
A la primera part, es fa un repàs de les metodologies d’avaluació de la competència oral en català (Vila (ed.), 2011) i es presenta el MECR i les novetats que aporta en el camp de l’avaluació de l’aprenentatge de llengües (tipologia d’avaluacions, redacció de descriptors i descripció i assoliment dels nivells). A partir de la discussió de la concepció de l’avaluació sobre el MECR es discuteix si és o no viable l'ús d'aquesta guia com a instrument de mesura de l’aprenentatge de llengües per part d’alumnes multilingües com els que trobem a la majoria d’escoles de Catalunya.
La segona part de la comunicació presenta les dades d’avaluació de la competència en català de l’alumnat de sisè de primària i primer d’ESO del projecte longitudinal Resocialització lingüística (RESOL) (HUM2006-05860/FILO). Aquest projecte se centra en l'anàlisi dels canvis sociolingüístics (usos, actituds i competència lingüística) associats a la maduració i a la resocialització de la població adolescent en el pas de primària a secundària a diferents parts de Catalunya. En l’estudi de la competència lingüística d’aquest projecte ens proposem esbrinar d’una banda quins canvis hi ha en la competència lingüística en català en els alumnes de sisè de primària i de l’altra saber si, al cap d’un any, la competència dels mateixos alumnes ha variat quan ja cursen primer d’ESO (i, més tard, quan cursen quart d’ESO). En aquesta secció, presentem la metodologia que es va fer servir per avaluar la competència oral en català de l’alumnat de l’estudi: 116 alumnes de sisè i 110 de primer d’ESO de les escoles i instituts de Manlleu i Mataró. En concret, ens centrem en l’adaptació de les eines del MECR per a l’avaluació del català: adaptació dels descriptors, creació de noves categories (nivell C2+) i anàlisi del català oral segons l’edat dels alumnes (correcció fonètica i implicació en la tasca). Els resultats indiquen que la competència lingüística en català varia en funció de les característiques sociolingüístiques de l’alumnat (primera llengua, lloc de residència, etc.).
A la darrera secció de la comunicació es presenten els avantatges i els reptes d’usar el MECR per avaluar les competències orals de l’alumnat. La discussió se centra al voltant de la necessitat d’adaptar el MECR al tipus d’alumnat i a les habilitats que es volen avaluar i en les dificultats d’avaluar la competència d’alumnes amb perfils sociolingüístics variables (amb el català com a L1, L2 o L3, amb una forta influència d’altres llengües).
Referències
CONSELL D'EUROPA (2002). Marc europeu comú de referència per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de cultura. Secretaria de Política Lingüística [Consulta: novembre 2011]. (<http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat/menuitem.b318de7236aed0e7a129d410b0c0e1a0/?vgnextoid=7b76bd051ca62110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD>).
VILA I MORENO, F. XAVIER (ed.) (2011). L'avaluació de les habilitats d'expressió oral en català: tendències i evolució. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. Xarxa CRUSCAT.
Capítulo de libro by Cristina Illamola
Reseñas by Cristina Illamola
Mariano Rajoy declaraba contundentemente que por fin se había supe-
rado la crisis económica y que los sacrificios habían terminado: “Hemos
salido de la pesadilla”. Javier de Lucas, catedrático de Filosofía del
Derecho y Filosofía Política en la universidad de Valencia y cuya intro-
ducción enmarca, presenta y cierra este libro de forma excelente, nos da
un toque de atención al constatar que “la crisis no es un escenario pasa-
jero sino que [...] está aquí para quedarse —como las migraciones, por
cierto—“ (p. 21).
The first aim of this doctoral thesis is to analyze, on the one hand, the distribution of the synthetic form (futuro simple) and the periphrastic construction (IR A + INFINITIVO) in prospective contexts, in order to see to what extent the described tendency for general Spanish remains. And, on the other hand, to study this variation in the context of language contact phenomena, by means of an oral corpus of 11-16 year old Spanish-Catalan individuals, from two cities in Catalonia —Mataró and Manlleu—, and at two different moments: during 6th grade and, four years later, when they were in 4th grade of ESO.
It is assumed, therefore, that the L1 of the informants is one of the factors that influences the use of one or other variant for expressing the future. Now, apart from the classic variables used by variationist studies (sex, age), we include new independent variables as potential determinants of this particular use in order to better understand this phenomenon; namely use of Spanish in the family, use of Spanish in interactions between friends, declared oral competence and the consumption of TV programs in Spanish and Catalan. All these variables affect the uses and linguistic practices of individuals and, consequently, determine to a greater or lesser extent the use of simple future indicative and periphrastic construction.
In conclusion, this thesis finds, first, that the individuals analyzed used the FS to a high degree, demonstrating that the tendency is clearly the opposite to that found in monolingual Spanish areas. Therefore, we can consider it a phenomenon of linguistic convergence where the Spanish linguistic system is gradually approaching that of Catalan. And, second, that the factor that most significantly affects the use of the periphrastic construction is sex, although there is a correlation between the use of IR A + INFINITIVO and L1, declared oral competence in Spanish and TV programs in Spanish: the higher the presence of Spanish in these areas, the greater the production of FA.
ABSTRACT: One of the main characteristics of periphrastic constructions in Spanish is the so called clitic climbing: unstressed pronouns may appear enclitic to the construction (puedo hacerlo) or proclitic to the auxiliary verb (lo puedo hacer), even without implying any change in its meaning. Although both positions are widespread, several studies point out a non-equivalent distribution for proclitic and enclitic forms, due to pragmatic, discursive, functional and dialectal factors. This article aims to contribute to the knowledge of the position variation of Spanish pronouns in some periphrastic constructions analyzing data from the Spanish used in Catalonia, a variety yet to be studied in this respect. Likewise, it will analyze the possible influence of the contact between Spanish and Catalan, in order to determine whether it might be another factor that contributes to the variation in the position of clitic pronouns.
A la primera part, es fa un repàs de les metodologies d’avaluació de la competència oral en català (Vila (ed.), 2011) i es presenta el MECR i les novetats que aporta en el camp de l’avaluació de l’aprenentatge de llengües (tipologia d’avaluacions, redacció de descriptors i descripció i assoliment dels nivells). A partir de la discussió de la concepció de l’avaluació sobre el MECR es discuteix si és o no viable l'ús d'aquesta guia com a instrument de mesura de l’aprenentatge de llengües per part d’alumnes multilingües com els que trobem a la majoria d’escoles de Catalunya.
La segona part de la comunicació presenta les dades d’avaluació de la competència en català de l’alumnat de sisè de primària i primer d’ESO del projecte longitudinal Resocialització lingüística (RESOL) (HUM2006-05860/FILO). Aquest projecte se centra en l'anàlisi dels canvis sociolingüístics (usos, actituds i competència lingüística) associats a la maduració i a la resocialització de la població adolescent en el pas de primària a secundària a diferents parts de Catalunya. En l’estudi de la competència lingüística d’aquest projecte ens proposem esbrinar d’una banda quins canvis hi ha en la competència lingüística en català en els alumnes de sisè de primària i de l’altra saber si, al cap d’un any, la competència dels mateixos alumnes ha variat quan ja cursen primer d’ESO (i, més tard, quan cursen quart d’ESO). En aquesta secció, presentem la metodologia que es va fer servir per avaluar la competència oral en català de l’alumnat de l’estudi: 116 alumnes de sisè i 110 de primer d’ESO de les escoles i instituts de Manlleu i Mataró. En concret, ens centrem en l’adaptació de les eines del MECR per a l’avaluació del català: adaptació dels descriptors, creació de noves categories (nivell C2+) i anàlisi del català oral segons l’edat dels alumnes (correcció fonètica i implicació en la tasca). Els resultats indiquen que la competència lingüística en català varia en funció de les característiques sociolingüístiques de l’alumnat (primera llengua, lloc de residència, etc.).
A la darrera secció de la comunicació es presenten els avantatges i els reptes d’usar el MECR per avaluar les competències orals de l’alumnat. La discussió se centra al voltant de la necessitat d’adaptar el MECR al tipus d’alumnat i a les habilitats que es volen avaluar i en les dificultats d’avaluar la competència d’alumnes amb perfils sociolingüístics variables (amb el català com a L1, L2 o L3, amb una forta influència d’altres llengües).
Referències
CONSELL D'EUROPA (2002). Marc europeu comú de referència per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de cultura. Secretaria de Política Lingüística [Consulta: novembre 2011]. (<http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat/menuitem.b318de7236aed0e7a129d410b0c0e1a0/?vgnextoid=7b76bd051ca62110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD>).
VILA I MORENO, F. XAVIER (ed.) (2011). L'avaluació de les habilitats d'expressió oral en català: tendències i evolució. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. Xarxa CRUSCAT.
Mariano Rajoy declaraba contundentemente que por fin se había supe-
rado la crisis económica y que los sacrificios habían terminado: “Hemos
salido de la pesadilla”. Javier de Lucas, catedrático de Filosofía del
Derecho y Filosofía Política en la universidad de Valencia y cuya intro-
ducción enmarca, presenta y cierra este libro de forma excelente, nos da
un toque de atención al constatar que “la crisis no es un escenario pasa-
jero sino que [...] está aquí para quedarse —como las migraciones, por
cierto—“ (p. 21).
A la primera part, es fa un repàs de les metodologies d’avaluació de la competència oral en català (Vila (ed.), 2011) i es presenta el MECR i les novetats que aporta en el camp de l’avaluació de l’aprenentatge de llengües (tipologia d’avaluacions, redacció de descriptors i descripció i assoliment dels nivells). A partir de la discussió de la concepció de l’avaluació sobre el MECR es discuteix si és o no viable l'ús d'aquesta guia com a instrument de mesura de l’aprenentatge de llengües per part d’alumnes multilingües com els que trobem a la majoria d’escoles de Catalunya.
La segona part de la comunicació presenta les dades d’avaluació de la competència en català de l’alumnat de sisè de primària i primer d’ESO del projecte longitudinal Resocialització lingüística (RESOL) (HUM2006-05860/FILO). Aquest projecte se centra en l'anàlisi dels canvis sociolingüístics (usos, actituds i competència lingüística) associats a la maduració i a la resocialització de la població adolescent en el pas de primària a secundària a diferents parts de Catalunya. En l’estudi de la competència lingüística d’aquest projecte ens proposem esbrinar d’una banda quins canvis hi ha en la competència lingüística en català en els alumnes de sisè de primària i de l’altra saber si, al cap d’un any, la competència dels mateixos alumnes ha variat quan ja cursen primer d’ESO (i, més tard, quan cursen quart d’ESO). En aquesta secció, presentem la metodologia que es va fer servir per avaluar la competència oral en català de l’alumnat de l’estudi: 116 alumnes de sisè i 110 de primer d’ESO de les escoles i instituts de Manlleu i Mataró. En concret, ens centrem en l’adaptació de les eines del MECR per a l’avaluació del català: adaptació dels descriptors, creació de noves categories (nivell C2+) i anàlisi del català oral segons l’edat dels alumnes (correcció fonètica i implicació en la tasca). Els resultats indiquen que la competència lingüística en català varia en funció de les característiques sociolingüístiques de l’alumnat (primera llengua, lloc de residència, etc.).
A la darrera secció de la comunicació es presenten els avantatges i els reptes d’usar el MECR per avaluar les competències orals de l’alumnat. La discussió se centra al voltant de la necessitat d’adaptar el MECR al tipus d’alumnat i a les habilitats que es volen avaluar i en les dificultats d’avaluar la competència d’alumnes amb perfils sociolingüístics variables (amb el català com a L1, L2 o L3, amb una forta influència d’altres llengües).
Referències
CONSELL D'EUROPA (2002). Marc europeu comú de referència per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de cultura. Secretaria de Política Lingüística [Consulta: novembre 2011]. (<http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat/menuitem.b318de7236aed0e7a129d410b0c0e1a0/?vgnextoid=7b76bd051ca62110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD>).
VILA I MORENO, F. XAVIER (ed.) (2011). L'avaluació de les habilitats d'expressió oral en català: tendències i evolució. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. Xarxa CRUSCAT.