پىدائىيلار مارشى
جۇڭخۇا خەلق جۇمھورىيىتى دۆلەت شىئېرى 中华人民共和国国歌 | |
جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى شياڭگاڭ ئاۋمېن | |
پىدائىيلار مارشى (مۇزىكا) | |
سۆزى | تىيەنخەن (田汉) نىڭ، 1935- يىلى |
مۇزىكىسى | نىئېر (聂耳) نىڭ، 1935- يىلى |
قوللىنىلىشى |
1949- يىلى 27- مىزان\سىنتەبىر (ۋاكالەتەن دۆلەت شىئېرى) 1982- يىلى 4- كۆنەك\دېكابر (دۆلەت شىئېرى) |
پېدائىلار مارشى (خەنزۇچە: 义勇军进行曲، ئىنگىلىزچە:March of the Volunteers)، جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىتى دۆلەت شىئېرى، 1935- يىلى تىيەنخەن تەرىپىدىن يېزىلغان ۋە نىئېر تەرىپىدىن مۇزىكىلاشتۇرۇلغان.
مەتىن
[تەھرىرلەش]ئۇيغۇرچە
قوزغال! قۇل بولىشنى خاھلىمىغانلار!
گۆشت ھەم قانىمىز بىلەن مەھكەم ئىستىھكام قۇرايلى!
جۇڭخۇا مىللەتلىرى ئەڭ خەتەرلىك ھالدا،
ھەر كىشىنىڭ ئەڭ ئاخىرىقى غەزىبى تاشماقتا.
قوزغال! قوزغال! قوزغال!
ھەممە بىر نىيەتتە،
دۆشمەندىن ھېچ قورۇقماي، ئالغا!
دۆشمەندىن ھېچ قورۇقماي، ئالغا!
ئالغا! ئالغا! ئالغا باس!
خەنزچە (ئەسكى)
起來!不願做奴隸的人們!
把我們的血肉,築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫着發出最後的吼聲。
起來!起來!起來!
我們萬眾一心,
冒着敵人的炮火,前進!
冒着敵人的炮火,前進!
前進!前進!進!
خەنزۇچە (ياڭى)
起来! 不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉, 筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来! 起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火, 前进!
冒着敌人的炮火, 前进!
前进! 前进! 进!
پىنيىن
Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde chángchéng!
Zhōnghuá Mínzú dàoliao zùi wēixiǎnde shíhòu,
Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòngyīxīn,
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!