Courant religieux musulman des Ibadites en Afrique du nord... publié dans Journal Jazira de Djerb... more Courant religieux musulman des Ibadites en Afrique du nord... publié dans Journal Jazira de Djerba, édité dans un Livre rassemblant une connaissance sur l'île de Djerba
Originalité de l'habitat et de l'Aménagement du territoire dans l'île de Djerba. Article publié d... more Originalité de l'habitat et de l'Aménagement du territoire dans l'île de Djerba. Article publié dans Journal Jazira, et édité dans le Livre "OUTRAGES AUX LOTOPHAGES" - Les Éditions Libres - Tunis - 2017
Les langues sont vivantes. Elles évoluent, se modifient rapidement, et disparaissent si elles ne ... more Les langues sont vivantes. Elles évoluent, se modifient rapidement, et disparaissent si elles ne sont pas structurées avec un alphabet, une conjugaison, une grammaire, et le soutien d’une Académie. Certains pays ont composé l’unité de leur langue nationale comme le luxembourgeois ou le coréen. L’objectif suppose une volonté politique, et un investissement public pour structurer l’homogénéité linguistique et diffuser la connaissance. En Afrique du Nord, la langue berbère n’a pas été adoptée, faute d’homogénéité et de volonté politique pour édifier une langue nationale autonome, à l’identique du maltais, du croate, du turc ou du hongrois. Les gouvernements du Maghreb ont intégré l’ambition panarabe et i) rejeté le dialecte local, ii) adopté l’arabe officiel, iii) et apprêtés à reléguer le français. Le multilinguisme porte différentes facettes de la personnalité, et de l’identité. L’expression affirme diverses approches. Les langues ne sont pas la traduction des unes aux autres. Elles supposent un enracinement dans les deux cultures. La confusion provoque des incohérences totales. La langue arabe se base sur une structure de verbes racines trisyllabique, qui permet de développer des mots à partir du verbe, pour désigner une chose, un comportement imagé, des attitudes, un adjectif, des compléments. La perception est alors faussée, objet de confusions et mésinterprétation. Les traductions au mot-à-mot peuvent être très fâcheuses. L’auteur cite plusieurs exemples pour les mots Liberté, Hijab, Jihad… dont le sens est intégré à l’idéologie, porté symbole, slogan, ou porte drapeau. Il évoque aussi la construction quasi-anthropologique des systèmes de pensée, avec divers exemple appréciable sur l’homme et son environnement.
La question de la Langue dans la référence identitaire et pratique sociale de la Tunisie. Chapitr... more La question de la Langue dans la référence identitaire et pratique sociale de la Tunisie. Chapitre publié dans le Livre "LA POLITIQUE ET LA SCIENCE" - 2016
Concerne: Histoire de Djerba, Modèle socioéconomique de l'Insularité, Influences Ibadites, Riches... more Concerne: Histoire de Djerba, Modèle socioéconomique de l'Insularité, Influences Ibadites, Richesse de l'environnement, Présage de l'Urbanisme, Principes de gestion d'une Municipalité, Règles de gestion des déchets...
Les langues sont vivantes. Elles héritent d'une mémoire, façonnent la pensée, véhiculent des vale... more Les langues sont vivantes. Elles héritent d'une mémoire, façonnent la pensée, véhiculent des valeurs, portent une identité. Fruit des influences historiques, elles évoluent, se modifient rapidement, et disparaissent si elles ne sont pas structurées avec un alphabet, une conjugaison, une grammaire, et le soutien d'une Académie. Le dilemme de la langue touche particulièrement les pays d'Afrique du nord. Ils pratiquent 3 systèmes linguistiques, qui varient selon l'interlocuteur, posent un réel complexe existentiel qu touche à la incohérence du corps social et l'unité nationale. 1. DIALECTES NORD-AFRICAINS Les dialectes nord-africains étaient proches des anciens parlés méditerranéens, de la lingua-franca et du maltais, du sarde et sicilien. Miguel Cervantes (1547-1616) célèbre auteur de Don Quichotte de la Manche, captif à Alger, évoquait la pratique de langues berbère, franches et osmanli, qui ne sont ni morisque, ni castillane, mais un mélange facilement compréhensible de tous (« histoire du captif » dans Don Quichotte-1606). La lingua-franca a disparu au 19ième siècle, supplantée par les principales langues nationales. Les langages méditerranéens se sont intégrés aux langues dominantes : le sicilien, sarde et pisans à l'italien, le corse au français, le catalan à l'espagnol et l'osmanli au turc. Le grec a été entretenu en tant qu'instrument de connaissance. Du berbère ont dérivé les dialectes Kabyle, Tamazigh, Chilha, Hassanye et Lybique, pratiqués à ce jour, en Algérie, Maroc, Mauritanie et Libye. La langue berbère n'a pas été adoptée, faute d'homogénéité et de volonté politique pour édifier une langue nationale autonome, à l'identique du maltais, du croate, du turc ou du hongrois. Les dialectes non structurés, ni enseignés, risquent de disparaître au profit d'un arabe officialisé, choix constitutionnel de l'identité défini dans les pays du Maghreb. Les manifestations Kabyles ont revendiqué une reconnaissance de leur langue, et obtenu que l'Amazigh fut déclaré officiel en Algérie. La structuration de la langue amazigh sera une autre étape, non des moindres.
Courant religieux musulman des Ibadites en Afrique du nord... publié dans Journal Jazira de Djerb... more Courant religieux musulman des Ibadites en Afrique du nord... publié dans Journal Jazira de Djerba, édité dans un Livre rassemblant une connaissance sur l'île de Djerba
Originalité de l'habitat et de l'Aménagement du territoire dans l'île de Djerba. Article publié d... more Originalité de l'habitat et de l'Aménagement du territoire dans l'île de Djerba. Article publié dans Journal Jazira, et édité dans le Livre "OUTRAGES AUX LOTOPHAGES" - Les Éditions Libres - Tunis - 2017
Les langues sont vivantes. Elles évoluent, se modifient rapidement, et disparaissent si elles ne ... more Les langues sont vivantes. Elles évoluent, se modifient rapidement, et disparaissent si elles ne sont pas structurées avec un alphabet, une conjugaison, une grammaire, et le soutien d’une Académie. Certains pays ont composé l’unité de leur langue nationale comme le luxembourgeois ou le coréen. L’objectif suppose une volonté politique, et un investissement public pour structurer l’homogénéité linguistique et diffuser la connaissance. En Afrique du Nord, la langue berbère n’a pas été adoptée, faute d’homogénéité et de volonté politique pour édifier une langue nationale autonome, à l’identique du maltais, du croate, du turc ou du hongrois. Les gouvernements du Maghreb ont intégré l’ambition panarabe et i) rejeté le dialecte local, ii) adopté l’arabe officiel, iii) et apprêtés à reléguer le français. Le multilinguisme porte différentes facettes de la personnalité, et de l’identité. L’expression affirme diverses approches. Les langues ne sont pas la traduction des unes aux autres. Elles supposent un enracinement dans les deux cultures. La confusion provoque des incohérences totales. La langue arabe se base sur une structure de verbes racines trisyllabique, qui permet de développer des mots à partir du verbe, pour désigner une chose, un comportement imagé, des attitudes, un adjectif, des compléments. La perception est alors faussée, objet de confusions et mésinterprétation. Les traductions au mot-à-mot peuvent être très fâcheuses. L’auteur cite plusieurs exemples pour les mots Liberté, Hijab, Jihad… dont le sens est intégré à l’idéologie, porté symbole, slogan, ou porte drapeau. Il évoque aussi la construction quasi-anthropologique des systèmes de pensée, avec divers exemple appréciable sur l’homme et son environnement.
La question de la Langue dans la référence identitaire et pratique sociale de la Tunisie. Chapitr... more La question de la Langue dans la référence identitaire et pratique sociale de la Tunisie. Chapitre publié dans le Livre "LA POLITIQUE ET LA SCIENCE" - 2016
Concerne: Histoire de Djerba, Modèle socioéconomique de l'Insularité, Influences Ibadites, Riches... more Concerne: Histoire de Djerba, Modèle socioéconomique de l'Insularité, Influences Ibadites, Richesse de l'environnement, Présage de l'Urbanisme, Principes de gestion d'une Municipalité, Règles de gestion des déchets...
Les langues sont vivantes. Elles héritent d'une mémoire, façonnent la pensée, véhiculent des vale... more Les langues sont vivantes. Elles héritent d'une mémoire, façonnent la pensée, véhiculent des valeurs, portent une identité. Fruit des influences historiques, elles évoluent, se modifient rapidement, et disparaissent si elles ne sont pas structurées avec un alphabet, une conjugaison, une grammaire, et le soutien d'une Académie. Le dilemme de la langue touche particulièrement les pays d'Afrique du nord. Ils pratiquent 3 systèmes linguistiques, qui varient selon l'interlocuteur, posent un réel complexe existentiel qu touche à la incohérence du corps social et l'unité nationale. 1. DIALECTES NORD-AFRICAINS Les dialectes nord-africains étaient proches des anciens parlés méditerranéens, de la lingua-franca et du maltais, du sarde et sicilien. Miguel Cervantes (1547-1616) célèbre auteur de Don Quichotte de la Manche, captif à Alger, évoquait la pratique de langues berbère, franches et osmanli, qui ne sont ni morisque, ni castillane, mais un mélange facilement compréhensible de tous (« histoire du captif » dans Don Quichotte-1606). La lingua-franca a disparu au 19ième siècle, supplantée par les principales langues nationales. Les langages méditerranéens se sont intégrés aux langues dominantes : le sicilien, sarde et pisans à l'italien, le corse au français, le catalan à l'espagnol et l'osmanli au turc. Le grec a été entretenu en tant qu'instrument de connaissance. Du berbère ont dérivé les dialectes Kabyle, Tamazigh, Chilha, Hassanye et Lybique, pratiqués à ce jour, en Algérie, Maroc, Mauritanie et Libye. La langue berbère n'a pas été adoptée, faute d'homogénéité et de volonté politique pour édifier une langue nationale autonome, à l'identique du maltais, du croate, du turc ou du hongrois. Les dialectes non structurés, ni enseignés, risquent de disparaître au profit d'un arabe officialisé, choix constitutionnel de l'identité défini dans les pays du Maghreb. Les manifestations Kabyles ont revendiqué une reconnaissance de leur langue, et obtenu que l'Amazigh fut déclaré officiel en Algérie. La structuration de la langue amazigh sera une autre étape, non des moindres.
Uploads
Le multilinguisme porte différentes facettes de la personnalité, et de l’identité. L’expression affirme diverses approches. Les langues ne sont pas la traduction des unes aux autres. Elles supposent un enracinement dans les deux cultures. La confusion provoque des incohérences totales.
La langue arabe se base sur une structure de verbes racines trisyllabique, qui permet de développer des mots à partir du verbe, pour désigner une chose, un comportement imagé, des attitudes, un adjectif, des compléments. La perception est alors faussée, objet de confusions et mésinterprétation. Les traductions au mot-à-mot peuvent être très fâcheuses. L’auteur cite plusieurs exemples pour les mots Liberté, Hijab, Jihad… dont le sens est intégré à l’idéologie, porté symbole, slogan, ou porte drapeau.
Il évoque aussi la construction quasi-anthropologique des systèmes de pensée, avec divers exemple appréciable sur l’homme et son environnement.
Le multilinguisme porte différentes facettes de la personnalité, et de l’identité. L’expression affirme diverses approches. Les langues ne sont pas la traduction des unes aux autres. Elles supposent un enracinement dans les deux cultures. La confusion provoque des incohérences totales.
La langue arabe se base sur une structure de verbes racines trisyllabique, qui permet de développer des mots à partir du verbe, pour désigner une chose, un comportement imagé, des attitudes, un adjectif, des compléments. La perception est alors faussée, objet de confusions et mésinterprétation. Les traductions au mot-à-mot peuvent être très fâcheuses. L’auteur cite plusieurs exemples pour les mots Liberté, Hijab, Jihad… dont le sens est intégré à l’idéologie, porté symbole, slogan, ou porte drapeau.
Il évoque aussi la construction quasi-anthropologique des systèmes de pensée, avec divers exemple appréciable sur l’homme et son environnement.