Papers by Montserrat CUBRíA PIRIS
ACTAS XIX JORNADAS DE ACANTO, 2020
El trabajo propone recuperar la portalada original de la antigua Casa de Salud Valdecilla (1929) ... more El trabajo propone recuperar la portalada original de la antigua Casa de Salud Valdecilla (1929) que desde hace décadas se encuentra arrumbada en un descampado.
Stati Generali del Patrimonio Industriale 2018, 2020
Among the different heritage typologies, the industrial one is, without a doubt, the most unknown... more Among the different heritage typologies, the industrial one is, without a doubt, the most unknown and therefore the most fragile. Dissemination, making society aware of its importance and meaning, is essential to raise awareness and involve a large audience. Based on the idea that to achieve this there are several valid and interesting ways, and reflecting on the experience that personally led me to be interested and passionate about industrial heritage, in the summer of 2017 was born the initiative "New Uses of Industrial Heritage ", an informal lecture series inspired by “A Pint of Science”.
According to the guidelines of the Council of Europe to promote knowledge of Cultural Heritage throughout EYCH2018, among the proposed goals were not only to familiarize a non-expert public with industrial heritage but, above all, to make them understand the importance of its safeguard, the interests for which it is achieved or not, its potential for dynamization of the territory, and the importance of the role played by civil society to achieve it.
Entre las diversas tipologías patrimoniales, la industrial es, sin duda alguna, la más desconocida y por lo tanto la más frágil. La divulgación, hacer llegar a la sociedad su importancia y significado, es fundamental para sensibilizar e implicar a un público general. Partiendo de la idea de que para conseguirlo todos los medios y canales son válidos e interesantes, y reflexionando sobre la propia experiencia que a mí personalmente me llevó a interesarme y apasionarme por el patrimonio industrial, en verano de 2017 nació la iniciativa “Nuevos Usos del Patrimonio Industrial”, un ciclo de encuentros informales inspirado en los científicos A Pint of Science.
En línea con las recomendaciones del Consejo de Europa para promover el conocimiento del Patrimonio Cultural a lo largo del EYCH2018, entre los objetivos propuestos estuvieron no sólo familiarizar a un público no experto con el patrimonio industrial sino, sobre todo, que se comprendiera la importancia de su salvaguarda, los intereses por los que se consigue o no, su potencial para dinamizar la comunidad y el territorio, y la importancia del papel que juega la sociedad civil para conseguirlo.
Actas I Jornadas de Patrimonio Industrial de Cantabria, 2021
MINIMAT 1/50 es el proyecto de un centro cultural y museo tecnológico único y sin precedentes en ... more MINIMAT 1/50 es el proyecto de un centro cultural y museo tecnológico único y sin precedentes en Europa basado en la colección César Pombo Ortiz de modelos de maquinaria de obras públicas y transporte pesado
a escala 1/50. La propuesta tiene como fundamento el indudable interés social, económico y cultural de la colección, la exposición celebrada en Santander en 2007, así como iniciativas similares de éxito a nivel
internacional.
MINIMAT 1/50 is the project of a cultural center and technical museum without precedents in Europe, based on the César Pombo Ortiz collection of models of heavy equipment and special transports at 1/50 scale. The proposal is based on the social, economic and cultural interest of the collection, the experience of the exhibition held in Santander in 2007, as well as similar international successfully initiatives.
Los Cántabros, 2019
After decades of abandonment, the Frontón Beti-Jai of Madrid (Joaquín de Rucoba, 1874) has been r... more After decades of abandonment, the Frontón Beti-Jai of Madrid (Joaquín de Rucoba, 1874) has been recovered thanks to the mobilization of civil society. Today it is owned by the Madrid City Council, who has to decide what to allocate the building once rehabilitated.
This work completes it's historical knowledge, emphasizing the importance of the activity developed in the building by the inventor engineer Leonardo Torres Quevedo (1852-1936) for a decade, and makes an alternative use proposal based on a more thorough and complete knowledge of the historic building.
Tras décadas de abandono el Frontón Beti-Jai de Madrid (Joaquín de Rucoba, 1874),se ha recuperado gracias a la movilización de la sociedad civil. Hoy es propiedad del Ayuntamiento de Madrid, quien tiene que decidir a qué destinar el edificio una vez rehabilitado.
Este trabajo completa su conocimiento histórico haciendo hincapié en la trascendencia de la importante actividad que en él desarrolló durante una década el ingeniero inventor Leonardo Torres Quevedo (1852-1936), y hace una propuesta alternativa de uso basada en un conocimiento más exhaustivo y completo del histórico edificio .
Drafts by Montserrat CUBRíA PIRIS
Desde los tiempos más remotos la humanidad ha buscado la comprensión del mundo circunstante y así... more Desde los tiempos más remotos la humanidad ha buscado la comprensión del mundo circunstante y así misma a través de relatos, muchos de los cuales, los más antiguos, conforman troncos comunes de los que han ido surgiendo muchos otros con infinitas combinaciones y ramificaciones. La experiencia humana de la tradición oral es a la vez universal y particular, múltiple y diversa, un patrimonio cultural que se aloja en la memoria y que las comunidades y grupos recrean constantemente en función de su entorno, su interacción con la naturaleza y su historia, infundiendo un sentimiento de identidad y continuidad. Este proceso siempre inacabado de creación-recreación, producción-reproducción, continuidad-discontinuidad del que todos, incluso los niños, somos portadores, conforma un sistema vivo y complejo en constante renovación.
Los cuentos, los mitos, las fábulas y las leyendas son manifestaciones de la narración tradicional o folktale, un valioso legado que a través de varias generaciones ha llegado hasta nosotros y que desde la primera década del siglo XXI reconocemos y valoramos como patrimonio cultural inmaterial. De los tres géneros mencionados, las leyendas han recibido menor atención y consideración que sus “hermanas” por parte de los estudiosos, un desinterés, según Eloy Martos (2007:11), motivado quizá por el lastre romántico de asimilarlas a tradiciones locales más o menos pintorescas a las que ya Feijóo atribuyó escaso valor y credibilidad. La Leyenda del Hombre Pez de Liérganes es un ejemplo.
La apropiación del Patrimonio Cultural Inmaterial por parte de grupos elitistas, de poder o ajeno... more La apropiación del Patrimonio Cultural Inmaterial por parte de grupos elitistas, de poder o ajenos a las comunidades portadoras es una de las mayores amenazas que se ciernen sobre el Patrimonio Cultural Inmaterial, muy especialmente en la modalidad de patrimonio oral: quien cuenta qué, cómo, y por qué. El caso de la Leyenda del Hombre pez de Liérganes es un ejemplo.
Uploads
Papers by Montserrat CUBRíA PIRIS
According to the guidelines of the Council of Europe to promote knowledge of Cultural Heritage throughout EYCH2018, among the proposed goals were not only to familiarize a non-expert public with industrial heritage but, above all, to make them understand the importance of its safeguard, the interests for which it is achieved or not, its potential for dynamization of the territory, and the importance of the role played by civil society to achieve it.
Entre las diversas tipologías patrimoniales, la industrial es, sin duda alguna, la más desconocida y por lo tanto la más frágil. La divulgación, hacer llegar a la sociedad su importancia y significado, es fundamental para sensibilizar e implicar a un público general. Partiendo de la idea de que para conseguirlo todos los medios y canales son válidos e interesantes, y reflexionando sobre la propia experiencia que a mí personalmente me llevó a interesarme y apasionarme por el patrimonio industrial, en verano de 2017 nació la iniciativa “Nuevos Usos del Patrimonio Industrial”, un ciclo de encuentros informales inspirado en los científicos A Pint of Science.
En línea con las recomendaciones del Consejo de Europa para promover el conocimiento del Patrimonio Cultural a lo largo del EYCH2018, entre los objetivos propuestos estuvieron no sólo familiarizar a un público no experto con el patrimonio industrial sino, sobre todo, que se comprendiera la importancia de su salvaguarda, los intereses por los que se consigue o no, su potencial para dinamizar la comunidad y el territorio, y la importancia del papel que juega la sociedad civil para conseguirlo.
a escala 1/50. La propuesta tiene como fundamento el indudable interés social, económico y cultural de la colección, la exposición celebrada en Santander en 2007, así como iniciativas similares de éxito a nivel
internacional.
MINIMAT 1/50 is the project of a cultural center and technical museum without precedents in Europe, based on the César Pombo Ortiz collection of models of heavy equipment and special transports at 1/50 scale. The proposal is based on the social, economic and cultural interest of the collection, the experience of the exhibition held in Santander in 2007, as well as similar international successfully initiatives.
This work completes it's historical knowledge, emphasizing the importance of the activity developed in the building by the inventor engineer Leonardo Torres Quevedo (1852-1936) for a decade, and makes an alternative use proposal based on a more thorough and complete knowledge of the historic building.
Tras décadas de abandono el Frontón Beti-Jai de Madrid (Joaquín de Rucoba, 1874),se ha recuperado gracias a la movilización de la sociedad civil. Hoy es propiedad del Ayuntamiento de Madrid, quien tiene que decidir a qué destinar el edificio una vez rehabilitado.
Este trabajo completa su conocimiento histórico haciendo hincapié en la trascendencia de la importante actividad que en él desarrolló durante una década el ingeniero inventor Leonardo Torres Quevedo (1852-1936), y hace una propuesta alternativa de uso basada en un conocimiento más exhaustivo y completo del histórico edificio .
Drafts by Montserrat CUBRíA PIRIS
Los cuentos, los mitos, las fábulas y las leyendas son manifestaciones de la narración tradicional o folktale, un valioso legado que a través de varias generaciones ha llegado hasta nosotros y que desde la primera década del siglo XXI reconocemos y valoramos como patrimonio cultural inmaterial. De los tres géneros mencionados, las leyendas han recibido menor atención y consideración que sus “hermanas” por parte de los estudiosos, un desinterés, según Eloy Martos (2007:11), motivado quizá por el lastre romántico de asimilarlas a tradiciones locales más o menos pintorescas a las que ya Feijóo atribuyó escaso valor y credibilidad. La Leyenda del Hombre Pez de Liérganes es un ejemplo.
According to the guidelines of the Council of Europe to promote knowledge of Cultural Heritage throughout EYCH2018, among the proposed goals were not only to familiarize a non-expert public with industrial heritage but, above all, to make them understand the importance of its safeguard, the interests for which it is achieved or not, its potential for dynamization of the territory, and the importance of the role played by civil society to achieve it.
Entre las diversas tipologías patrimoniales, la industrial es, sin duda alguna, la más desconocida y por lo tanto la más frágil. La divulgación, hacer llegar a la sociedad su importancia y significado, es fundamental para sensibilizar e implicar a un público general. Partiendo de la idea de que para conseguirlo todos los medios y canales son válidos e interesantes, y reflexionando sobre la propia experiencia que a mí personalmente me llevó a interesarme y apasionarme por el patrimonio industrial, en verano de 2017 nació la iniciativa “Nuevos Usos del Patrimonio Industrial”, un ciclo de encuentros informales inspirado en los científicos A Pint of Science.
En línea con las recomendaciones del Consejo de Europa para promover el conocimiento del Patrimonio Cultural a lo largo del EYCH2018, entre los objetivos propuestos estuvieron no sólo familiarizar a un público no experto con el patrimonio industrial sino, sobre todo, que se comprendiera la importancia de su salvaguarda, los intereses por los que se consigue o no, su potencial para dinamizar la comunidad y el territorio, y la importancia del papel que juega la sociedad civil para conseguirlo.
a escala 1/50. La propuesta tiene como fundamento el indudable interés social, económico y cultural de la colección, la exposición celebrada en Santander en 2007, así como iniciativas similares de éxito a nivel
internacional.
MINIMAT 1/50 is the project of a cultural center and technical museum without precedents in Europe, based on the César Pombo Ortiz collection of models of heavy equipment and special transports at 1/50 scale. The proposal is based on the social, economic and cultural interest of the collection, the experience of the exhibition held in Santander in 2007, as well as similar international successfully initiatives.
This work completes it's historical knowledge, emphasizing the importance of the activity developed in the building by the inventor engineer Leonardo Torres Quevedo (1852-1936) for a decade, and makes an alternative use proposal based on a more thorough and complete knowledge of the historic building.
Tras décadas de abandono el Frontón Beti-Jai de Madrid (Joaquín de Rucoba, 1874),se ha recuperado gracias a la movilización de la sociedad civil. Hoy es propiedad del Ayuntamiento de Madrid, quien tiene que decidir a qué destinar el edificio una vez rehabilitado.
Este trabajo completa su conocimiento histórico haciendo hincapié en la trascendencia de la importante actividad que en él desarrolló durante una década el ingeniero inventor Leonardo Torres Quevedo (1852-1936), y hace una propuesta alternativa de uso basada en un conocimiento más exhaustivo y completo del histórico edificio .
Los cuentos, los mitos, las fábulas y las leyendas son manifestaciones de la narración tradicional o folktale, un valioso legado que a través de varias generaciones ha llegado hasta nosotros y que desde la primera década del siglo XXI reconocemos y valoramos como patrimonio cultural inmaterial. De los tres géneros mencionados, las leyendas han recibido menor atención y consideración que sus “hermanas” por parte de los estudiosos, un desinterés, según Eloy Martos (2007:11), motivado quizá por el lastre romántico de asimilarlas a tradiciones locales más o menos pintorescas a las que ya Feijóo atribuyó escaso valor y credibilidad. La Leyenda del Hombre Pez de Liérganes es un ejemplo.