Papers by Jordina Sánchez Amat
Glossa: a journal of general linguistics, 2021
Relativization is a robust subordinating type across languages, displaying important typological ... more Relativization is a robust subordinating type across languages, displaying important typological variability concerning the position of the nominal head that the relative clause modifies, and sign languages are no exception. It has been widely assumed since Keenan & Comrie (1977) that the subject position is more accessible to relativization than object and oblique positions. The main aim of this paper is to investigate the extension of this famous generalization both across modalities (sign as opposed to spoken languages) and across relativization typologies (internally as opposed to externally headed relatives), and to verify how it interacts with age of first language exposure. We here report the results of a sentence-to-picture matching task assessing the comprehension of subject and object relative clauses (RCs) in three sign languages: French Sign Language (LSF), Catalan Sign Language (LSC), and Italian Sign Language (LIS). The results are that object RCs are never easier to c...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Llengua, Societat i Comunicació, 2020
En aquest article argumentem que el factor principal de variació lingüística en la població amb s... more En aquest article argumentem que el factor principal de variació lingüística en la població amb sordesa prelocutiva és el tipus d’intervenció exclusivament oral que es realitza majoritàriament en l’actualitat. El fet de no exposar els infants sords a una llengua de signes a més d’una llengua oral des del moment del diagnòstic de la sordesa els posa en risc de privació lingüística i, en conseqüència, d’alteracions lingüístiques, cognitives,
socioemocionals i de salut mental. A més, el trastorn del llenguatge associat a la privació lingüística dificulta el diagnòstic de possibles trastorns del desenvolupament del llenguatge. A partir de la descripció de les dues variables principals que són font de la variació de perfils lingüístics en la població amb sordesa, les modalitats lingüístiques que empren i la presència o absència de trastorns del llenguatge, analitzem els factors que
influeixen en aquesta variació lingüística. Finalment, proposem algunes mesures per fer possible una atenció primerenca que inclogui l’exposició a una llengua de signes: la revisió de la formació dels professionals que acompanyen les famílies de nens sords en la presa de decisions sobre la intervenció amb l’infant i la creació d’entorns signants per assegurar la immersió lingüística en la llengua de signes del territori.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
In this document, we aim to review existing sign language assessment tools, their strengths and w... more In this document, we aim to review existing sign language assessment tools, their strengths and weaknesses, and some results obtained from them.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Llengua, Societat i Comunicació, 2018
¿Cómo enseñar una lengua que se conoce principalmente de forma intuitiva? Esta situación la han v... more ¿Cómo enseñar una lengua que se conoce principalmente de forma intuitiva? Esta situación la han vivido las primeras generaciones de profesores de lenguas de signos, que se han reinventado como docentes al ver que la metodología más extendida, la enseñanza de léxico, no era la óptima, y al ir descubriendo la gramática de su lengua. En este artículo exponemos la situación de la enseñanza de las lenguas de signos y los factores que influyen en ella, para a continuación describir algunas prácticas docentes que se llevan a cabo en la enseñanza de la lengua de signos catalana (LSC) como lengua primera (L1) de niños sordos y como lengua segunda (L2) de personas oyentes adultas. Finalmente, planteamos algunas propuestas para mejorar el campo de la docencia de la LSC y de las lenguas de signos en general.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bilinsig, 2016
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Llengua i Ús. Revista Tècnica de Política Lingüística, 2015
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Teaching Documents by Jordina Sánchez Amat
Descripció de l'activitat d'avaluació entre iguals duta a terme en el marc de l’assignatura Inves... more Descripció de l'activitat d'avaluació entre iguals duta a terme en el marc de l’assignatura Investigar en Educació (cursos 2012-2013 i 2013-2014) dels graus de Pedagogia i Educació Social, i recull del material emprat (guies per a l'elaboració dels apartats del projecte d'investigació i fitxes d'avaluació).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Descripció del qüestionari per valorar la percepció de l'estudiantat sobre l'avaluació entre igua... more Descripció del qüestionari per valorar la percepció de l'estudiantat sobre l'avaluació entre iguals, duta a terme en el marc de l'assignatura Investigar en Educació, dels
graus de Pedagogia i Educació Social (cursos 2012-2013 i 2013-2014).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Conference Presentations by Jordina Sánchez Amat
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Thesis Chapters by Jordina Sánchez Amat
The aim of this thesis is to study the role of Catalan Sign Language (LSC) in the small sign bili... more The aim of this thesis is to study the role of Catalan Sign Language (LSC) in the small sign bilingual education class groups, in particular on teaching/learning written language in primary education, and in the general Catalan context of guidance and care for deaf children, in order to propose intervention strategies with deaf pupils. To this end, this study analyses the linguistic and contextual characteristics of primary school pupils in a sign bilingual centre of Barcelona (n = 16), metalinguistic conversation in the grouping classroom and the overall context of care for deaf pupils in Catalonia, from an ecological perspective that has led to the creation of a mixed design.
In the study of narrations in LSC and (Catalan/Spanish) written language, we compared the two languages and also, in an exploratory manner, the texts of each language with adult texts (n = 2), in three areas: grammar, cohesion and coherence of the discourse. In the comparison between pupils and adults, we observed that the texts in LSC show less significant differences, located on two levels of analysis, while with written language they are on all three levels and, moreover, the number of aspects which present significant differences is higher. The comparison in accordance with the modality (sign/written) allowed us to observe the similarities and differences between certain interlinguistic grammatical structures. The behaviour on the two remaining levels of analysis shows more command of LSC than of written language. With LSC the referents are maintained more, the expression of simultaneity is greater, the episodes of the narration are specified more and the internal response of the characters is expressed more. Certain aspects of written language are correlated with various factors: age, parents’ knowledge of LSC, time spent in sign bilingual education and oral language. Sign language is only correlated with parents’ knowledge of LSC.
The observations in the small class groups show a literacy and constructivist environment in which metalinguistic conversation is focused above all on written language, and use of Sign supported Catalan is widespread. Crossing these results with those of individual narrations indicates that the aspects talked about in the classroom are eminently those of which the pupils have a greater command. This leads us to consider that this practice favours the development of written language and also that it may be convenient to refocus the conversation toward those aspects over which they have less command in order to cultivate other interlinguistic transfer processes. For this, it is essential to promote the bilingual educational modality, as the results indicate that, despite being a very recent and innovative project, the support received has been insufficient.
In relation to the global context of the intervention, the results of the documentary analysis and of the interviews carried out in three institutions from different parts of Catalonia indicate that exposure to LSC is not considered during the critical period of language as a preventive measure for the purpose of ensuring language acquisition and the communicative and cognitive development of the deaf child. We also found signs that information on the sign language modality for the parents of deaf children cannot be guaranteed, given that the theoretical framework which supports its practice is based on language acquisition learning/empiricist theories to the detriment of linguistic/nativist theories, and the syllabi of speech therapists, who make up the majority of the professionals of the CREDA, do not include many contents on LSC.
It can be drawn from the results of the research that it is necessary to decouple the early linguistic intervention from the subsequent educational path, and to prioritise simultaneous cross-modal bilingualism instead of successive bilingualism.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Books by Jordina Sánchez Amat
Our Lives – Our Stories: Life Experiences of Elderly Deaf People, 2021
Bookmarks Related papers MentionsView impact
El desarrollo del lenguaje y la comunicación en la infancia, 2018
La adquisición del lenguaje es amodal y se vehicula por medio de lenguas y modalidades concretas.... more La adquisición del lenguaje es amodal y se vehicula por medio de lenguas y modalidades concretas. Es decir, si un bebé es expuesto a una lengua natural, bien sea una lengua de signos o una oral, y accesible, adquirirá el lenguaje. Aun así, esta perspectiva es muy reciente. Hasta mediados de siglo XX, hablar de lenguaje humano era hablar de lenguas orales. Los primeros estudios lingüísticos sobre lenguas de signos, con la obra de William Stokoe (1960) como referente principal, significaron una revolución en la concepción del lenguaje. Desde entonces, se ha reconocido la naturaleza lingüística de las lenguas de signos y que son lenguas naturales, independientes de las lenguas orales que las rodean.
Investigarlas es indispensable para profundizar en el fenómeno del lenguaje. En el ámbito de la adquisición del lenguaje, uno de los objetivos de los investigadores es estudiar si la modalidad lingüística tiene efectos en la adquisición del lenguaje. Los resultados obtenidos hasta ahora muestran que el proceso de adquisición de las lenguas de signos es similar al de las lenguas orales, tanto en la cronología del desarrollo como en las características de la producción lingüística a lo largo del proceso. Esto apoya la consideración de la facultad humana del lenguaje como una capacidad amodal (independiente de la modalidad), que se puede desarrollar tanto por medio de una lengua oral como por una lengua de signos.
La historia reciente del estudio de las lenguas de signos, sumada a las particularidades sociolingüísticas de estas lenguas, hacen que el conocimiento sobre su adquisición se encuentre todavía en un estadio inicial, y que solo se hayan hecho adelantos considerables en algunas de ellas. Por este motivo, en este capítulo nos referiremos a lenguas de todas partes y a investigaciones muy diversas en cuanto al tamaño de las muestras (dado el carácter todavía exploratorio de la investigación, los estudios de casos son abundantes, por ejemplo) o a los criterios utilizados para valorar si una estructura se ha adquirido, a veces poco definidos. Además, nos centraremos en los estudios sobre niños, principalmente sordos, pero también tendremos en cuenta algunos en los que han participado oyentes, expuestos a una lengua de signos desde el inicio de su vida. Por lo tanto, no abordaremos el desarrollo de la lengua de signos por parte de personas sordas que no han adquirido completamente una lengua oral durante los primeros años de vida y que han sido expuestas tardíamente a una lengua de signos. En estos casos la competencia lingüística es diferente a la de los signantes nativos (Boudreault y Mayberry, 2006; Cormier, Schembri, Vinson y Orfanidou, 2012; Mayberry, 1993), lo cual apoya la hipótesis de la existencia de un periodo crítico o sensible de la adquisición del lenguaje. Aun así, a pesar del interés de este campo por el hecho de que muchas personas se encuentran en esta situación, todavía está poco investigado.
En el primer apartado describiremos algunas de las características específicas de las lenguas de signos, que son determinantes a la hora de estudiar la adquisición de las mismas. A continuación, describiremos el desarrollo fonológico, léxico y morfosintáctico de las lenguas de signos.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Transmissions: estudis sobre la transmissió lingüística, 2019
In this contribution we review and assess the specificities of vitality and revitalization of sig... more In this contribution we review and assess the specificities of vitality and revitalization of sign languages in a context of atypical endangerment. The contribution focuses on concrete examples of revitalization measures, both implemented and not yet implemented, based on the Catalan Sign Language (LSC) community context, such as the important role of language documentation, the reasons of the precarious situation in education and a proposal to establish an inclusive educational model, and finally the potential of an open learning resource offering greater access to sign language education.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Papers by Jordina Sánchez Amat
socioemocionals i de salut mental. A més, el trastorn del llenguatge associat a la privació lingüística dificulta el diagnòstic de possibles trastorns del desenvolupament del llenguatge. A partir de la descripció de les dues variables principals que són font de la variació de perfils lingüístics en la població amb sordesa, les modalitats lingüístiques que empren i la presència o absència de trastorns del llenguatge, analitzem els factors que
influeixen en aquesta variació lingüística. Finalment, proposem algunes mesures per fer possible una atenció primerenca que inclogui l’exposició a una llengua de signes: la revisió de la formació dels professionals que acompanyen les famílies de nens sords en la presa de decisions sobre la intervenció amb l’infant i la creació d’entorns signants per assegurar la immersió lingüística en la llengua de signes del territori.
Teaching Documents by Jordina Sánchez Amat
graus de Pedagogia i Educació Social (cursos 2012-2013 i 2013-2014).
Conference Presentations by Jordina Sánchez Amat
Thesis Chapters by Jordina Sánchez Amat
In the study of narrations in LSC and (Catalan/Spanish) written language, we compared the two languages and also, in an exploratory manner, the texts of each language with adult texts (n = 2), in three areas: grammar, cohesion and coherence of the discourse. In the comparison between pupils and adults, we observed that the texts in LSC show less significant differences, located on two levels of analysis, while with written language they are on all three levels and, moreover, the number of aspects which present significant differences is higher. The comparison in accordance with the modality (sign/written) allowed us to observe the similarities and differences between certain interlinguistic grammatical structures. The behaviour on the two remaining levels of analysis shows more command of LSC than of written language. With LSC the referents are maintained more, the expression of simultaneity is greater, the episodes of the narration are specified more and the internal response of the characters is expressed more. Certain aspects of written language are correlated with various factors: age, parents’ knowledge of LSC, time spent in sign bilingual education and oral language. Sign language is only correlated with parents’ knowledge of LSC.
The observations in the small class groups show a literacy and constructivist environment in which metalinguistic conversation is focused above all on written language, and use of Sign supported Catalan is widespread. Crossing these results with those of individual narrations indicates that the aspects talked about in the classroom are eminently those of which the pupils have a greater command. This leads us to consider that this practice favours the development of written language and also that it may be convenient to refocus the conversation toward those aspects over which they have less command in order to cultivate other interlinguistic transfer processes. For this, it is essential to promote the bilingual educational modality, as the results indicate that, despite being a very recent and innovative project, the support received has been insufficient.
In relation to the global context of the intervention, the results of the documentary analysis and of the interviews carried out in three institutions from different parts of Catalonia indicate that exposure to LSC is not considered during the critical period of language as a preventive measure for the purpose of ensuring language acquisition and the communicative and cognitive development of the deaf child. We also found signs that information on the sign language modality for the parents of deaf children cannot be guaranteed, given that the theoretical framework which supports its practice is based on language acquisition learning/empiricist theories to the detriment of linguistic/nativist theories, and the syllabi of speech therapists, who make up the majority of the professionals of the CREDA, do not include many contents on LSC.
It can be drawn from the results of the research that it is necessary to decouple the early linguistic intervention from the subsequent educational path, and to prioritise simultaneous cross-modal bilingualism instead of successive bilingualism.
Books by Jordina Sánchez Amat
Investigarlas es indispensable para profundizar en el fenómeno del lenguaje. En el ámbito de la adquisición del lenguaje, uno de los objetivos de los investigadores es estudiar si la modalidad lingüística tiene efectos en la adquisición del lenguaje. Los resultados obtenidos hasta ahora muestran que el proceso de adquisición de las lenguas de signos es similar al de las lenguas orales, tanto en la cronología del desarrollo como en las características de la producción lingüística a lo largo del proceso. Esto apoya la consideración de la facultad humana del lenguaje como una capacidad amodal (independiente de la modalidad), que se puede desarrollar tanto por medio de una lengua oral como por una lengua de signos.
La historia reciente del estudio de las lenguas de signos, sumada a las particularidades sociolingüísticas de estas lenguas, hacen que el conocimiento sobre su adquisición se encuentre todavía en un estadio inicial, y que solo se hayan hecho adelantos considerables en algunas de ellas. Por este motivo, en este capítulo nos referiremos a lenguas de todas partes y a investigaciones muy diversas en cuanto al tamaño de las muestras (dado el carácter todavía exploratorio de la investigación, los estudios de casos son abundantes, por ejemplo) o a los criterios utilizados para valorar si una estructura se ha adquirido, a veces poco definidos. Además, nos centraremos en los estudios sobre niños, principalmente sordos, pero también tendremos en cuenta algunos en los que han participado oyentes, expuestos a una lengua de signos desde el inicio de su vida. Por lo tanto, no abordaremos el desarrollo de la lengua de signos por parte de personas sordas que no han adquirido completamente una lengua oral durante los primeros años de vida y que han sido expuestas tardíamente a una lengua de signos. En estos casos la competencia lingüística es diferente a la de los signantes nativos (Boudreault y Mayberry, 2006; Cormier, Schembri, Vinson y Orfanidou, 2012; Mayberry, 1993), lo cual apoya la hipótesis de la existencia de un periodo crítico o sensible de la adquisición del lenguaje. Aun así, a pesar del interés de este campo por el hecho de que muchas personas se encuentran en esta situación, todavía está poco investigado.
En el primer apartado describiremos algunas de las características específicas de las lenguas de signos, que son determinantes a la hora de estudiar la adquisición de las mismas. A continuación, describiremos el desarrollo fonológico, léxico y morfosintáctico de las lenguas de signos.
socioemocionals i de salut mental. A més, el trastorn del llenguatge associat a la privació lingüística dificulta el diagnòstic de possibles trastorns del desenvolupament del llenguatge. A partir de la descripció de les dues variables principals que són font de la variació de perfils lingüístics en la població amb sordesa, les modalitats lingüístiques que empren i la presència o absència de trastorns del llenguatge, analitzem els factors que
influeixen en aquesta variació lingüística. Finalment, proposem algunes mesures per fer possible una atenció primerenca que inclogui l’exposició a una llengua de signes: la revisió de la formació dels professionals que acompanyen les famílies de nens sords en la presa de decisions sobre la intervenció amb l’infant i la creació d’entorns signants per assegurar la immersió lingüística en la llengua de signes del territori.
graus de Pedagogia i Educació Social (cursos 2012-2013 i 2013-2014).
In the study of narrations in LSC and (Catalan/Spanish) written language, we compared the two languages and also, in an exploratory manner, the texts of each language with adult texts (n = 2), in three areas: grammar, cohesion and coherence of the discourse. In the comparison between pupils and adults, we observed that the texts in LSC show less significant differences, located on two levels of analysis, while with written language they are on all three levels and, moreover, the number of aspects which present significant differences is higher. The comparison in accordance with the modality (sign/written) allowed us to observe the similarities and differences between certain interlinguistic grammatical structures. The behaviour on the two remaining levels of analysis shows more command of LSC than of written language. With LSC the referents are maintained more, the expression of simultaneity is greater, the episodes of the narration are specified more and the internal response of the characters is expressed more. Certain aspects of written language are correlated with various factors: age, parents’ knowledge of LSC, time spent in sign bilingual education and oral language. Sign language is only correlated with parents’ knowledge of LSC.
The observations in the small class groups show a literacy and constructivist environment in which metalinguistic conversation is focused above all on written language, and use of Sign supported Catalan is widespread. Crossing these results with those of individual narrations indicates that the aspects talked about in the classroom are eminently those of which the pupils have a greater command. This leads us to consider that this practice favours the development of written language and also that it may be convenient to refocus the conversation toward those aspects over which they have less command in order to cultivate other interlinguistic transfer processes. For this, it is essential to promote the bilingual educational modality, as the results indicate that, despite being a very recent and innovative project, the support received has been insufficient.
In relation to the global context of the intervention, the results of the documentary analysis and of the interviews carried out in three institutions from different parts of Catalonia indicate that exposure to LSC is not considered during the critical period of language as a preventive measure for the purpose of ensuring language acquisition and the communicative and cognitive development of the deaf child. We also found signs that information on the sign language modality for the parents of deaf children cannot be guaranteed, given that the theoretical framework which supports its practice is based on language acquisition learning/empiricist theories to the detriment of linguistic/nativist theories, and the syllabi of speech therapists, who make up the majority of the professionals of the CREDA, do not include many contents on LSC.
It can be drawn from the results of the research that it is necessary to decouple the early linguistic intervention from the subsequent educational path, and to prioritise simultaneous cross-modal bilingualism instead of successive bilingualism.
Investigarlas es indispensable para profundizar en el fenómeno del lenguaje. En el ámbito de la adquisición del lenguaje, uno de los objetivos de los investigadores es estudiar si la modalidad lingüística tiene efectos en la adquisición del lenguaje. Los resultados obtenidos hasta ahora muestran que el proceso de adquisición de las lenguas de signos es similar al de las lenguas orales, tanto en la cronología del desarrollo como en las características de la producción lingüística a lo largo del proceso. Esto apoya la consideración de la facultad humana del lenguaje como una capacidad amodal (independiente de la modalidad), que se puede desarrollar tanto por medio de una lengua oral como por una lengua de signos.
La historia reciente del estudio de las lenguas de signos, sumada a las particularidades sociolingüísticas de estas lenguas, hacen que el conocimiento sobre su adquisición se encuentre todavía en un estadio inicial, y que solo se hayan hecho adelantos considerables en algunas de ellas. Por este motivo, en este capítulo nos referiremos a lenguas de todas partes y a investigaciones muy diversas en cuanto al tamaño de las muestras (dado el carácter todavía exploratorio de la investigación, los estudios de casos son abundantes, por ejemplo) o a los criterios utilizados para valorar si una estructura se ha adquirido, a veces poco definidos. Además, nos centraremos en los estudios sobre niños, principalmente sordos, pero también tendremos en cuenta algunos en los que han participado oyentes, expuestos a una lengua de signos desde el inicio de su vida. Por lo tanto, no abordaremos el desarrollo de la lengua de signos por parte de personas sordas que no han adquirido completamente una lengua oral durante los primeros años de vida y que han sido expuestas tardíamente a una lengua de signos. En estos casos la competencia lingüística es diferente a la de los signantes nativos (Boudreault y Mayberry, 2006; Cormier, Schembri, Vinson y Orfanidou, 2012; Mayberry, 1993), lo cual apoya la hipótesis de la existencia de un periodo crítico o sensible de la adquisición del lenguaje. Aun así, a pesar del interés de este campo por el hecho de que muchas personas se encuentran en esta situación, todavía está poco investigado.
En el primer apartado describiremos algunas de las características específicas de las lenguas de signos, que son determinantes a la hora de estudiar la adquisición de las mismas. A continuación, describiremos el desarrollo fonológico, léxico y morfosintáctico de las lenguas de signos.