Papers by Andrea Salazar Vega
Manual para la enseñanza / aprendizaje de mapudungun, nivel inicial.
Kom kim mapudunguaiñ waria mew A.1.2. Sugerencias para el educador. Santiago de Chile, Ediciones Comunidad de Historia Mapuche, 2013
Sugerencias para educadores/as tradicionales mapuche, en base al Manual Kom kim mapudunguaiñ wari... more Sugerencias para educadores/as tradicionales mapuche, en base al Manual Kom kim mapudunguaiñ waria mew A.1.2.
Este trabajo se sustenta en la importancia que la lengua madre tiene para cualquier cultura, pues... more Este trabajo se sustenta en la importancia que la lengua madre tiene para cualquier cultura, pues ella representa la delicada cama en que reposan conocimientos, experiencias, sentimientos, sueños, buenos momentos y malos momentos. La razón de abordar esta ...
Trânsitos e subjetividades latino-americanas no cinema, 2020
Este artículo invita a generar una lectura crítica tendiente a restaurar nuestra capacidad audi... more Este artículo invita a generar una lectura crítica tendiente a restaurar nuestra capacidad auditiva para acercarnos al mapudungun, lengua del pueblo mapuche, poniendo especial énfasis a la línea sonora de la película documental Ahora te Vamos a Llamar Hermano, dirigida por el cineasta chileno Raúl Ruiz en el año 1971. El film fue realizado por Ruiz y su equipo durante el periodo de la Unidad Popular, a propósito de la visita de Salvador Allende a Wallmapu (territorio mapuche).
Los programas de internados lingüísticos o de inmersión abordan la adquisición de una lengua desd... more Los programas de internados lingüísticos o de inmersión abordan la adquisición de una lengua desde una perspectiva comunicativa. En el caso del programa de inmersión, éste pretende que la lengua enseñada sea la lengua principal de los intercambios. Las interacciones entre educadores (hablantes) y aprendientes (neo hablantes) buscan incentivar el uso de la lengua enseñada, restringiendo así el uso de la lengua dominante. En el caso de una lengua originaria y/o de herencia como el mapudungun es preciso innovar y crear espacios como los de inmersión total en donde la lengua recupere un sentido contextual para los intercambios lingüísticos. Para ello, es necesario recrear momentos y actividades propios de la lengua y la cultura mapuche en donde los
aprendientes puedan sumergirse naturalmente.
El presente trabajo pretende revisar los primeros resultados desprendidos a partir de la observación de un Internado Lingüístico como experiencia de inmersión en la comunidad mapuche Curaco Ranquil, comuna de Galvarino en la región de la Araucanía, Chile. Este Internado lingüístico se realizó en las dependencias de la Escuela Municipal Rural de Pelantaro durante el mes de julio. Allí convivió un grupo de neo-hablantes de mapudungun (jóvenes adultos, aprendientes en un medio urbano) junto a un grupo de hablantes nativos de mapudungun de la zona (quienes han estado capacitándose como educadores tradicionales).
De esta manera, se pretende problematizar cuáles son los distintos factores que hacen de la enseñanza/aprendizaje del mapudungun a través de programas de inmersión un nuevo campo para el área de la didáctica de lenguas originarias.
Resumen En los últimos diez años las organizaciones mapuche que promueven acciones por la revital... more Resumen En los últimos diez años las organizaciones mapuche que promueven acciones por la revitalización del mapudungun han adoptado nuevas herramientas y prácticas en la enseñanza de la lengua mapuche. Estos nuevos elementos y formas de enseñar han perseguido una mayor pertinencia cultural y lingüística acorde a la situación sociolingüística actual que se vive en las ciudades y en el campo. En este plano, el presente trabajo tiene como objetivo principal analizar el uso del arte verbal mapuche en iniciativas de revitalización lingüística del mapudungun, particularmente en una experiencia de inmersión lingüística desarrollada en la Provincia de Río Negro, Argentina. En esta línea, este estudio exploratorio se propone apreciar cómo el nütram, en específico, se ha posicionado como una herramienta pertinente culturalmente para el aprendizaje del mapudungun como segunda lengua en los llamados " internados lingüísticos " mapuche. Palabras clave mapudungun, nütram, revitalización lingüística, internado lingüístico, inmersión lingüística. Abstract In the last ten years, Mapuche organisations which promote actions for the revitalisation of Mapudungun have adopted new tools and practices in teaching the Mapuche language. These new elements and forms of teaching have pursued higher cultural and linguistic relevance according to the current sociolinguistic situation in cities and countryside. At this level, the present work has as main objective to analyse the usage of the Mapuche verbal art in linguistic revitalisation initiatives of Mapudungun, particularly in a linguistic immersion experience developed in the Province of Río Negro, Argentina. In this line, this exploratory study proposes to appreciate how in specific the nütram has positioned itself as a culturally relevant tool for Mapudungun learning as a second language in the so-called Mapuche 'linguistic internship'.
Los programas de internados lingüísticos o de inmersión abordan la adquisición de una lengua desd... more Los programas de internados lingüísticos o de inmersión abordan la adquisición de una lengua desde una perspectiva comunicativa. En el caso del programa de inmersión, éste pretende que la lengua enseñada sea la lengua principal de los intercambios. Las interacciones entre educadores (hablantes) y aprendientes (neo hablantes) buscan incentivar el uso de la lengua enseñada, restringiendo así el uso de la lengua dominante.
En el caso de una lengua originaria y/o de herencia como el mapudungun es preciso innovar y crear espacios como los de inmersión total en donde la lengua recupere un sentido contextual para los intercambios lingüísticos. Para ello, es necesario recrear momentos y actividades propios de la lengua y la cultura mapuche en donde los aprendientes puedan sumergirse naturalmente.
Books by Andrea Salazar Vega
Segundo Llamin ñi kuyfike nütram. Las antiguas conversaciones de Segundo Llamin. Valparaíso: Ediciones Librería Crisis, 2015
Primera edición del libro Segundo Llamin ñi kuyfike nütram, recopilación de 15 nütram o relatos
Ñizolke zugu Dios ñi Nütxam pu Chilemapuche ñi zugun mew. Kritische digitale Re-Edition der Edition Araucana der Kurze Biblische Geschichte für die unteren Schuljahre der katholischen Volksschule in Deutsch, Spanisch und Mapuzugun, 2022
Reedición crítica de la primera obra de enseñanza bíblica para los niños de las escuelas misional... more Reedición crítica de la primera obra de enseñanza bíblica para los niños de las escuelas misionales bávaras en territorio mapuche, realizado por el P. José Félix de Augusta en colaboración con Pascual Segundo Painemilla Ñamcucheu y José Francisco Kolün en 1903.
MAPUDUNGUPE TA CHE. Fillke küdaw ka awkantun taiñ koneltuael mapudungun mew Actividades y juegos para internados lingüísticos en mapudungun, 2018
Este manual tiene como principal objetivo poner en circulación 15 actividades de inmersión sociol... more Este manual tiene como principal objetivo poner en circulación 15 actividades de inmersión sociolingüística ilustradas para la realización de internados lingüísticos mapuche o de otro tipo de iniciativas de aprendizaje.
Kom kim mapudunguaiñ waria mew A.1.2. Libro del estudiante. Ediciones Comunidad de Historia Mapuche. Santiago, 2013
Manual para la enseñanza de mapudungun / mapuzugun nivel A.1.2.
Uploads
Papers by Andrea Salazar Vega
aprendientes puedan sumergirse naturalmente.
El presente trabajo pretende revisar los primeros resultados desprendidos a partir de la observación de un Internado Lingüístico como experiencia de inmersión en la comunidad mapuche Curaco Ranquil, comuna de Galvarino en la región de la Araucanía, Chile. Este Internado lingüístico se realizó en las dependencias de la Escuela Municipal Rural de Pelantaro durante el mes de julio. Allí convivió un grupo de neo-hablantes de mapudungun (jóvenes adultos, aprendientes en un medio urbano) junto a un grupo de hablantes nativos de mapudungun de la zona (quienes han estado capacitándose como educadores tradicionales).
De esta manera, se pretende problematizar cuáles son los distintos factores que hacen de la enseñanza/aprendizaje del mapudungun a través de programas de inmersión un nuevo campo para el área de la didáctica de lenguas originarias.
En el caso de una lengua originaria y/o de herencia como el mapudungun es preciso innovar y crear espacios como los de inmersión total en donde la lengua recupere un sentido contextual para los intercambios lingüísticos. Para ello, es necesario recrear momentos y actividades propios de la lengua y la cultura mapuche en donde los aprendientes puedan sumergirse naturalmente.
Books by Andrea Salazar Vega
aprendientes puedan sumergirse naturalmente.
El presente trabajo pretende revisar los primeros resultados desprendidos a partir de la observación de un Internado Lingüístico como experiencia de inmersión en la comunidad mapuche Curaco Ranquil, comuna de Galvarino en la región de la Araucanía, Chile. Este Internado lingüístico se realizó en las dependencias de la Escuela Municipal Rural de Pelantaro durante el mes de julio. Allí convivió un grupo de neo-hablantes de mapudungun (jóvenes adultos, aprendientes en un medio urbano) junto a un grupo de hablantes nativos de mapudungun de la zona (quienes han estado capacitándose como educadores tradicionales).
De esta manera, se pretende problematizar cuáles son los distintos factores que hacen de la enseñanza/aprendizaje del mapudungun a través de programas de inmersión un nuevo campo para el área de la didáctica de lenguas originarias.
En el caso de una lengua originaria y/o de herencia como el mapudungun es preciso innovar y crear espacios como los de inmersión total en donde la lengua recupere un sentido contextual para los intercambios lingüísticos. Para ello, es necesario recrear momentos y actividades propios de la lengua y la cultura mapuche en donde los aprendientes puedan sumergirse naturalmente.