The Haslinger Breviary Fishing Tract
Part I: An Austrian Manuscript Holds the Oldest
Collection of Fly-Tying Patterns Now Known
by Richard C. Hoffmann and Peter Kidd
Figure . The Haslinger Breviary codex. Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
T
of fly fishing has just been further deepened.
Manuscripts, printed books, and
paintings brought to light over the most
recent thirty years have exploded the
myth of the technique’s peculiar English
origins in the anonymous Treatyse of
Fysshynge wyth an Angle printed by
Wynkyn de Worde in the second Boke of
Saint Albans of , and established the
practice of fishing with feathered imitations of insects in late medieval Germany, England, Italy, and Spain. To the
dozen fly patterns of the Treatyse have
been added the several score traditional
ties of vederangln in the Tegernsee codex
of circa and more from alpine lands
in following generations; explicit doctrines of imitation were independently
articulated in the mid-fifteenth-century
English Medicina piscium of Oxford
Bodleian Library . Rawl. C. , by
Fernando Basurto in , and in Conrad
Gessner’s Latin translation from an
older vernacular text, which is lost. And
now there is a newly surfaced tract on
fishing written into an Austrian devotional book in about (Figure ).
What we will here call the Haslinger
Breviary fishing tract presents no less
than twenty hitherto unknown instructions as to “how one should bind hooks”
(fol. r). These combinations of specific feathers and silks predate the patterns
of both Tegernsee and the Treatyse by at
least thirty years. Creative twenty-firstcentury tiers will likely soon construct
soft-hackle flies after these models more
than five centuries old. The tract and its
association with identifiable individuals
and north-flowing tributaries of the
Danube in Upper and Lower Austria
expand understanding of the place of fly
fishing and its tactics in alpine regions of
Europe at the end of the Middle Ages.
As of January , the breviary is
owned by the antiquarian booksellers
Maggs Bros. Ltd. of London, and the following discussion, transcript, and translation into English is published with the
permission of the owner.
As here presented, this article has
three major parts:
() The codex (This provides a technical
and physical description of the manuscript volume, which is a particular
kind of late medieval liturgical book
with subsequently added contents.
Various features indicate that the volume dates to –/ and
originated in southern Germanspeaking lands of central Austria. Its
original owner and potential scribe
was a cleric from the region named
Leonhard Haslinger. In modern
times, the volume can be tracked
from Vienna in the s to North
America and recently from there to
London.)
() Transcriptions of the fishing texts,
both the extended fishing tract (fols.
r–v) and some partially illegible marginal comments about fishing on both sides of the front flyleaf;
in parallel is an annotated translation of the fishing tract into English
()Discussion of the fly patterns and
other information in the Haslinger
Breviary fishing tract as evidence of
the place held by fly fishing in late
medieval Austria
For ease of reference and clarity, it will
sometimes be necessary to mention or
name in passing people or institutions
whose relevant identity will not be confirmed until some point further into the
article.
T HE H AS L I NG E R C OD E X
The medieval manuscript volume
(codex) in which a hitherto unknown
tract on fishing has recently been noticed
is a type of devotional book called a breviary. In simple terms, the main liturgical practice of a medieval monk or
someone training for the priesthood,
apart from attending Mass (which could
only be performed by an ordained
priest), was performing a series of daily
devotions at certain roughly three-hour
intervals from the middle of the night
until about sunset. The texts for these
devotions, the so-called Divine Office,
were written down in a breviary.
Features of this book help to identify its
origins.
Each breviary contains so-called ordinary texts, which would be used on
many different days, and so-called proper texts, which were used only on specific feast days. Feast days in the church
year are of two main types: there are
movable feasts, such as Easter (which
depends on a solunar cycle and can fall
on any date from March to April ),
Figure . The Haslinger Breviary codex: spine and front cover.
Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
and there are feasts that fall on the same
date every year, such as the feast day of
St. Valentine (always February ) and
Christmas (December ). These two
types of feast are usually arranged in separate series in liturgical manuscripts: the
feasts without fixed dates—starting with
Advent, continuing through Lent to
Eastertide and the Sundays that follow
Easter—form the so-called Temporale;
the fixed-date feasts, primarily saints’
days, form the Sanctorale.
Unlike some other kinds of medieval
liturgical manuscripts—such as a missal
(which, placed on the altar, the priest
had to be able to read from a short distance) or a choir book (from which,
placed on a lectern, several monks might
sing the chant at once)—breviaries were
typically made to be handheld and were
thus often roughly the dimensions of a
thick modern hardback novel. The
leaves of the Haslinger Breviary measure
about by millimeters (½ by ¾
inches; Figure ).
Because the texts for the entire year
would result in an awkwardly thick and
heavy book, it was common for breviaries
to be divided into two roughly equal
parts: one for use from Advent until
Easter (the winter part) and the other for
the rest of the year (the summer part).
The surviving Haslinger Breviary as originally written consists of the summer portion of the year—its Sanctorale runs from
the feast of St. Petronella (May ) to the
eve of the feast of St. Andrew (November
). It is about millimeters (½ inches)
thick, including the leather-covered wood
boards of the binding.
The Temporale can rarely help locate
the origin of a codex because the movable feasts are celebrated throughout
Christendom. The Sanctorale, however,
often holds clues: some saints were venerated across the whole of Europe,
whereas others were regional or even
very narrowly local. A town would venerate highly a saint whose relics lay in the
local church; a city a hundred miles away
might pay no attention to that particular
saint. Thus, the particular contingent
included in a liturgical manuscript can
offer a good indication of where it was
meant to be used. The saints appearing in
the Sanctorale of the Haslinger Breviary
show that it was meant for use within
south-central Europe, a zone encompassing Poland, Austria, Switzerland, and the
adjacent part of southern Germany, and,
more particularly, the medieval dioceses
of Salzburg and Passau, more or less the
Figure . The Haslinger Breviary, fol. r: first page of calendrical table. Note the blanks
in the first column of the top five rows. Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
area of present-day southeastern Germany (eastern Bavaria) and north-central Austria (provinces of Salzburg and
Upper and Lower Austria).
In addition to the fact of the inclusion
of any feast, its relative importance is
indicated by its grading. In the monastic
Divine Office, a feast can have a maximum of twelve readings (lectiones, or
lessons); feasts in the Haslinger Breviary
have no more than nine lessons, indicating that it is secular—that is, not for use
in a monastery but in a parish church or
a collegiate or other chapel.
Although it has not yet been possible
to identify precisely where the Haslinger
Breviary was made, we can be confident
that it was written with a particular place
in mind (or, at least, that the textual
exemplar from which it was copied was
written for a specific place). In the
Sanctorale, placed between the feasts of
St. Martin (July ) and St. Willibald (July
), there is the feast of the dedication of
a church. Such dedication feasts can
either refer to the dedication date of a
specific local church, such as a parish
church, or of the main church (typically
the cathedral) of a diocese. Thus, for
example, liturgical manuscripts written
for use in the diocese of Cologne might
include the feast of the dedication of
Cologne cathedral. None of the places
known to have been associated with the
breviary’s owner (discussed below), nor
Passau or Salzburg cathedrals, celebrated
their dedication on July , , or .
Several criteria serve to provide an
approximate date for the Haslinger
Breviary. The style of handwriting is
typical of the fifteenth century, probably
of the middle decades of the century, but
it is difficult to be more precise. Internal
textual evidence (described below),
however, strongly suggests that the original book itself was written before ,
and probably before .
On some pages originally left blank
when the main text of the breviary was
copied out and bound has been added a
table of calendrical data covering the
years –. The table is in seven
columns, each with a caption at the bottom. What is significant for our purposes is that the first column is labeled as
the Anni incarnationis domini (the year
of the incarnation of the Lord), which is
the same as Anno domini (the year ..).
The first five rows of the table (i.e., for
the years –, inclusive) do not
have this column filled in, but from the
sixth row onward the date is entered:
, , , and so on (Figure ).
This strongly suggests that when the
table was entered into the manuscript,
the years before were in the past,
and therefore the data relating to these
years were omitted because they were
obsolete; in other words, the table was
being copied no earlier than . This is
strongly corroborated by the date
written at the top of the page. We can
safely say that because the writing of the
table can be dated to or , and
because the table is an addition to the
existing manuscript, that the codex as a
whole must have been written before
/.
Texts about catching fish were added
to the book of religious devotions in two
places. A few recipes for fish baits are
written into the margins of a flyleaf at the
beginning, but the great majority of the
new text occupies pages that had originally been left blank at the end. These
four pages about fishing fall between two
other added texts (see herein pages –
and Figures –). Immediately preceding the fishing material is a copy of a document that is surely datable to between
and and most likely earlier than
. Immediately after the fishing material is a copy of a document that is dated
June (both are discussed below).
Of course, a document written in, say,
can be copied at any subsequent
date, but these documents and the fishing
text appear to be contemporary with one
another: there are some obvious changes
in the darkness of the ink and some
slight changes in the handwriting, but
nothing to suggest that they were written
at significantly different dates. The likelihood, therefore, is that the original breviary was written and bound before
and that the fishing material and its adjacent documents were added to the volume between and . The additions to the manuscript were presumably
all made while in one individual’s possession; thus, it seems likely that they were
written by him.
The relevant contents of the volume
may thus be summarized as follows:
• Temporale, from Pentecost until a
maximum of twenty-seven weeks
later (fols. r–r)
Addition:
—The calendrical table datable
to ca. (fols. r–v)
• Sanctorale, from May to
November (fols. r–v)
Additions:
—A document datable to
–/ (fol. v)
—The fishing material (fols.
r–v)
—A document dated
(fol. r)
T HE O WNE R
OF T HE
C OD E X
The mid-fifteenth-century possessor of
the codex can most likely be identified as
Leonhard Haslinger, a thinly documented
churchman from a family then based in
Gmunden (Figure ), the small town
where the Traun River (see Figures , , ,
, and ) leaves the Traunsee to flow
some hundred river kilometers northeast
to join the Danube just below Linz. As will
emerge below, nearly all the places connected with the Haslingers are located in
eastern Upper Austria or as much farther
east in Lower Austria as Vienna. Only
Leonhard had good reason to copy onto a
blank page (fol. r) in the breviary a precisely dated and localized document
issued at the monastery of Admont on
June . The then–Abbot Andreas [von
Stettheim (abbot –)], Prior Ludwig (–), Cellarer Wolfgang,
Warden Sigismund, “and the entire convent of the Benedictine monastery in the
diocese of Salzburg” (fol. r) there formally confirm the status of Leonhard
Haslinger, “clericus” of Passau diocese, as
a “commensalis” in Admont. By the fifteenth century, the term clericus identified
a churchman below the rank of deacon—
neither monk nor priest, but no ordinary
layman either. Such an individual could
Figure . A postcard image from the turn of the twentieth
century shows the baroque monastery of Lambach, which
replaced the medieval structure on its site overlooking the river
Traun, at low-water conditions. Albert Pesendorfer photo.
Figure . Gmunden, seen from the Calvarienberg,
Upper Austria, ca. –. From the Library of
Congress Prints and Photographs Division, Views of
the Austro-Hungarian Empire in the Photochrom
print collection, LC-DIG-ppmsc-.
not, however, be ordained a priest without the bishop providing him with an
endowed appointment (a benefice or
prebend). Indeed, the document explicitly states that Leonhard is “desirous of
proceeding to holy orders and does not
have anything which might impede his
progress to the priestly order” (fol. r).
Hence, the community of Admont provides Leonhard with charitable living
support there “until such time as he
obtains some benefice in the church
either through us or through some other
person” (fol. r). Leonhard was not
then nor in any later record a monk.
Leonhard also features in a second
document copied on an originally blank
page of the breviary (fol. v; Figure ).
He, now described as priest (presbiter) of
Passau diocese; his brother, Johannes
Haslinger; and their parents, Johannes
and Margaretha, together petition Pope
Pius II to allow them to choose their own
confessor and some other religious privileges. Such a petition is called in
German a Beichtbrief, literally a “confession letter.” The only direct clue to the
date of this document is the pontificate
of Pius II: humanist and diplomat
Aeneas Silvius Piccolomini was elected
pope on August and died on
August .
But the career of Leonhard’s betterdocumented brother Johannes helps
narrow down the dating and fills out
Leonhard’s background. Without going
into irrelevant detail, the Beichtbrief
identifies Johannes as “a clericus of
Gmunden” and a papal “familiaris” and
“commensalis”—in other words, a member of the papal court (fol. v).
Piccolomini had frequented Austria
since the mid-s, served Emperor
Frederick III (–) as an advisor
and diplomat, and, having been elected
pope, remained actively engaged in
Austrian and general central European
Figure . The Haslinger Breviary, fol. v: a copy of the Haslinger family’s undated
affairs at least into . Austrians in his
Beichtbrief to Pope Pius II. Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
entourage should arouse no surprise.
Elsewhere in the surviving historical
record, Pope Pius II granted Johannes delay his entry into the priesthood on ments are not in the breviary, but rather
Haslinger “of Gmunden” in a papal grounds of his papal service, even preserved in Vienna’s city archive
“familiaris,” expectancy (the next future though the latter papal charter privileged (Wiener Stadt- und Landesarchiv), as
vacancy) for two benefices—one under him to retain all the rights of a papal they involved a position in the patronage
the patronage of Kremsmünster and the courtier even if not at the curia and all of the city council. First, on October
other of St. Florian—as of “as if he the incomes from Pfarrkirchen even if , Johannes, holder of the parish of
were then already a papal familiaris.” not in residence there. It may be rea- Pfarrkirchen and the benefice of a perThis puts the Beichtbrief after and sonable to think that the Beichtbrief thus petual mass in St. Mary Magdalen confurther confirms the hometown of the dates between and , which vent outside Vienna, appeared before a
Haslingers as Gmunden. In the ensuing would approximate the years by which notary in Thalheim (a market town on
three years, Johannes did obtain the his brother Leonhard had been ordained the Traun about kilometers northwest
parish of Pfarrkirchen under patronage a priest. We still lack any indication, of Pfarrkirchen) to appoint the abbot of
of Kremsmünster, traded his claim on St. however, of where Leonhard received or the Schotten monastery in Vienna as his
attorney to resign on his behalf the posiFlorian for one elsewhere, and received held a benefice.
The last records now known of tion in St. Mary Magdalen to the
some religious benefits (indulgences) for
visitors to Pfarrkirchen. In and Leonhard Haslinger also place him in the patrons, the city council of Vienna. The
again in May , he was allowed to circle of his brother. These two docu- council in turn was to bestow it on
Johannes’s brother Leonhard, priest in
the diocese of Passau, and nobody else.
Then, a few weeks later (November ),
Leonhard appeared before the city council
in Vienna to swear to do his duties and
thus be installed in the post at St. Mary
Magdalen as resigned by his brother
Johannes, also a priest. But when
Johannes himself died in summer ,
still in possession of Pfarrkirchen and the
owner of a house in Kremsmünster, only
some kinsfolk living in Steyr handled his
bequests.
In sum, Leonhard Haslinger, from a
family in Gmunden, obtained enough
schooling in the years before to enter
minor ecclesiastical orders in the diocese
of Passau and to have use for an appropriate breviary. Thanks in part to some years
of support from the monastery of
Admont, he was by / in position
to accept a benefice somewhere in that
diocese and be ordained a priest. Unknown, however, is where precisely Leonhard served before , when his more
prominent brother passed on the suburban Viennese appointment. Even that
memorial mass was not likely a lucrative
post. Although Leonhard was literate and
able to sustain a modest living during the
s and s, he belonged to the host of
clerics who inhabited the fringes of the
late medieval ecclesiastical establishment.
During those years he might have thought
fishing a useful pastime, but not in all likelihood a very lucrative one. However, he
might have used his literate skills to help
some lordship in need of a manager or
clerk to administer its fishing and other
economic rights.
The main handwriting of the breviary
is in what might be described as a standard cursive book hand: it is neither
especially untidy nor especially neat. It is
akin to the handwriting of formal business documents: neater than personal
memoranda, but not as carefully written
as one would expect to find in an illuminated manuscript, for example. It is precisely the sort of handwriting, in other
words, of which Leonhard Haslinger
should have been capable. Although there
is no way to be sure, it is possible that
Leonhard wrote out the breviary for his
own use. Alternatively, by the mid-fifteenth century it would have been possible in any town of any size to commission a specialist scribe to copy such a
book, and Leonhard would almost certainly have had to go to a professional to
get the volume bound.
In all likelihood, Leonhard himself
subsequently copied onto blank spaces
of his breviary all the additional texts,
most surely including the two legal documents and the fishing tract plus additional glosses. As earlier remarked,
whether writing in Latin or German, the
hand, pen, and ink point to the same
scribe, although surely not writing at the
same time. Several scholars familiar with
late medieval middle European paleography have seen no marks of a distinctively different hand. It is most tempting
to think Leonhard wrote these things
down between or after –, when
those documents most likely mattered to
him, but the last dated element is the calendrical material filled in from .
Pending any further evidence, the
best (only?) working hypothesis is that
Leonhard Haslinger—son of Gmunden,
priest of the Passau diocese, later chaplain in Vienna—possessed the breviary
and at times during the late s and/or
early s copied into it documents of
interest to himself, including a tract and
isolated recipes on how to catch fish.
This is a more close personal connection
than is now known for any other surviving early fly-fishing or general fishcatching tract. But where the book
went next is entirely unknown.
T HE M OD E RN P ROVE NANC E
After the mid-fifteenth century, the
next fixed point in the book’s history is
supplied by the circular blue ink stamp
of . . , on the final flyleaf, below which is added the date Juni
in pencil. This is presumably the
stamp and annotation of Joseph Maria
Wagner (–), Viennese linguist
and librarian. If June was when he
acquired the codex, he owned it for less
than a year, because he died on May
. He might even have acquired the
manuscript specifically for its fishing
treatise because of his interest in fifteenth-century German dialects. Wagner’s
library is recorded as having been sold on
October , but we have been unable
to locate a copy of the catalogue to see
whether the breviary can be identified
therein.
The book doubtless next had an
Austrian or German owner, very possibly
a book dealer, but at some point in the
following century, it found its way to the
United States. It does not feature in the
great Census of medieval manuscripts in
the United States and Canada compiled
by de Ricci, nor in its Supplement, but
first appears in modern records when it
was sold in New York by Parke-Bernet (
January , lot ). We do not know
who consigned it for sale or who bought
it. Its importance unrecognized, it sold
for $. It was acquired in the United
States in by Maggs Bros. Ltd.,
London, who are still the owners at the
time of this writing.
Transcript, translation, and historical
analysis copyright © Richard C.
Hoffmann . Special thanks are due
throughout to the irreplaceable assistance of Dr. Herwig Weigl, Institut für
Österreichische Geschichtsforschung,
Vienna; Dr. Gertrud Haidvogl, Institute
of Hydrobiology and Aquatic Ecosystem
Management, University of Natural
Resources and Life Sciences (BOKU),
Vienna; Dr. Christoph Sonnlechner,
Wiener Stadt- und Landesarchiv, Vienna;
and Helmut Irle, Hatzfeld am Eder,
Germany.
. This is not to ignore the passing mention by second-century Roman author Ælian
(Claudius Ælianus, On the Characteristics of
Animals, tr. A. E. Schofield, vols. [Cambridge,
Mass.: Loeb Classical Library, –],
XV:) of fishers in a Macedonian river using
a hook wrapped with red wool and a waxcolored feather to take speckled fish as they
fed on a particular flying insect. No links are
known to connect that isolated tale with
European or any other practice a millennium
and more later.
. Willi L. Braekman, The Treatise on
Angling in the Boke of St. Albans ():
Background, Context and Text of “The treatyse
of fysshynge wyth an Angle,” Scripta:
Mediaeval and Renaissance Texts and
Studies, no. (Brussels: Scripta, published
under the auspices of the Universitaire
Faculteiten St.-Aloysius [UFSAL], ),
notably pages – and – (although
Braekman mistakenly divides in two the
essential text Medicina piscium, which
despite a probably missing leaf occupies all of
Oxford Bodleian Library . Rawl. C. ,
fols. r–v); Richard C. Hoffmann “A
New Treatise on the Treatyse,” The American
Fly Fisher (vol. , no. , Summer ), –;
Richard C. Hoffmann and T. V. Cohen,
trans., “El Tratadico de la Pesca: The Little
Treatise on Fishing” [by Fernando Basurto
from his Dialogo (Zaragoza: George Coci,
)], The American Fly Fisher (vol. , no. ,
Summer ), –; Richard C. Hoffmann,
“The Evidence for Early European Angling, I:
Basurto’s Dialogo of ,” The American Fly
Fisher (vol. , no. , Fall ), –; Richard
C. Hoffmann, “The Evidence for Early
European Angling, III: Conrad Gessner’s
Artificial Flies, ,” The American Fly Fisher
(vol. , no. , Spring ), –, with an
addendum (vol. , no. , Summer ), ;
Richard C. Hoffmann, Fishers’ Craft and
Lettered Art: Tracts on Fishing from the End of
the Middle Ages (Toronto: University of
Toronto Press, ), notably –, –,
–, –, –, –, and –;
Alvaro Masseini, “Fly Fishing in Early
Renaissance Italy? A Few Revealing Documents,” The American Fly Fisher (vol. , no.
, Fall ), –; Andrew Herd, The Fly
(Ellesmere: Medlar Press, ), – and
–; Andrew Herd, The History of Fly
Fishing, Volume I: The History (Ellesmere:
Medlar Press, ), –, –, and –,
and Volume II: Trout Fly Patterns, –
(Ellesmere: Medlar Press, ), –.
. For further information, see Maggs
Bros. Ltd. of London (www.maggs.com) or contact Jonathan Reilly at Jonathan@Maggs.com.
. Mass could only be performed by an
ordained priest; monks, unordained clergy,
and laypeople would attend Mass, but could
not perform it.
. Indicative feasts include Achatius and
his , companions (June ), venerated at
Passau; Kylian (July ), “the Apostle of
Franconia”; Heinrich (July ), i.e., Henry II,
King and Holy Roman Emperor, principal
patron of Bamberg; Oswald (August ), especially popular in southern Germany, and
patron of Zug, Switzerland; Hermes (August
), some of whose relics were at Salzburg; the
translation (i.e., the moving of the relics to a
new shrine) of Cunigundis (September ), wife
of Henry II; Emmeram (September ), patron
of Regensburg; the translation of Rupert
(September ), founder and first bishop of
Salzburg; Wenceslas (September ), principal
patron of Bohemia and Moravia; Maximilian
(October ), principal patron of Linz and
Passau; Coloman (October ), a minor patron
of Austria; Hedwig (October ), principal
patroness of Silesia; Gall (October ), principal patron of St. Gallen; Othmar (November
), first abbot of St. Gallen; and Virgilius
(November ), bishop of Salzburg and principal copatron (with Rupert) of Salzburg.
. This is quite normal in medieval manuscripts: the color of different batches of ink
can vary considerably. One can also often
observe the ink starting very dark at the
beginning of a passage, becoming gradually
lighter over the course of a few lines, and then
becoming suddenly dark again when the
scribe re-dips his quill in the inkpot.
. Comparisons are made more difficult
by the fact that text on a page looks different
depending on its language, as different languages use the letters of the alphabet in different proportions; a passage of German will
look different from a passage of Latin, for
example, even if written by the same scribe at
the same date. A scribe might also deliberately alter his writing depending on the content
of the text; some materials warranted a more
formal style of script than others.
. The number of weeks from Pentecost
to Advent is variable, depending on the religious calendar and dates of both these movable feasts.
. Jakob Wichner, Geschichte des Benediktiner-Stiftes Admont, Band , Von der Zeit des
Abtes Engelbert bis zum Tode des Abtes Andreas v.
Stettheim (–) (Graz: Selbstverlag des
Verfassers; Vereins-Buchdruckerei, ), .
. The medieval diocese of Passau, a
subdivision of the archdiocese of Salzburg,
extended throughout this period across all of
Upper and Lower Austria. At the time, however, it was not unusual for long-established
monasteries such as Admont to be exempt
from the authority of the diocesan bishop. In
, Emperor Frederick arranged for the city
of Vienna and a handful of nearby villages to
become a tiny new bishopric of Vienna.
. Commensalis is literally a “table companion.”
. Repertorium Germanicum : Pius II.
Nr. Johannes Haslinger.
. The family must have been well
enough off to have two sons schooled but was
not important enough to appear in lists of
officeholders in Gmunden. Persons of that
name are documented there in the early sixteenth century (Ferdinand Krackowizer,
Figure . An early-nineteenth-century representation of the Traun Falls below
Gmunden, still as the Haslingers may have known it. Twentieth-century
hydroelectric constructions subsequently transformed the river, although it
remains a destination for fly fishers. Albert Pesendorfer photo.
Geschichte der Stadt Gmunden in Ober-Österreich, vol. [Gmunden: Mänhardt, ], ).
Summaries of original charters from
Gmunden’s municipal archive are now in the
Oberösterreichisches Landesarchiv (www
.landesarchiv-ooe.at/xbcr/SID-DBAF
-DCCDAC/Gmunden.pdf) but give no
Haslingers.
. Repertorium Germanicum : Pius II.
Nr. Johannes Haslinger.
. Johannes had received this benefice in
. Medieval lore associated Mary Magdalen
with repentance from sexual sin, and religious
houses dedicated to her commonly aimed to
help former prostitutes. Vienna’s Magdalena
convent had been founded in the s just
outside the city’s Schottentor (gate) at the
northwest corner of the walls. Its affairs were
subjected to a joint municipal and ecclesiastical review and correction in , and in
it was placed under supervision of Augustinian canonesses (women), then later the
canons (men) of St. Dorothea. A Vienna citizen had endowed the chaplaincy held by the
Haslinger brothers under patronage of the
city council. The Magdalena convent was
destroyed during the Ottoman siege of Vienna
in . See www.wien.gv.at/wki/index.php
/Maria-Magdalena-Kloster (accessed June ).
. This document is available online at
http://monasterium.net/mom/AT-WStLA
/HAUrk//charter (accessed January ).
. Ibid.
. All other central European texts with
artificial flies are anonymous. Identification
of William Samuel as the author on the missing flyleaf of The Arte of Angling, (which
does not include fly fishing) depends on
(quite convincing) inference from internal
references (Gerald E. Bentley, ed. The Arte of
Angling, [Princeton: Princeton University Press, ]; Thomas P. Harrison, “The
Author of ‘The Arte of Angling, ,’” Notes
and Queries (n.s. , October ), –).
Fernando Basurto, however, clearly self-identifies as author of the Dialogo (Zaragoza:
George Coci, ) and is well known from
other contemporary sources (see Hoffmann,
Fishers’ Craft and Lettered Art, –).
. For more on Wagner, see Karl Glossy,
“Wagner, Joseph Maria” in Allgemeine
Deutsche Biographie (), –; online at
www.deutsche-biographie.de/sfz.html
and www.deutsche-biographie.de/ppn
.html?anchor=adb (accessed January ).
. There are some pencil numbers on
the inside of the front board and on the final
flyleaf that look like booksellers’ inventory
and catalogue numbers, written in continental European hands.
. Seymour de Ricci and W. J. Wilson,
Census of Medieval and Renaissance Manuscripts in the United States and Canada, vols.
(New York: H. W. Wilson, and ).
. C. U. Faye and W. H. Bond, Supplement to the Census of Medieval and Renaissance Manuscripts in the United States and
Canada (New York: The Bibliographical
Society of America, ).
The Haslinger Breviary Fishing Tract
Part II: Transcription and English Translation
by Richard C. Hoffmann
[Underline indicates difficult, dubious, or conjectural reading; strikethroughs are
as in manuscript. The acute accent mark ´ indicates the presence of a diacritical
mark, which is not to be read as equivalent to the modern German umlaut.]
T HE H AS L I NG E R B REVI ARY F I S HI NG T RAC T :
T RANS LAT I ON
T HE H AS L I NG E R B REVI ARY F I S HI NG T RAC T :
T RANS C RI P T I ON
.
. (see Figure )
Item note how one should bind hook[s] for the
whole year and according to each month
Item in the first May thus take a dark feather and black
light brown under that so it gives a good shine underneath.
Item and what you may have of black feather, that
you should lay on top and golden and black silk under that
and a red hook with red feather and gold and red [silk]
under it. Therefore you have quite enough for first May.
Should the water be turbid or swollen, then make your hook
or the feather so much larger.
Item in June [“second May”] take a light brown feather and
black and red [silk] under that and take a white feather and
gold and black [silk] under that and take a reddish brown feather
and white and red [silk] under that and for a black
hook tied with it and a red hook also always
on the line as I have written before and make that
well tied and large and adjust yourself according to
the water [conditions] as I have written before.
Item in the first August you should bind a red tuft of
red feathers with red and with brown [silk] and a golden
breast under that. After that you should bind dark gray
feather and bind silver and red silk under that and
take white partridge feather and bind white and a red
silk under that. Take a red stingel feather and bind
red and yellow [silk] under that and for always a black
hook and a red [one] on the line and adjust yourself always
according to the water [conditions].
Item in September [“second August”] thus take ash-colored feather
and bind under that gray and light blue [silk] and take
yellow feather and bind red and yellow [silk] under that
with a golden breast and take
wryneck feather and bind gray and white [silk] under that
and take the white [feathers] of the woodpecker
which he has beneath
the crop and mix them among another feather that is
light gray and bind red and white [silk] under that and
bind the two hooks as before and adjust yourself
according to the water.
Item in October [“first autumn”] thus take pale
mousey brown feather
with white and with red [silk] and a golden breast
under that and take a gray feather from a
heron and take gold and gray [silk] under that and
take dark glass-colored [feather] and bind red and white
under that and a yellow hook as I have previously
written and work hard so that the smaller the water
is, so the smaller you should tie and black
and red [hooks on the line] as before.
Item nota wie man ángel vassen schol auf das
gancz iar und nach yegleichen monátt
Item In dem ersten may so nym vinsters gefider und swarcz
liechtprawn daruntter das es gueten schein darunder geb
Item und was du swarcz gefider magst gehaben das
scholtu auf legen und gold und swarcz seyden darunder
und ain rotten angel mit rotten gefider und gold und rott
darunder Also hastu den ersten may gar genueg es sey
das wasser sal oder geswollen so mach dy ángel oder dass ge[-]
fider dester grosser
Item auf den anderen may so nym liechtprawn gefider und
swarcz und rott darunder und nym weis gefider und
gold und swarcz darunder und nym rotprawn gefider
und weis und rott darunder und fuer ain swarczen
angel mit dem gefást und ain rotten angel auch albeg
an der snuer als ich vor geschriben hab und mach
das gefást wol tan und gross und richt dich nach
dem wasser als ich vorgeschriben hab.
Item zu dem ersten augst scholtu vassen ain rotten wipfel
rotter federen mit rott und mit prawn und ain guldein
prústel darunder darnach scholtu vassen tunkchel grabs
gefider und vass silber und rott seyden darunder und
nym weiss rephuner federen und vass weiss und rott
seyden darunder nym stingel rots gefider und vass rott
und gelib darunder und fuer albeg ain swarczen
angel und ain rotten an der snuer und richt dich albeg
nach dem wasser
Item zu dem anderen augst so nymb aschen faribs gefider
und vass darunder grab und liechtplabs und nymb
gelibs gefider und vass rott und gelib daruntter
mit ainem geliben guldein prústlein und nym
naterwint gefider und vass grab und weis darunder
und nymb der weissen pámhákchl
dy er hat under
dem chroph und misch sy under ander gefider das
liechtgrab sey und vass rott und weis darunder und
vass dy zwen ángel als vor und richt dich
nach dem wasser
Item zu dem ersten heribst so nymb
mawsfalibs gefider
mit weis und mit rott und ain guldein prústl
darunder und nymb ain grabe federen von ainem
raiger und nymb gold und grab darunder und
nym tunkchel glasvarib und vass rott und weis
darunder und ain geliben angel als ich vor ge[-]
schriben hab und fleiss dich so das wasser ye klainer
sey so du ye chlainer scholt vassen und swarcz und
rott als vor
.
. (see Figure )
Item in November [“other autumn”] you should bind really
small and should
lay down a light gray feather and light blue and white [silk]
under that and take green woodpecker feathers and wind green
and yellow [silk] under that and take light ash-colored
feather and
wind gold and white [silk] under that. What you take thus
of pale feathers,
that is all good, and take red and white [silk] as before.
So you have the entire art/craft [chunst] of the tying
and what you
would make as a breast for every month and on
all hooks, which you should do in the color as this
is tied.
Item zu dem andern heribst scholtu vassen gar
chlain und scholt
auf legen liecht grabb gefider und liecht plab und weis
darunder und nym gruenspachen federn und wint grúen
und gelib darunder und nym liecht aschen varib
feder und
wint gold und weis darunder was du sunst
liechts gefiders
nymbst das ist alles guet und nym rott und weis als vor
so hastu dy gantzen chunst auf dem vassen
und was du
von prústlein wellest machen auf alle monád und auff
all angel das scholtu tuen in der varib als das gefast
sey
[Ink is now much paler than above. Next recipes are for angling baits, not feathers.]
Item [if] you wish to catch fish in May with bait:
chub, grayling, trout So boil an egg really hard and chop
it really small and give it to the nightcrawlers to eat
in a little box and let them lie there for a day and take
them out then and lay them in a clean moss
and let them stretch themselves through that so they will
gleam like gold.
Item [if] a good trout or grayling escapes from the
hook [and] you wish to catch it again, put water
crickets or regular crickets on the hook or take “stone
bait” or ant eggs [i.e., pupae] or take white fat and
cut it as small as the ant eggs and bind
a grape [?] with another gray feather and bait it
on there and weight it well to the bottom. So you may
catch grayling when the water is turbid whether in
woodland brooks or on broad waters and use
no other bait up to St. Martin’s day.
Item [if] you wish to catch winter grayling, then take water
crickets or
regular crickets and push two on a “twitched hook”
which is well leaded. But no trout lets itself be caught
in the wintertime with any hook except a night line.
Item if the chub will not take your feather bait in
May, then take a black turd beetle [kotkeffer] and break
its upper wings off or take June beetles
and put two on the hook that he takes very eagerly
or take nightcrawlers and put them in honey
and let them lie in it for a while and put them
on the hook.
Item in June thus change the bait with cherries
or with sour cherries [Weichseln].
Item in autumn time thus take blue plums or grapes
or take earth crickets or cut a small fish
into little bits and put that on the hook. That he takes
very gladly. Item swallow meat. Weasel meat is
also very good on the hook.
Item wildu visch vahen in dem ersten may mit dem kóder
alten / ásch / vorchen So sewd ain ay gar hert und hakch
es gar chlain und gib es dem regen wúrmlen zu essen
in das truchel und lass sew ain tag da ligen und tue
sew dan daraus und leg sew in ain lawtteren myess
und lass das sew sich da durich zihen so werden sew
schein als das gold
Item enprist dir ain guete vórchen oder ain asch ab dem
angel woldestu in dan wider vahen So nym wasser
grillen oder recht grillen an den angl oder nym stain
koder oder amays ayr oder nym weissen spekch und
zu sneyd in chlain als dy amays ayr und vass
ain zepher mit ainer grabem federen und kóder es
daran und pley in wol zu dem grunt also magstu
asch geuahen wan das wasser sall ist es sey in
wald pecheren oder auf weitten wasser und nymbt
anders kóder nicht unczt hin auff sand Merten tag
Item wildu des winters ásch vahen So nym wasser
grillen oder
recht grillen der stóss zwen an ainen zukch angl
der wol pleyt sey aber chain vórchen lást sich des winters
vahen mit chainem angl dan mit nacht ángel
Item wil dir der alt das feder koder nicht nemen in dem
ersten may so nym ain swarczen kotkeffer und prich
im dy oberen flúg ab oder nym prach kefferen der
stóss zwen an den angl das nimbt er gar gern
oder nymb regen wúrmel und tue sew in hónig
und lass sew ain weil dar in ligen und stóss sew
an den angel
Item in dem ander may so veránder das kóder mit kerssen
oder mit weixeln
Item zu heribst zeitten so nymb plab chrichen oder weinper
oder nymb erd grillen oder zu sneid ain chlains vischl
zu pislein und stóss das an den angel das nymbt er
gar gern Item swalymb fleisch wisel fleisch ist
auch gar guet an dy angel
. [continues hook baits as from v]
. (see Figure ) [has no heading, title, etc., so
continues from v]
Item to catch another fish take beetles or a wether’s
bowels and lay them in honey. That is good on the
hook so long as you may have them.
Item the frogs which fall in the rain are good in the
month September.
Item orholden are good through the entire year for trout, grayling,
and barbel on the hook.
Item ein ander visch vahen nymb cheffern oder chastrawen
gederm und leg dy in das hónig das ist guet an dy
angel dy weil du sew gehaben magst
Item dy frósch dy in dem regen vallent sein guet in dem
manet September
Item orholden sein guet durch das gancz iar zu vorchen aschen
und permem an den angel
Item the caterpillars are good while the cabbage grows
and they are cabbage worms.
Item the big flies are good while one may have
them.
Item the mayflies are good when the winter lets up
and the waters flow heavily.
Item the blue flying little “worms” are good while
they are present.
Item a thick piece of oxen meat [offal?] which is there placed
in a shoe for a day is good on the hook [?in?]
October.
Item take barley meal with goat’s “sweat” and
mix with a little honey and make it so that
it will be right for the hook. Or take a liver
from a goat which has not been well roasted. Those are good
on the hook.
Item take chicken entrails which have been roasted a little in a pan
and then laid in honey. This is good the whole
winter.
Item green peas are good while one may get them.
Item small gudgeon are good the whole winter in clear ice.
Item [if] you wish to catch fish, then take in May the may beetle
which is smooth and not the rough [one] and take the
nightcrawlers which lie in the manure pile, the white small
and the long [ones] and not the fat ones and take lot
of candy sugar and lot of pure salt and lot of honey
and take the top wheat flour [or meal] and the best flour
that is above all [other] wheat flour and press the pieces through
one another and let them stand for days or
three weeks. Then strain it through a sieve and put
it in a little box and keep it so long until that you
want to fish. Then rub the hands or feet with it
and go in the water. So you will catch as many as you wish.
Item dy rappen, sein guet dy weil das chrawtt wáchst
und sein chrawt wúrmer
Item dy grossen mucken sein guet dy weil man sew gehaben
mag
Item dy may fliegen sein guet wan der wintter abnymbt
und dy wasser ser fliessen
Item dy plaben fliegunden wúr[m]lein sein guet dy weil
sew werdent.
Item ain dikch stukch ain ochsen fleks der da gelegt wirt
in einen schuech ein tag der ist guet zu dem angel
october
Item nymb gersten mel mit ainem púkchen swais und
gemischt mit ainem wenigen hónig und mach das
es gerecht werd czu dem angel oder nymb ein leber
ains pokchs dy nicht wol gepratten sey dy ist guet
an dem angel
Item nym huner darm dy ain wenig geróst sein in ainer phan
und darnach gelegt in ein hónig die sein guet den ganczen
wintter
Item grúen arbais sein guet dy weil man sew gehaben mag
Item chlain grundel sein guet den ganczen wintter in lautter eyss
Item wildu visch vachen so nym in dem may dy may kéffer
dy glat sein und nicht dy Rauchen und nym dy regen
wúrmer dy in den misthawffen ligent dy weissen smallen
und dy langen und nicht dy dikchen und nym j lott
candwla czucker und ain lott lawtter salcz und j lott hónig
und nym das óbrist semel mel ist und das peste mel
das úber all semel mel ist und stóss dy stukch duri[ch]
einander und lass sew sten ein xiiij tag oder drey
wochen darnach seich es durich ein sib und tue es
in ein púxel und pehalt es so lang unczt das du
wild vischen So salb dy hentt oder dy fuess da mit
und gee in das wasser so váchstu als wil du wild
.
. (see Figure )
Item Note the bait for the traps [pot gear]
Item take tree frogs with the skin removed
and place them in the traps.
Item take leeches and put them in some milk until it becomes
full and put it in the sun so that it will
dry. Afterward rub or press them and
put it in a little bag and make holes in that
bag with a stylus and put it then into the trap.
Item do the same with laurel that is also well
dried or becomes so and press it.
Item take goat liver and soak it in honey
and mix with water and let it lie in the same
honey and thus it is good for crayfish
and for fish in the traps.
Item in the month July or in the month August
thus take the liver and the lungs and the heart
of a goat and press with its blood and lay [this]
in the earth of a warm manure [pile] for seven days
and dry this and prepare it for the hook
or for the traps.
Item take calves meat and lay it in honey together for a
whole month and prepare it for the hook or for the
traps and it then works wondrously.
Item mark a general rule of fish. Item in the month
August the fish go to the very top of the water
and in the month of September they go one ell
down under the water and in the month of October
they go under the water an ell and a half
and the whole [rest of] the year they go on the bottom.
Item Nota das kóder in dy Reischen
Item nym pawm frósch den dy hawt ist abgeczogen
und leg sew in dy Reischen
Item nym egel und leg sew in ein milich piz das vol
werden und legs an dy sunn das also trukchen
werden darnach so reib sew oder stóss und
legs in ein sákchlein und zu lócher das selbig
sakel mit ainem stil und legs dan in dy Reischen
Item mit lorber tue des gleichen das sew auch wol
getrukchet sein oder werden und zu stóssen
Item nym púkchen leber und sewd sey in einen hónig
und misch mit wasser und lass den in dem selbing
hónig ligen und so ist sy den guet zu dem chrewssen
und zu den vischen in dy Reischen
Item in dem manad Julio oder in dem manad augusto
so dy nym dy leber und dy lungel und das hertz
des pokchs und zu stóss mit seinem pluet und legs
in dy erden an ainen warmen mist syben tag
und trukchen sew den und peraits zu dem angel
oder zu der Reischen
Item nym chelbrein fleisch und legs in hónig sam ain
gancz manat und peraits zu dem angel oder zu der
Reischen und es wúricht dan wunderleich
Item merkch ain gmaine Regel der visch Item in dem manad
augusto so gent dy visch zu allerhochist in dem wasser
und in dem manat septembri so gent sew ain elln
tewff under dem wasser und in dem manat Octobri
so gent sew under dem wasser anderthalbe ellen
und das gancz iar den gent sew an dem grunt
[blank space of one or two lines, followed by a slightly different hand, pen, or ink]
Item take a swallow and put it in honey and
as often as you wish take a piece of the swallow
for the hook. So you will catch fish
Item take a heron’s foot or leg and burn it to powder
and that same powder and the heron’s fat and
when you will go to fish, smear your hand with it.
Item nymb ain swalimb und legs in ain hónig und
als oft du wild so nym der swalimb ain tail
an den angel so vágst du visch
Item nymb Raiger fuess oder pain und prenns zu pulv[er]
und das selbig pulver und das Raiger smaltz und
so du vischen wild gen so smier dy hendt da mit
[blank space of one or two lines, followed by a slightly paler and finer pen or ink]
Item [if] you wish to catch chub, then take a grasshopper and bait
it on a “twitched hook,” so you will catch them
without measure—and break the wings off.
Item wildu vahen alten so nym haber schrekh und chóders
an ain zukch angl so vákst du ir an mass und prich
in dy flúg ab
Glosses about fishing appear in upper, left, and lower margins of the fly leaf
recto and in upper and lower of the fly leaf verso (Figures and ). The
upper margin of the leaf is broken and heavily stained on both sides, as is
the left margin of the recto. The top and left margin gloss is in Latin but
effectively fragmentary due to stains and broken edges. In consequence,
much is illegible or conjectural. Although these recipes plainly constitute
unordered memoranda, not an organized tract, there is no way of telling
whether they were written down before or after the tract on fols. r–v.
Upper and left margins
Upper margin
_ _ o_ recipe _ _ _ ____ {vellum broken away}
__Ganifore ex ______________________ube -p_ _ _ _
_ post hec recipe caseum extractum de caseto
re & eum _ extende in latum quantum potis
illum tum put_ _ _bus valeria alie fortiter & _________
The recipe can be seen to use camphor (?), cheese, and valerian allowed to rot together in a bladder. Then remove a piece
of the cheese “and place it on the hook in the style of fishers
and you will take all the fish in that water.”
Left margin
[| indicates line breaks in this marginal gloss, which continues
text from upper]
_ _ odum | _illarum _ _ | huius de | frustra | pone ad | vesicam
| ubi habes | _astiorum | _ _ Ganifo|ra & per- | mitte | sic |
sX{or sil/ for simul }iacere| per diem & | noctem | donec sapor
| illorum duorum | penetravit | frustra casei postquam | accipe
| vesica | frustra | casei aliis | duabus ma- |ne[n]tibus | in vesica | & pone | frustra | illa ad | hamum | ad modum | piscatori
| & recipis | omnes pisces | illius aque
Lower margin
Lower margin
Another method
Item take caterpillars [? tapen, perhaps capen] and bait it on
the hook and lay it in
honey and let it die there and then take it out of your
honey and lay it in the sun so it becomes dry and
lay it then where you wish. That is proven.
alium modum
Item nym tapen vnd choders an
der angel und legs in ain
honig und lass darin sterben darnach nyms aus dem
honig und legs an ain sunn das sy durr
[werd]en und
hole
legs darnach wo du wild das ist pewar[t]
Item for the grayling
Item take bacon which is not rancid [and] bait it on.
So you will catch.
Item czu dey Aschen
Item nym ain spekch der nicht smierkel den choder an
so vachst du
Upper margin
Upper margin
[Five lines but heavily stained and with parts of the top edge
and left edge broken away. The last line had only two or three
words but now only the last is still present (and dubiously legible). Some of the right margin may be hidden under binding.]
[Top is too illegible for any sense. Possibly involves worms and
rotten wood.]
Item wild du visch vahen oder _____{broken edge}
an dem zu
Left margin is broken away
Edge broken
or covered by
binding
-gl stt _____ wurig {or wurm?} fawlen holcz vnd t
h _ _ _ und
_ _ gewss ain peschayt _
lass du _ _ _ _ _ scrayben ain tag und nacht es
______
Lower margin
Item [if] you wish to catch crayfish
So take a roasted liver on to a spit and
stick it in the water and as many spits as you have
in the water, so many crayfish will you find
hole
on there.
Item [if] you wish to catch carp
So take hen’s intestine and roast it and bait
it on a hook so you catch right away.
Figure . The Haslinger Breviary, front fly leaf recto.
Note fragmentary and sometimes illegible glosses of
bait recipes in upper, left, and bottom margins.
Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
Lower margin
Item wildu chrewssen vahen
So ah nym ain prattne leber ain an ain spiss vnd
stekcs in das wasser vnd als vil du der spissel hast
ges[telc hole ht in das wasser als vil vindczt du chrewssen
daran
Item wildu chárphen vahen
So nym húner gederm vnd prútt das vnd choders
an ain angel so vachst du czu handt.
Figure . The Haslinger Breviary, front fly leaf verso. Note fragmentary and sometimes illegible glosses of bait recipes in upper
and bottom margins. Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
Figure . Low water in a gorge of the river Traun.
Andi Melcher photo.
. Wipfel—literally a treetop that swings
in the breeze.
. Rock partridge (Alectoris graeca),
native to central Alps.
. See Richard C. Hoffmann, Fishers’
Craft and Lettered Art: Tracts on Fishing from
the End of the Middle Ages (Toronto:
University of Toronto Press, ), , note
for discussion of this cryptic term.
. Jynx torquilla, German Wendehals—a
ground-loving bird of the woodpecker family breeding across most of continental
Europe. Feathers are gray and brown speckled with creamy throat and dirty white belly.
. Pámhákchl is literally “tree hacker.”
The most common species of the region is the
great spotted woodpecker, Dendrocopos major
(in modern German Buntspecht), which has a
white throat and breast.
. Gray heron (Ardea cinerea) is found
throughout temperate Europe.
. Green woodpecker (Picus viridis,
German Grünspecht), native across temperate
Europe, has dull olive green upper parts and
pale gray-green beneath.
. Leuciscus cephalus, called Döbel in standard German and Alten in alpine dialects, are
carnivorous cold-water cyprinids common to
moving waters across continental Europe.
. Thymallus thymallus prefer clear swift
waters throughout northern Europe as far
east as the Urals.
. Salmo trutta (“brown” trout) are native
to northern Europe, including alpine rivers.
. Perhaps cased caddis larvae. See
Hoffmann, Fishers’ Craft and Lettered Art, ,
note .
. Reading “zepher” as Middle High
German zepfe, which can refer to a grape,
head of grain, or flower cluster.
. Martinmas, November .
. The zukch angl is discussed at length
in Hoffmann, Fishers’ Craft and Lettered Art,
, note .
. Literally a “night hook,” probably
meaning a hook and line left out overnight.
. Brachmonat = June.
. Austrian dialect: Krieche = a subspecies of plum (Prunus domesticus insititia),
Wein-Beeren = grapes.
. Swalimb, a sort of swallow, Middle
High German swalwe, swalbe, s(ch)walmb. Both
Hirundo rustica (English “swallow,” German
Rauchschwalbe, North American “barn swallow”) and Delichon urbica (English “house
martin,” German Mehlschwalbe) are common
in the region. The unfledged young might easily be taken from the nests both species frequently build in barns or under the eaves of
other human structures.
. “Permen” for Middle High German
parben = barbel, Barbus barbus, a torpedoshaped cyprinid which favors strong currents.
. A similar bait is in the “Tegernsee
Fishing Advice,” Hoffmann, Fishers’ Craft and
Lettered Art, –.
. Middle High German sweiz can also
mean “blood,”’ which might be more likely
here.
. Gobio gobio.
. A measure of weight, roughly
grams or ½ ounces.
. I.e., coarsely crystallized sugar (“rock
candy”).
. Namely, that which is for sacramental
bread.
. A measure of length, anywhere from
a half-meter to something more than a meter
(½ to feet?).
. See note above.
. The wondrously attractive effects of
heron-based salves are promoted in a midfifteenth-century tract from the western
Bodensee (Gerhard Hoffmeister, “Fischerund Tauchertexte vom Bodensee,” in Guldolf
Keil, ed., Fachliteratur des Mittelalters:
Festschrift fur Gerhard Eis [Stuttgart: J. B.
Metzler, ]), so roughly contemporary with
the present text, and in several later sources,
most notably twice in the “Tract in
Chapters” first printed at Heidelberg in
and also both copied from that source and in
independent recipes in the Tegernsee advice
(Hoffmann, Fishers’ Craft and Lettered Art,
–, –, –, and –).
. Cyprinus carpio, native in Europe until
the Middle Ages only in the lower Danube and
other Black Sea drainages, had by the mid-fifteenth century expanded its range to most of
the continent north of the Alps and Pyrenees
and also to at least southeastern Britain. Carp
were by then well known in pond culture and
also as feral populations. Findings in Richard C.
Hoffmann, “Remains and Verbal Evidence of
Carp (Cyprinus carpio) in Medieval Europe,” in
Wim Van Neer, ed., Fish Exploitation in the Past:
Proceedings of the th Meeting of the I.C.A.Z.
Fish Remains Working Group, Annales du
Musée Royal de l’Afrique Central, Sciences
Zoologiques, vol. (Tervuren, Belgium:
Musée Royal de l’Afrique Central, ), –,
are undisputed by knowledgeable archaeozoologists and historians.
. Ink changes.
. Ink changes.
. The scribe fumbled a bit here. He
wants to say “make holes into it,” which would
be better in German as zerlöchere es, but he
does not write zer-, but zu- (and repeats this).
Hence, the wiser reading is zu lócher.
The Haslinger Breviary Fishing Tract
Part III: Fly Fishing in Late Medieval Austria
by Richard C. Hoffmann
Figure . The homeland of the Haslingers, between the Alps and the Danube, Passau to Vienna. Gertrud Haidvogl
map. Produced using Copernicus data and information funded by the European Union–EU-DEM layers.
W
of the
late medieval German Empire
rolled down from the Alps to
the Danube (Figure ), a multiplicity of
lay and ecclesiastical princes (as well as
urban communities of various scale)
struggled to assert authority over peasant
farmers and diverse natural resources.
Under often rival sibling Wittelsbach
dukes in Bavaria and Hapsburgs in
Austria (including Tirol and Carnolia
[see Figure ]), landholders and communities wrestled for local power, autonomy, and access to woodlands, minerals,
and many waters. The region sustained
not only some degree of wealth and a
vibrant culture, but also a deep historical
record of freshwater fisheries in general monastic community) and then allowed
and the feathered hook in particular.
to peddle their surplus catch in local vilAlong the late medieval Traun (see lages or nearby market towns. Specific
Figures , , , , and ) and other rivers small areas were consigned to lesser artiand lakes in the central Danube catchment sanal fishers; in most waterside communi(e.g., Enns, Ybbs, Pielach [see Figure ], ties, ordinary householders exercised a
and Mondsee), fishing rights in well- limited customary right to fish for their
delimited areas belonged to old monastic family’s direct consumption (not sale).
lordships (such as Lambach [see Figure ],
In this setting, use of the feathered
Kremsmünster, St. Florian, and lesser hook was by the fourteenth century well
foundations), the episcopal estates of documented as one available capture
Salzburg and Passau, and less-well-docu- technique. For example, in , Lambach
mented lay landholders. Lords assigned or conceded to a married couple named
leased major fisheries to subject or free Pernau unlimited and exclusive exploitamaster fishers (called on the Traun fertfis- tion of a Traun fishery called Steckweide,
cher) who were obliged to supply the lord’s but also free fishing access alongside the
household (which might be an entire abbey fishers to a local Traun feeder
“which we can use with the fóderangl
wherever we wish.” The oldest surviving
Austrian fisheries ordinance—declared
in by thirty-two master fishers for
eleven lords with fisheries on the Traun
between the falls (just downstream of
Gmunden; see Figures and ) and the
Danube—tried to confine legal use of ain
vedersnuer (“one feathered line”) to
tenures with full fishing rights and forbid
it to the less privileged. Much later (but
still in a wholly premodern setting), a sixteenth-century codex from St. Florian
contains a section titled “Fisch Buoch
,” including six pages with fifty-three
patterns “to bind hooks” (die Ánngl
vassen) with feathers and silk. In this
context, only the combined early date
and special prescriptive content make the
Haslinger Breviary tract stand out.
The fish-catching text inscribed on
blank pages of the Haslinger Breviary is a
good example of what has elsewhere been
classified as a “tract,” as distinct from isolated recipes and unordered memoranda
on the one hand and a fully structured
treatise on the other. The text in the breviary has three well-differentiated parts:
binding hooks with feathers, hook baits,
and baits for traps. Each part contains a
number of recipes or prescriptions and
some plainly instructional passages. The
“craft” or “art” (chunst, fol. v) of tying
is to choose patterns for particular
months and to adjust the size of the hook
and feather to the volume and clarity of
the water. Angling baits are designated for
particular fish varieties, seasons, and
water conditions. Recommendations for
trap baits also have some tactical corre-
lates, although that last section seems less
thoughtful overall—until it observes a
“general rule” (fol. v) of fish holding
near the surface in late summer and ever
deeper in the water column as autumn
gradually sets in. Characteristic seasonal
changes are, of course, easily observed in
clear alpine waters.
The entire tract uses what might be
called the medical prescription mode of
address common among late medieval
instructional manuals, cookery and fish
catching among them. Each entry begins
with Item (Latin “also,” “likewise”) and
orders the reader to “take” (German
nym) certain ingredients and carry out
certain tasks. Often a conditional purpose is provided, addressing the reader
in the second person: “Likewise, [if] you
wish to catch fish . . .” (Item wildu visch
Figure . The Haslinger Breviary, fol. r: “How one should
bind hooks.” Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
Figure . The Haslinger Breviary, fol. v: more fly patterns,
followed by hook baits. Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
Figure . The Haslinger Breviary, fol. r: more hook baits.
Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
vahen . . .) (fol. r, and compare similar
wording on fols. v and v). The first
part on how to “bind hooks” (fol. r) is
perhaps distinguished by a more oral
diction, with repeated injunctions to
adjust the hook size and orientation to
the water, but also twice refers to “as I
have written before” (fol. r). That
phrase—and the occasional cross outs in
a remarkably error-free manuscript—
may hint that the scribe was copying
from an older written source. That the
text and the techniques of binding hooks
were not here freshly contrived is the
more plain in the cursory form of the
prescriptions themselves: the scribe
expected the reader to know the form
and method of attaching the materials to
the hook.
If rightly dated to the s–s, the
tract as a whole does represent a rhetorical advance over such earlier fish-catching
suggestions as more or less randomly
appear in surviving thirteenth- through
Figure . The Haslinger Breviary, fol. v: “Note the bait for
the traps.” Photo courtesy of Maggs Bros. Ltd., London.
early-fifteenth-century Latin and German
medical or household collections and in
the British Library Sloane , and
even over the six recipes glossed into margins of the front flyleaf in the breviary
itself (see pages – herein and Figures
and ). In this regard, what appears on
fols. r–v more closely resembles the
other known organized works that
appeared in both German and English by
about : examples might include those
on dyeing horsehair lines (Farberei in a
codex from Heilsbronn and a “Dyeing
Tract” in William Worcester’s memorandum book, now Sloane ) or those
that address certain capture techniques as
two others—one on angling and one on
nets—in the same two manuscripts.
Despite the Haslinger tract’s intriguing
tactical advice, its principal claim to fame
at the present state of knowledge is its
numerous and comparatively precise patterns for tying what would now be called
artificial flies. These instructions are a
human generation older than the scores
of such recipes in the German “Tegernsee
Fishing Advice” of about or the
dozen in the English Treatyse as printed in
. No older patterns in English or
other languages are so far known,
although the principle of imitation was
articulated in the English Medicina piscium of Oxford Bodleian Library . Rawl.
C. , which Willi L. Braekman’s dating
would make essentially synchronous with
the Austrian text.
“H OW
ONE S HOU L D B I ND
HO OK S
...”
So what may be said regarding the
Haslinger tract’s patterns for “how one
should bind hooks”? Apart from eschewing the otherwise common medieval
German terms vedern or vederangel to
refer to the objects in question, this text
presents a consistent technical vocabulary
and form of discourse: for each month, it
calls for a specific feather “on top” of the
hook with specified colors of silk “under
that”; each monthly entry continues with
a sequence of two to five further hooks
dressed in the same style but different
color combinations “on the line.” The
result appears to be a cast of several flies
like those nowadays favored by some fishers of wet flies and especially associated
with the loch style of fly fishing familiar in
the British Isles. Instructions to use larger
flies in the high water of early season and
smaller in the lower levels of fall can be
read to imply fishing in running water,
although the manuals compiled a generation later at Tegernsee and another century later at St. Florian also explicitly advise
similar multifly rigs for use on a lake.
Leonhard Haslinger’s feathered hooks
and lines remain anonymous, not named
after anything at all. This leaves their imitative purpose entirely inferential, supported mainly by the monthly calendar,
which other early texts (e.g., Tegernsee,
Conrad Gessner) do associate with representing the insects being eaten by trout
and grayling.
The vocabulary and materials used in
the Haslinger tract also have much in
common with those of Tegernsee and
subsequent sixteenth-century listings
from the same general region. Several
designs feature a prüstl (“breast”), one
has a wipfel (“tuft”), and another uses
the obscure stingel feather often prescribed in the Tegernsee advice.
Especially the first thirty patterns in the
St. Florian collection consistently parallel the feather-silk-prüstl formula found
in Haslinger, but never replicate any specific combination of colors and feathers
from the older listing. Most feathers the
Haslinger tract describes only in terms of
color (e.g., light brown, dark gray, white),
so their avian origin (barnyard fowl?)
remains undetermined. Others come
from five varieties of wild birds: partridge, wryneck, heron, and the green and
great white woodpeckers were and are
common natives to the central European
continent. All but the last are also used in
such later fly patterns as appear in the
advice from Tegernsee. Exotic animals are
absent. In contrast with the early English
tradition, in which wool or fur bodies
were the norm and silk rare, but in accord
with other German and Spanish writings, the second material is always silk in
a remarkable diversity of colors (black,
T HE A RT I FI C I AL F L I E S (“B OU ND H O OK S ”)
OF T HE H AS L I NG E R B REVI ARY F I S HI NG T RAC T
Feather
Silk
Other
May
(1) dark
(2) black
(3) red
black/light brown
gold and black
gold and red
June
(1) light brown
(2) white
(3) reddish brown
black and red
gold and black
white and red
August
(1) red
(2) dark gray
(3) white partridge
(4) red stingel
red and brown
silver and red
white and red
red and yellow
September
(1) ash
(2) yellow
(3) wryneck
(4) white from woodpecker
breast mixed with light gray
gray and light blue
red and yellow
gray and white
red and white
October
(1) pale “mousey colored”
(2) gray heron
(3) dark “glass-colored”
white and red
gold and gray
red and white
November
(1) light gray
(2) green woodpecker
(3) light ash
(4) pale
light blue and white
green and yellow
gold and white
red and white
gold breast, red wipfel
gold breast
gold breast
Comparative note: Although some color combinations of silk and the term gulden prüstel
anticipate those in “Tegernsee Fishing Advice” and in the unpublished Saint Florian
“Fisch Buoch ,” no fly patterns in the breviary tract are replicated in the two later texts.
Figure . High water on a quasinatural reach of the river Traun.
Andi Melcher photo.
Figure . The Pielach is a smaller
Danube tributary with some reaches, as
here at Prinzersdorf in Lower Austria,
now more affected by agricultural uses
but remaining a viable habitat for coldwater fishes. Clemens Ratschan photo.
light brown, red, gold, silver, gray, blue,
yellow). Austria’s proximity and lively
trading connections to the booming silk
industry of fifteenth-century northern
Italy may be a partial explanation. Might
some personal access to ecclesiastical
vestments also have played a role?
While these earliest fly patterns now
known from the European tradition thus
call to mind slightly later representatives
from their alpine region, an admittedly
less-than-exhaustive review of the extant
texts turns up few reasonably close duplicates. Haslinger’s second hook for
November, with its green woodpecker
over green and yellow silk, is very like
hook in the second series from
Tegernsee. The third hook here prescribed for May calls for a red feather
with gold and red silk under it; Gessner’s
recommendation to take trout in May,
which the Zürich physician says he
copied from a vernacular booklet [now
lost], was a body (“belly”) of red silk
ribbed with gold thread and wings of red
capon feather. Gessner understood that
artificial flies were made to imitate
insects on which trout and grayling feed,
and Hans Nischkauer has identified the
particular natural in question as the
mayfly Ephemera vulgata. Indeed, the
Haslinger tract elsewhere associates the
natural mayfly with the high waters
expected during May (compare Figure
). On the other hand, the spatially near
but temporally more distant St. Florian
compilation provides no really convincing matches. Overall, the well-documented late medieval practice of fishing with
feathered hooks along the alpine rivers of
central Europe shows little sign of being
based on authoritative texts or recipes
but rather a shared regional culture with
widespread local diversity of detail.
U ND E RS TAND I NG F I S HE S
AND WAYS TO C ATC H T HE M
To grasp correctly the sociocultural
place of fishing with probably imitative
artificial flies in the mid-fifteenth-century eastern Alps, one needs clear awareness of the breviary’s whole fish-catching
tract in which treatment of this technique was embedded. Its first part on
“binding hooks” mentions no particular
fish varieties. They are, however, named
in the next section, which offers bait
recipes to angle for chub, grayling, and
trout, the predominant varieties in the
fast-flowing streams and smaller rivers
of the middle Danube basin. Specific
methods for taking each come up repeatedly in what follows. Otherwise, the
prospective fisher is thought to have
interest only in the little gudgeon as a
bait and the crayfish as a quarry.
Overall, the Haslinger text envisages a
limited range of aquatic habitats and
species, far fewer than in other slightly
later listings.
Both hook and line and various kinds
of basket traps (whether wicker or made
of twine as a modern hoop net) are welldocumented medieval methods for individuals or families to catch fish occasionally for their own subsistence or more
frequently to supply their lord or a local
market. About seventy percent of the
Haslinger tract treats such techniques.
Whereas baits for a hook must induce a
fish to bite and those for traps need only
draw the quarry into an enclosure, the
materials used have some generic similarities. Preparations may differ or local
tradition favor one object or another.
Leonhard Haslinger or his scribe mentions earthworms, insects both aquatic
and terrestrial, ant eggs, frogs, leeches,
small birds or mammals (whole or in
parts), some fruits and vegetables, and
preparations of or with dough and
meats. Another class of baits aimed to
use scent—or, perhaps, the occult power
of that superb fishing bird, the heron, or
of the flour used for sacramental bread—
to create an ointment to draw fishes to
the catcher’s hands. Little in the twentynine actual recipes on folios v–v
(or the half dozen glossed into margins
of the flyleaf) differs in more than superficial particulars or regional details from
what is recommended in literally dozens
of surviving fish-catching texts originating in Italy, Spain, France, England, and
the German-speaking lands between the
s and s.
Plainly for Leonhard Haslinger and
other contemporary writers, the technique of the “feathered hook,” though as
distinctive as angling with bait or fishing
with a small trap, was one of several
means of catching fish. None of these
methods are presented as having any
special recreational orientation. Indeed,
as already remarked, professional fishers
on the fifteenth-century Traun used
flies. On the other hand, the inventory of
fisheries that Tirolian officials prepared
in for self-advertised outdoorsman
Emperor Maximilian, Grand Duke of
Austria and Count of Tirol, depicts him
and his courtiers angling, using nets, and
perhaps fishing the fly “for fun”
(German lust). We do not yet witness
separation of capture techniques into
those associated with work and those for
play (sport).
Tactical advice about the behavior of
fish and ways to lure them appears in all
parts of the tract, sometimes in a fairly
obvious context and elsewhere almost
randomly, thus reinforcing this text’s
distance from a planned treatise. The fly
fisher is reminded to adjust the size of
the feathered hooks to the water level
and clarity, going larger in the high
water of early May and smaller in the
low and clear flows of October and
November. Fish behavior is seasonal,
too, observed as a “general rule” of surface orientation in late summer and early
fall and moving deeper through the
autumn and winter. By that time, the
Figure . The tract calls for small flies in low, clear water
conditions, as here visible on the river Traun. Andi Melcher photo.
grayling are holding deep, so a weighted
line is needed up to and after Martinmas
(November ), the traditional medieval
marker for late autumn. Likewise, trout
stay deep in winter and must be taken
with a set line left out overnight, perhaps
even laid under ice with the gudgeon as
bait. The fisher further observes the
abundance of insects, such as mayflies
and beetles, in the warming but heavy
flows of May. The seasons of the alpine
lands resemble but are not identical to
those of lowland maritime regions of
Europe.
Continual awareness and accurate
observations of seasonal phenomena
and events characterize traditional ecological knowledge: the orally transmitted
cultural understandings of people who
have multigenerational experience of
their familiar environment. So do the
traces of occult explanations that seep
through many such transcriptions of
popular knowledge. In this text, they
come out in the notion of frogs falling
with the rain and the powers of both
sacramental flour and distillations of
heron to draw fish to a person. Early
writings on how to catch fish belong to a
hybrid zone between the oral culture of
illiterate practitioners of this craft or
skill and such members of a literate elite
as Leonhard Haslinger, who, for whatever often quite obscure reasons, decided
to write them down.
Together with regulations for the
Traun, the tract in Haslinger’s breviary
provides a glimpse of fish-catching practice in the eastern Alps at the middle of
the fifteenth century. As such, the tract is,
at least for now, the earliest known
European catalog of patterns for feathered hooks—what would by a century
later be openly called artificial flies. It
confirms the artificial fly as one of several kinds of fish-catching methods available to ordinary medieval people in the
alpine region. For readers who wish to
hypothesize a transmission from Ælian’s
fly fishers in second-century Roman
Macedonia to the rest of Europe, this
historical record may incrementally close
a still-yawning evidentiary gap. For those
who are charmed by the idea of functional fly patterns more than years old, it
provides an opportunity to attempt and
test present-day replicas. The historically
curious might be motivated to investigate
local library, museum, and archival collections for comparable early records
hitherto left in uninterested oblivion. For
this purpose, northern Italy, eastern and
central France, and the Spanish Pyrenees
are still the least-explored and likeliest
frontiers for further discoveries of
medieval fly fishing.
. As cited by Hermann Heimpel, “Die
Federschnur: Wasserrecht und Fischrecht in
der ‘Reformation Kaiser Siegmunds,’”
Deutsches Archiv für Erforschung des
Mittelalters (vol. , ), –.
. Artur M. Scheiber, Zur Geschichte der
Fischerei in Oberösterreich, insbesondere der
Traunfischerei (Linz: Verlag R. Pirngruber,
), – and , published and discussed
the text from a copy then in the
Oberösterreichische Landesarchiv. The subsequent governmental ordinance of likewise allowed only tenants of full fisheries
“mit der feder schnuer annglen” in their own
designated reach of the river (Scheiber, ).
. Stiftsbibliothek St. Florian Hs. ,
fols. r–v, has not to my knowledge ever
been published. Its fly patterns appear on
fols. v–v.
. Richard C. Hoffmann, Fishers’ Craft
and Lettered Art: Tracts on Fishing from the
End of the Middle Ages (Toronto: University
of Toronto Press, ), –.
. Ibid., –; Willi L. Braekman, The
Treatise on Angling in the Boke of St. Albans
(): Background, Context and Text of “The
treatyse of fysshynge wyth an Angle,” Scripta:
Mediaeval and Renaissance Texts and Studies,
no. (Brussels: Scripta, published under the
auspices of the Universitaire Faculteiten St.Aloysius [UFSAL], ), –.
. On the former, see Hoffmann, Fishers’
Craft and Lettered Art, , and works there
cited in note ; for the latter, Braekman, The
Treatise on Angling, – and –.
. Braekman, The Treatise on Angling,
– and –; see also Harley as
edited in Braekman, –.
. Hoffmann, Fishers’ Craft and Lettered
Art, –, some of which is replicated in St.
Florian Hs. , fol. v.
. Ibid., –. But the Haslinger text
never uses stingel to refer to a location or
structural element of the fly.
. St. Florian, Hs. , fols. v–r.
The text eschews the prescriptive language
(Nym . . .) of its collateral antecedent and also
its reference to silk, plainly expecting those
later readers to know how to get from a list of
ingredients to a finished feathered hook.
. Richard C. Hoffmann, “The Oldest
Use of Silk in Fly Fishing,” The American Fly
Fisher (vol. , no. , Winter ), –,
which now needs revision in light of the
Haslinger tract itself.
. Hoffmann, Fishers’ Craft and Lettered
Art, –.
. Richard C. Hoffmann, “The Evidence
for Early European Angling, III: Conrad
Gessner’s Artificial Flies, ,” The American
Fly Fisher (vol. , no. , Spring ), –.
. Hans E. Nischkauer, “Die Fliegen des
Doctor Konrad Gesner,” Der Fliegenfischer
(December –March ), –. For an
English summary, see Richard C. Hoffmann,
“More on Gessner’s Flies,” The American Fly
Fisher (vol. , no. , Summer ), .
. Angling for carp (Cyprinus carpio) with
roasted chicken entrails is mentioned in one of
the several random contemporary glosses on
Figure . Austria as represented by Abraham Ortelius, Theatrum Orbis Terrarum,
between and . The Traunsee and other areas familiar to the Haslingers are in
the far left of the map, the area shaded as Upper Austria. Image in the public domain
from KB, National Library of the Netherlands, https://commons.wikimedia.org/wiki
/File:Atlas_Ortelius_KB_PPN-av-br.jpg. Accessed December .
the front flyleaf of the breviary (see page
and Figure ).
. Richard C. Hoffmann, “Medieval
Fishing,” in Paolo Squatriti, ed., Working with
Water in Medieval Europe: Technology and
Resource Use (Leiden: Brill, ), –.
. Bait angling and basket traps also
occupy similar proportions of the Tegernsee
and St. Florian texts and, with large fixed
weirs, take up all but one line of the
Traun regulations.
. See published examples in Charles
Estienne, L’Agriculture et Maison rustique
(Paris: Iaques du Puis, ), fols. r–v
(book , chapters –); Gerhard Hoffmeister,
“Fischer- und Tauchertexte vom Bodensee,” in
Guldolf Keil, ed., Fachliteratur des Mittelalters:
Festschrift fur Gerhard Eis (Stuttgart: J. B.
Metzler, ), –; Braekman, The Treatise
on Angling, passim; Petrus de Crescentiis,
Ruralia commoda: Das Wissen des vollkommenen Landwirts um , Dritter Teil: Buch
VII–XII, ed. Will Richter, Editiones Heidelbergenses (Heidelberg: C. Winter, ), –
(book , chapters –); Hoffmann, Fishers’
Craft and Lettered Art, – and –.
. Franz Unterkircher, ed., Das Tiroler
Fischereibuch Maximilians I, vols. (Wien,
Graz: Verlag Styria, ). Another illustration
of Maximilian angling appeared as a woodcut
in his personal copy of his ghost-written
Weisskunig memoir; see Maxmiliam I,
Weisskunig: In Lichtdruck-Faksimiles nach
Frühdrücken mit Hilfe der Max-KodeFoundation, Inc. New York, H. T. Musper et al.,
eds., vols. (Stuttgart: W. Kohlhammer, ),
vol. , plate , titled “Die schicklihait und
pesserung aller furstlichen lust und nutz der
vischerey.” See also Richard C. Hoffmann,
“Fishing for Sport in Medieval Europe: New
Evidence,” Speculum (vol. , ), –.
. I explore the emerging distinction
more fully in Richard C. Hoffmann, “Trout and
Fly, Work and Play, in Medieval Europe,” in
Samuel Snyder, Bryon Borgelt, and Elizabeth
Tobey, eds., Backcasts: Historical and Global
Perspectives in Fly Fishing and Conservation
(Chicago: University of Chicago Press, forthcoming in ).
. A useful, though historically unaware,
introduction to the concept is Fikret Berkes,
Sacred Ecology, nd ed. (New York and
London: Routledge, ).
. Andrew Herd, The History of Fly
Fishing, Volume I: The History (Ellesmere:
Medlar Press, ), and –. Other readers may recall the curious lead sentence of the
most elaborate but confusing passage in
“Tegernsee Fishing Advice”: “Here a master
from Greece teaches his son to fish” (Hie lert
ain maister von kriechen landen sein sun vischen); see Hoffmann, Fishers’ Craft and
Lettered Art, –.